Конференция "Ребенок от 1 до 3""Ребенок от 1 до 3"
Раздел: Речь
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Двуязычие.
Хоть нам и больше 3, но пишу сюда, так как большинство детей начинают говорить до 3. Наш сын начал говорить где-то в 2.5. Я имею ввиду действительно первые слова. Сейчас он говорит на смеси в основном английского и русского. Позавчера сын четко сказал Мама-торт (больше как тёрт), папа- кейк (торт по-английски). И еще я заметила, что если мне удается "застолбить русское слово до того как сын скажет английский эквивалент, он будет упобреблять это слово по-русски. Сегодня удалось сказать дом и кот. Я жутко рада, потому что слова появлялись в основном английские.
12.05.2001 01:36:33, НаташаВ
39 комментариев
Нам только исполнился годик, и я замечаю, что малышке на много легче произносить английские слова, чем русские! Что делать?
Дома говорим с ней на русском и английском... 14.05.2001 17:34:18, Яна
Есть-есть здесь русские группы, даже можно сказать русские бойфренды (правда, сами еще еле говорим...)!
Наташка (в смысле, Яна)! Ты тоже сюда с мамы.ру перебралась? 14.05.2001 23:22:33, Elle
Дома говорим с ней на русском и английском... 14.05.2001 17:34:18, Яна
Продолжать говорить по-русски. Больше ничего не остается.:-) Искать русские группы для детей. У Вас в Вашингтоне должны быть.
14.05.2001 22:53:01, НаташаВ

Наташка (в смысле, Яна)! Ты тоже сюда с мамы.ру перебралась? 14.05.2001 23:22:33, Elle
Наташа, я живу в провинции, в которой 99% людей двуязычные. Поэтому этот вопрос тут давно и серьезно изучается в университетах, благо детей как Ваши сотни тысяч, при этом есть возможность наблюдать любые возрастные группы. Так вот, читала недавно статью универстского профессора, проводящего исследование двуязычных детей - папа один язык, мама - другой. Раньше, лет 20 назад они считали, что лучше начинать один язык, потом прибавлять второй. Теперь их эксперименты показывают, что для становления perfectly bilingual лучше сразу в два языка погружать ребенка с рождения. Только таким образом - мама всегда на своем, папа всегда на своем. И обязательно говорить маме и папе на родном языке, дабы не передавать свои ошибки выученного языка ребенку. Такие дети начинают говорить позже, по началу путают слова из двух языков и на каждом отдельном имеют меньший словарный запас чем одноязычные сверстники. Но! по сумме двух языков - количество слов значительно больше. Потом все нормализуется и ребенок начинает прекрасно отделять один язык от другого. Исследователи заметили, что к их огроменному удивлению дети таскают слова из языка в язык но очень четко придерживаются одного синтаксиса и грамматики. Заметили они также, что есть определенная зависимость подмены слов - только те слова из другого языка, которые вписываются в грамматику. Еще они проводили исследования двуязычных детей отставанием речевого развития. Выявили, что даже на них двуязычная среда НИКАК не вляет - то есть не усугубляет. Если интересно, исследования эти проводятся в университете McGill. Поищите в поисковиках, может найдете статьи на эту тему. Еще раз, думаю им можно доверять, потому что здесь действительно почти каждая семья такая же как Ваша, учитывая двуязычность Квебека и количество эмигрантов в Канаде.
З.Ы. Недавно была ситуация с моей начальницей - она как раз perfectly bilingual. Было собрание на котором говорили 50/50 на французском и английском. После собрания моя коллега, не знающая французский говорит возмущенно начальнице: "Вы заметили СКОЛЬКО было французского!" На что начальница искренне удивилась и сказала: "Нет, а сколько?". Она как раз из семьи, где мама говорила на одном языке, папа на другом. Ей АБСОЛЮТНО все равно на каком языке говорить. :)) 14.05.2001 07:12:05, Анка
З.Ы. Недавно была ситуация с моей начальницей - она как раз perfectly bilingual. Было собрание на котором говорили 50/50 на французском и английском. После собрания моя коллега, не знающая французский говорит возмущенно начальнице: "Вы заметили СКОЛЬКО было французского!" На что начальница искренне удивилась и сказала: "Нет, а сколько?". Она как раз из семьи, где мама говорила на одном языке, папа на другом. Ей АБСОЛЮТНО все равно на каком языке говорить. :)) 14.05.2001 07:12:05, Анка
Спасибо за такое большое письмо. Я прочла книги по двуязычию еще задолго до рождения сына и теорию всю изучила. Теперь вот осваиваем практическую сторону вопроса. Судя по ситуациям аналогичным моей и сообщениям от моноязычных мам тут, я уже опытным путем убедилась, что дети начинают говорить позже сами по себе, а не потому что они двуязычные (однако поспорить со специалистом было бы трудно:-( Меня немного смущает, что в основном исследования проводят в среде, где два или три языка получают стимуляцию примерно на одном уровне (как в Квебеке), а у нас кроме меня и ТВ никого нету.
14.05.2001 15:16:21, НаташаВ
Да, я тоже это заметила. Наверное, в районах, где большинство жителей двуязычные, ребёнка, который говорит на смеси языков, понимает не только мама, но и окружающие. А если кругом англоязычная среда, а двухлетний малыш говорит слово на русском, слово на английском, ему ведь даже на детской площадке со сверстниками не познакомиться. После трёх лет, если речь ещё отстаёт, начинаются проблемы с социализацией. Это я по своему сыну замечаю. Идёт отторжение второго языка. Ребёнку и так трудно общаться с посторонними людьми на английском, а тут ещё мама всё время по-русски обращается. В этом отношении нам, например, намного легче было бы, если бы все вокруг говорили на двух языках.
14.05.2001 20:35:21, Деленн
А я вроде бы не замечаю проблем в общении с другими детьми. Но мы встречаемся только со знакомыми детками. Может поэтому и нет проблем. С незнакомыми сын вообще играть не очень хочет. Я стараюсь находится поблизости, чтобы переводить желания сына для тех, кто не понимает. Так и играют. Хорошо, что Вы меня предупредили об этом моменте. Надо будет обратить внимание.
14.05.2001 22:51:38, НаташаВ
Наташа, надеюсь, что у вас, вообще, таких проблем не будет. Дети-то разные. Есть такие, которые скорее всю садовскую группу научат русскому языку, чем сами заговорят на английском:)
15.05.2001 01:11:06, Деленн

