Опять про языки , можно?
Очень интересные точки зрения про ранее изучение языков, в чем то соглашусь, но хочу сказать тем , кто сомневается учить или ждать.
Я начала просто говорить с дочкой на английском языке с рождения. Пришлось поинтересоваться у друзей спец малышовой лексикой (вроде горшок, соска,и еще десятка два слов), почитать в инете рассылки по двуязычию, запастись терпеньем. Сейчас дочке 4,5 лет, она свободно говорит на русском и английском. Начала говорить с года на английском, потом добавился и русский. Это было не обучение, это просто жизнь дома на английском, все источники речи(и устной и посьменной), все занятия, игры, споры, прогулки, наказания - все по-английски. Да это некоторый напряг, но результат того стоит. Да, это лишние расходы на книги из штатов, CD, видео. Но ребенок сейчас не только говорит, но и читает на обоих языках. В 3 года мы пошли в русскую школу , было трудно с русским ( все ее самые интересные переживания и истории были в ее голове по английски, она их так и рассказывала, а дети не понимали), но сейчас она учится с шестилетками. По последним школьным тестам по развитию речи и математике - 86%. По логопедии (мнение логопеда) у нее только "р" не звучит в русском. Так как я начинала с локейской профессии, то иногда в дом приходили носители языка(живем в России)
У меня есть еще старший сын, 9 лет. Когда родился он , меня убедили умные теоретики, что вот будет ему 4-5, начнешь обучать, водить на занятия. Результат - он увы НЕ ГОВОРИТ. Он понимает и знает слова,у него хорошее произношение, но это не речь. Ему пока не нужен язык и мне потребуется в 1000 раз больше сил, чтобы вывести его в речь. НЕ УПУСТИТЕ ВРЕМЯ. Его потом не купить и не восполнить ни у какого теоретически подкованного педагога.
Р.S. А музыкант, который играет в симфоническом оркетре, это тоже лакей или по Вашему массовик затейник? Ведь на потребу толпы...
Конференция "Раннее развитие""Раннее развитие"
Раздел: Методики раннего развития
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Опять про языки , можно? Очень интересны
31.10.2003 23:58:43, gkatya20 комментариев
Mne vse-taki kazhetsya, chto svobodnoe znanie angliiskogo ne stoit otkaza mamy ot obsheniya s rebyonkom na RODNOM dlya nee yazyke. Togda i ob'yom specificheski detskoi leksiki ne ogranichitsya dvumya desyatkami slov:), i stihi-pesni budut bolee kstati prihodit' v golovu (vse-taki russkuyu kul'tury Vy znaete na urovne cheloveka s vysshim humanitarnym obrazovaniem, a angliiskuyu skoree vsego huzhe chem srednyaya anglichanka), i rebyonok ne proidet mimo ogromnogo plasta russkoi leksiki i kul'tury proshlyh vekov (ya pomnyu: kak tol'ko u nas poyavlyalis' nyani-amerikanki, reyonok ogoroshival neznaniem kakogo-nibud' russkogo slova ne iz samyh rasprostranennyh). Gulyaya s rebyonkom (ne znayu, konechno, gde Vy zhivete) mozhno rasskazat' rebyonku stihi o konkretnyh ugolkah goroda, o kazhdoi ptice, o kazhdom dereve, sravnit' povadki zhivotnyh i ih opisaniya v stihah (horosho esli Vy vse eto tak zhe horosho znaete po-angliiski, no na rodnom yazyke obuchno chelovek znaet bol'she). A vot vyuchit' inostrannyi yazyk v poznakomivshis' s nim v 4-5 let - zaprosto. Potrebuyutsya usiliya na poisk horoshih pedagogov, na organizatciyu obucheniya, no eto meloch' po sravneniyu s tem, chto teryaetsya pri neobshenii s rebyonkom po-russki, IMHO. Kstati, syn Vash, vozmozhno zagovorit chut' pozzhe. I nichego strashnogo v etom net - ved' on zhe ne zhivet v segodnya v Anglii:)
O sebe: menya v rannem detstve doma nachili francuzskomu, pravda bez takih zhertv:), a v shkole (angliiskaya specshkola) - angliiskomu. Francuazskii za neupotrebleniem ostalsya na urovne horoshego inostrannogo (hotya my dazhe nekotoroe vremya zhili vo vpolne frankoyazychnoi strane v Evrope. A po-angliiski ya dumayu i sny vizhu. Po-angliiski dumayu i sny vizhu. A russkii? Ya dumayu, chto posle bolee chem 10 let zhizni za granitcei russkii ostayotsya rodnym dlya moih detei imenno potomu, chto v detstve mne privili ochen' sil'noe chuvstvo rodnogo yazyka:) 04.11.2003 22:45:50, irina.
