Девочки, кто из вас вышил стоянкину Флору, отзовитесь, я тоже хочу ее вышивать, но пока еще не приступила, хочу проконсультироваться. Можно на мыло.
ЗЫ - Работы замечательные!
Раздел: Разное (по теме конфы)
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Света, письмо получила. Во сколько ниток ты вышивала на 14 аиде? Тут в основном вышивают на 18 аиде в 2 нитки. Ты как думаешь? И еще-обязательно покажи как оформлено, можно на мыло.
23.03.2004 15:20:53, NataLia
Света, можешь отсканить ее и дать ссылку здесь? Хотелось бы поближе посмотреть, а то на фото все мелко.
23.03.2004 15:43:50, NataLia
Если Светка-партизанка не отзовется, пиши мне! :)
Только одно замечание, и не только к тебе, ко всем россиянам: Таллинн - имя собственное. Казалось бы, что такого в одной букве? Но ведь вам бы тоже было не приятно, если бы кто-то написал Масква или Петербур, например! :) Прошу не воспринимать это, как обиду, а посто принять к сведению! :) 23.03.2004 12:53:29, Anile
Только одно замечание, и не только к тебе, ко всем россиянам: Таллинн - имя собственное. Казалось бы, что такого в одной букве? Но ведь вам бы тоже было не приятно, если бы кто-то написал Масква или Петербур, например! :) Прошу не воспринимать это, как обиду, а посто принять к сведению! :) 23.03.2004 12:53:29, Anile
Ты права, просто я писала быстро и набрала по привычке, как в Союзе было - Таллин.
23.03.2004 15:15:49, NataLia
вопрос спорный:)набери по поиску Таллин-и даже официальные источники выдадут тебе информацию,,,потому как может в эстонской орфографии Tallinn,а в русском языке помнится писалось Таллин,это как с Молдавией,теперь принято называть Молдова,но это верно только для товарищей-молдован,,также как и про Украину-для украинцев прямо-таки оскорбление "на Украине",они непременно хотят "в Украине",тогда почему весь мир не говорит Москва,а когда я по-русски говорю Париж или Кипр,многие меня просто не понимают,,,
23.03.2004 14:01:09, Анима-Ила
Да, ты права насчет транскрипции, но я бы не стала в качестве примера использовать испорченные русской транскрипцией названия. В случае с Таллинном произношение, конечно мало пострадало, а вот та же Молдова... Тут уж никакой транскрипцией и не пахнет!
23.03.2004 16:51:44, Anile
Абсолютно и на все 100% согласна! Произношение слова должно основываться на законах языка, на котором говоришь. Иначе многие названия бы переиначили. Или бы выбрали, например, английский - и произносили бы только так, как принято на нем. И все москвичи гордо писали бы: "Я из МОскоу!":))))))))))
23.03.2004 14:13:17, Tassy
Когда я очень спешу, могу написать "Москва" с маленькой буквы (раньше времени shift отпускаю). Я москвичка. Лучше, конечно, писать правильно, но не думаю, что надо обижаться. А если по справедливости, то и в сообщениях форума в русском языке можно столько ошибок найти...
23.03.2004 13:45:34, Tassy
не знаю как кому, а мне лично по барабану как москву напишут :) понятно и ладно :) (я из Москвы)
23.03.2004 13:20:01, Natcap
Что значит "последние 10-15 лет"? Оно существует столько, сколько существует сам город! :)
23.03.2004 16:43:41, Anile
ничего подобного! такое написание существует только латиницей,а кириллицей всегда писали Таллин-я еще по школе помню,и только эстонцы продолжали писать кириллицей с двумя нн на конце.Между прочим насчет "Молдова" и "в Украине"-первое время после распада СССР российские дикторы все время путались,потом было время,когда они силились все же произносить по -новому,,,но сейчас в большинстве своем вернулись к прежнему,привычному для русского уха произношению ,и это правильно,есть определенные правила русского языка и основываясь на них принимается транскрипция новых заимствованных слов,а также названия городов,стран,,,и т д.Я уж не говорю о том,что латиница и кирилица имеют не только разное количество букв,но и такие,что не повторишь никакой транскрипцией.Один мой знакомый Werner имеет бизнес на Украине и жутко возмущается когда его имя в журналах по интерьеру пишут как Вернер-потому что для него это означает Verner.А что делать со славным российским городом Санкт-Петербург? Мало того,что иностранные слова написали кириллицией,так теперь уже название города -тоже между прочим как имя собственное-обратно перевели на иностранный.
23.03.2004 17:17:44, Анима-Ила
что не работает?:) вчера по этой ссылке под написанным мной номером как раз был вопрос о правописании в русском языке слова Таллин-и был дан четкий ответ,подтверждающий мою правоту:)Сегодня,видимо новые вопросы вытеснили старые,,,но ты также можешь там написать,и получить ответ,я эту ссылку нашла,набрав в google следующее "Таллинн или Таллин".Я совсем не нарываюсь на конфронтацию,просто это моя "тема":),в свое время я занималась в лингвистической группе русского языка,знаю много сказок разных народов и поговорок,и нам там рассказывали также о заимствованных словах,о старых названиях,которые много раз изменялись в письменной и разговорной речи,а про Таллин,,,я в Питере тогда жила,и в Эстонию с подружкой ездила,и точно помню,что после одной такой поездки где-то в сочинении написала тоже Таллинн,,,мне это за ошибку посчитали,,,и поставили 4,,,а я отличницей была:),,,Давай больше не будем спорить,а то это напоминает мне разжигание национальной розни на почве орфографии:)))))))
24.03.2004 11:02:08, Анима-Ила
Читайте также