Я сдуру с рождения говорила с Кондратом по-английски. Дело было в СПб, я все время была одна с ним и мне было скучно без оставленных в Англии друзей.
Переехав в Швецию я поняла, что дело худо, и перешла на русский. Кругом говорили по-шведски.
Переехав в Хельсинки я продолжаю говорить по-русски. НО: на работе и некоторые знакомые постоянно говорят по-шведски (они шведы). Кругом люди, естественно, по-фински. Поневоле я часто говорю в присутствии Кондрата по-английски. Нянька говорит по-фински, а ее муж (ужас!) по-испански. У них на полный ход телевизор с итальянскими мыльными операми по-итальянски.
На каком языке Кондрат заговорит - боюсь представить. Но отношусь ко всей этой круговерти уже далеко не легкомысленно. Единственное светлое пятно - наш папа ни на каком языке, кроме русского, не говорит!
Кстати, сейчас Кондрат сознательно говорит только "мама" и "aiti", "ка" (много на что) и "упа" в смысле упало. Немного менее осмысленно произносит попеременно "але" (алло по телефону) и "алЯ" - "нельзя" по-фински. Последнее дает мне понять, что нянька это слово произносит вовсю. 13.05.2001 23:13:33, Кондратея
Да, у Вас точно Вавилонская башня. По-моему, совершенно нормально, что с переездом в другую страну языковая ситуация в семье меняется. Если бы мы поехали работать в Россию или на Украину, я бы перешла на английский, чтобы дать подпитку языку меньшинства. А вот язык обучения в школе я бы часто менять не стала. Многие дети, которые выростают в среде кочующих родителей часто не в состоянии продолжить обучение после школы. Такие дети могут владеть 3-5 языками, но ни одним на достаточном уровне, чтобы учиться в университете.
14.05.2001 15:20:53, НаташаВ
Наташа, скажите, ваш ребенок родился уже в этой стране, где вы живете? Вы с ним с самого начала только на русском говорили? Даже в присутствии людей, которые на русском не говорят? У меня муж не говорит на русском и вообще вокруг меня все говорят на немецком, так что я уже и думаю на половину на немецком. Поэтому мне ужасно трудно говорить с сыном на русском только. У нас целыми днями включена касета с детскими песенками на русском. А Вам не трудно переключаться с английского на русский?
13.05.2001 19:32:12, Veronika
Нет, родились мы вообще в третьей стране, где все говорили по-голландски, а моя единственная подруга по-фински. Я с самого начала говорила только по-русски, хотя в первые месяцы мне было довольно трудно, потому что я года три говорила практически всегда только по-английски. Сейчас говорить по-русски с сыном нетрудно, труднее говорить со взрослыми, потому что взрослого русского общения я у меня очень мало. Помогает писать сюда, смотреть русское ТВ и говорить по телефону с подругами. В магазинах, при родственниках, друзьях и прочих с сыном говорю только по-русски, дублируя (в зависимости от ситуации) на английский.
13.05.2001 19:46:48, НаташаВ
[пусто]
13.05.2001 19:12:00
Маш, в том-то все и дело, что нужно еще ухитриться и выжать слово из Никиты. Он все может повторить, но стесняется и повторяет за мной слова в подушку или спрятавшись в угол. На заказ говорить вообще не будет.
13.05.2001 19:48:28, НаташаВ

Мою сестру до трех лет никакому английскому не учили вообще - дома только русский, садик тоже был русский. Правда английские мультики были по-английски, но никто ей ничего не переводил, так смотрела, иногда спрашивала. потом в 3 года ее отдали в Монтессори, где все только по-английски. Сейчас к концу сезона школьные учителя говорят , что ее английский на очень хорошем уровне, выше среднего, слова подбирает красивые, предложения строит изящные. Ну а дома все как было - русский и тоже на очень высоком уровне. Младшему 2 года, ему пока тоже никакого английского никто не предлагал... по моим наблюдениям, чтобы ребенок говорил на языке семьи, а не окружения, у него должны быть сильные стимулы. Например, бабушка не понимает по-английски. Или еще что-то. главное , все-время говорить с ребенком на родном языке, а второй язык он сам возьмет "из воздуха", и еще вас научит.
13.05.2001 04:59:06, Djusha
Это и наша тема. Алиисе полтора года. Слов еще немного,все больше на лялечном. Пока живем в России. В школу пойдет финскую. Думаю,за 2-3 года до учебы,после переезда в Суоми дочь сумеет адаптироваться в новой языковой среде.
12.05.2001 21:00:02, Ellu
12.05.2001 21:00:02, Ellu

До сих пор обходилась описаниями типа smth in your pants, dirty и т.п. Однако пора называть вещи своими именами :) Буду ооочень благодарна, если откликнитесь. 12.05.2001 16:54:42, Аннеле
Мой сын начал произносить первые слова, которые обычно дети начинают говорить в год, около 2.5 лет. А если что нужно, спрашивайте по мейлу.
13.05.2001 00:14:45, НаташаВ
Ой, какой вопрос хороший!!! Может существует где-нибудь словарь подобной "детской лексики"? А то пока что я радуюсь, что ребенкиных воплей "кака" никто вокруг не понимает, но если вдруг в сад соберемся, неплохо бы занть... И маме тоже.
Вообще, тяжко осознавать, что 15 лет учили какому-то не тому английскому - про ордена комсомола могу рассказать, а к врачу сходить проблемы :(((. 12.05.2001 18:00:53, Кузькина Мать
Вообще, тяжко осознавать, что 15 лет учили какому-то не тому английскому - про ордена комсомола могу рассказать, а к врачу сходить проблемы :(((. 12.05.2001 18:00:53, Кузькина Мать

На сайте для двуязычных семей вроде собирали такой словарик детских слов. Еще есть словари американских идиом. Там вполне может быть неплохой набор детской лексики.
13.05.2001 00:16:15, НаташаВ
"Кака" в садике прекрасно понимают и употребляют. :)) В первый раз услышала Big Kaka в больнице после родов. Но может это влияние французского.
12.05.2001 20:10:08, Анка
"Кака" - "poop". К садику можно что-нибудь поприличнее выучить. Мой сын, например, когда хочет писать, говорит "I need to pee", в остальных случаях:) - "I want to go potty", без подробностей, так сказать:)
12.05.2001 18:59:12, Деленн
Моей старшей 4,5 . она говорит на русском отлично, на финнском хорошо. Финнский освоила в основном в посл. год, дома говорим по- русски, смотрим мультики в основном на русском, ходит в русско- финский садик. Мне кажется, что нужно говорить только на своем родном языке, если хотите, что бы ребенок его знал. Второй дочке 1 год 8 мес. Она очень хорошо говорит на русском, на финск. знает несколько отдельных слов. Мои дети языки не мешают, с нами говорят на русск., с финнами на финнск. Но к сожалению, на сколько я знаю, они все-равно поменяют язык, это просто вопрос времени. Друг с другом они будут говорить по- финнски, я в это не верила долго, но все взрослые дети из семей, кот. я знаю , язык поменяли. Поэтому мы с мужем стараемся именно сейчас вкачать в детей как можно больше русского, язык в том числе.
12.05.2001 13:58:13, TANYA
Приятно познакомиться, может быть, и гулять как-нибудь выйдем. Но мы в Эйре, в самом центре, так что придется к вам на трамвае ехать. А может, и на поезде.
Пишите на емелю, если не против познакомиться. 13.05.2001 12:02:38, Кондратея
Конечно не секрет, мы в Хельсинки, Herttoniemen ranta. Очень приятно, что есть соседи.
13.05.2001 11:36:02, TANYA
И нам приятно познакомиться с Вами. Частенько бываем в Суоми. Особенно в Хельсинки:)
13.05.2001 14:03:10, Ellu
Заходите в гости!Если что-то надо подсказать, это мы всегда пожалуйста.Кстати, мы с мужем родом тоже из Москвы.Пишите на e-mail,когда соберетесь ехать.
15.05.2001 00:48:40, TANYA

Пишите на емелю, если не против познакомиться. 13.05.2001 12:02:38, Кондратея

А английский так нахваталась (надо же подслушивать, что родители говорят) 12.05.2001 02:59:31, Ина-Инка

Наташа, а у вас дома говорят по-русски? У моей дочери тоже смесь английского и русского. Но мы еще не очень хорошо разговариваем (как по-русски, так и по-английски). Про застолбить русское слово - это вы здорово заметили. У нас очень похоже получается.
12.05.2001 01:46:38, Арина
Я с сыном говорю только по-русски (и дома,и на улице. Дети моих подруг Да учат раньше йес. :-)) А муж говорит только по-английски, плюс все наши друзья и родственники. Так что тут я одна, а их много. Муж уже отлично понимает бытовые разговоры и довольно много может сказать по-русски. Это тоже здорово.
Сын тоже разговаривает удовлетворительно. Его могут понять близкие люди и друзья, а отдельные слова даже посторонние. Я очень переживала, что он до 3 не заговорит. Наш врач поставила срок 2.5, в районе Рождества, перед тем как нас посылать к специалисту. Но мы как раз в районе Рождества и заговорили. Я очень внимательно слежу за развитием в этой области. А то вдруг я буду отрицать, что есть какие-то проблемы. Но сын мыслит, да уже и говорит предложениями (например МАМА ЧУЧУ СЯДЬ МАЙН, перевожу, Мама села на мой поезд), пересказывает происходящее или прочитанное, то есть развитие идет, только позже, чем у других детей. Но он и вокализировал позже средних показателей. Вот такие у нас дела на этом фронте. 12.05.2001 01:53:20, НаташаВ
Сын тоже разговаривает удовлетворительно. Его могут понять близкие люди и друзья, а отдельные слова даже посторонние. Я очень переживала, что он до 3 не заговорит. Наш врач поставила срок 2.5, в районе Рождества, перед тем как нас посылать к специалисту. Но мы как раз в районе Рождества и заговорили. Я очень внимательно слежу за развитием в этой области. А то вдруг я буду отрицать, что есть какие-то проблемы. Но сын мыслит, да уже и говорит предложениями (например МАМА ЧУЧУ СЯДЬ МАЙН, перевожу, Мама села на мой поезд), пересказывает происходящее или прочитанное, то есть развитие идет, только позже, чем у других детей. Но он и вокализировал позже средних показателей. Вот такие у нас дела на этом фронте. 12.05.2001 01:53:20, НаташаВ
Спасибо, но тут есть одна мама, которая достигла намного больших результатов. Может она поделится тоже.
12.05.2001 02:50:51, НаташаВ
Читайте также
Ролики в 30, 40 и даже 50+: как не упасть лицом в асфальт (и получить удовольствие!)
Лето - время, когда можно с удовольствием пробовать новое, например, – катание на роликах. Промчаться с ветерком по набережной, добавить спорта в свою жизнь, ускорить и продлить прогулки - столько возможностей!
Скрытые родовые травмы: чем они опасны и как вовремя их распознать
На какие "красные флаги" важно обращать внимание