O sebe: menya v rannem detstve doma nachili francuzskomu, pravda bez takih zhertv:), a v shkole (angliiskaya specshkola) - angliiskomu. Francuazskii za neupotrebleniem ostalsya na urovne horoshego inostrannogo (hotya my dazhe nekotoroe vremya zhili vo vpolne frankoyazychnoi strane v Evrope. A po-angliiski ya dumayu i sny vizhu. Po-angliiski dumayu i sny vizhu. A russkii? Ya dumayu, chto posle bolee chem 10 let zhizni za granitcei russkii ostayotsya rodnym dlya moih detei imenno potomu, chto v detstve mne privili ochen' sil'noe chuvstvo rodnogo yazyka:) 04.11.2003 22:45:50, irina.

Мы дома соблюдаем зону русского языка, живём в Израиле. Мои дети до садика практически не встречают иврита (в Израиле сейчас совсем не проблема найти русскую компанию где угодно :-)). Старшая дочка пошла в садик чуть ли не в 4 года, читала по-русски с 3 лет, за несколько первых месяцев в садике начала не только говорить, но и читать на иврите! Сама догадалась как, только буквы называли ей. Больше никто из детей в садике читать не умел. В первом садике пробыла всего полгода (по полдня, с 8-30 до 13-00), после этого воспитательница нового садика не поверила, что дома мы говорим и читаем только по-русски, настолько богатый и развитый язык для своего возраста у неё был. С 5.5 лет начала учить английский, в кружке раз в неделю + кассету слушала дома иногда. В англоязычной среде не бывает, кроме урока раз в неделю с англоговорящей учительницей. Сейчас, в 9.5 лет, уже и книги большие читает, и фильмы-мультики-передачи на BBC смотрит. У той же учительницы очень много учеников, в том числе и занимавшихся с такого же возраста, в том числе и таких же, у которых английский - третий, а не второй язык. Но результаты-то у всех разные! Что ещё раз подтверждает зависимость результата от конкретного ребёнка. 04.11.2003 14:34:48, Svetlana K.
Очень интересная тема, каждый подход имеет свои плюсы и минусы. С тем что детей нужно учить языкам с раннего детства согласна на 100%! И чем раньше тем лучше. И по-моему совершенно не нужно бояться привить неправильное произношение. У меня именно такое и было, но с того момента как появилась возможность слышать правильную речь все ошибки очень быстро исправились, а вот тем кому в моём возрасте (30) пришлось язык с основ учить очень уж тяжело приходится! Что же касается самой цели изучения языка то он сейчас нужен как средство общения и обучения, и никуда не денешься от того факта что именно английский нужен везде: все надписи в аэропортах и прочих, на языке страны и на английском, компьютерные оболочки и программы на английском, общаться с большинством образованных представителей разных стран (если вы конечно не полиглот)можно успешно на английском. Так что мне кажется английский просто нужен сейчас именно как второй "родной" язык, а потом уже можно заниматься иностранными.
Что же касается культуры, то нужно и то и другое. Хотя по моему мнению роль нянюшки в жизни наших классиков определялась не тем на каком языке она говорила, а тем сколько времени ребёнок проводил в её присутствии по сравнению с матерью. Ну и конечно личностью таковой. Чуство же Родины приходит не только от языка (хотя не буду отрицать что язык является очень важной частью), а от восприятия своей страны родителями прежде всего и другого окружения. Мать которая не учит языкам, но всё время ворчит и ругает свою страну не может привить любви к ней.
Вообще же мне кажется что нет одного варианта изучения и преподавания языков, который был бы правильным для всех. Каждый исходит из своего опыта и представлений и каждый по-своему прав. Было-бы замечательно если-бы мы все научились принимать точку зрения других как равноправную своей собственной. Удачи всем в обучении своих детей иностранным языкам. Наташа 02.11.2003 19:51:13, nenatasha
можно офф,
Наташа а как у вас с языками у детей?
мы как то немного обшались на ету тему, может помните,
я тогда пыталась "воплотить" идеи по обучению ребенка языку жестов в помошь развития речи у двуязычного ребенка... 03.11.2003 12:15:16, lise
Что же касается культуры, то нужно и то и другое. Хотя по моему мнению роль нянюшки в жизни наших классиков определялась не тем на каком языке она говорила, а тем сколько времени ребёнок проводил в её присутствии по сравнению с матерью. Ну и конечно личностью таковой. Чуство же Родины приходит не только от языка (хотя не буду отрицать что язык является очень важной частью), а от восприятия своей страны родителями прежде всего и другого окружения. Мать которая не учит языкам, но всё время ворчит и ругает свою страну не может привить любви к ней.
Вообще же мне кажется что нет одного варианта изучения и преподавания языков, который был бы правильным для всех. Каждый исходит из своего опыта и представлений и каждый по-своему прав. Было-бы замечательно если-бы мы все научились принимать точку зрения других как равноправную своей собственной. Удачи всем в обучении своих детей иностранным языкам. Наташа 02.11.2003 19:51:13, nenatasha

Наташа а как у вас с языками у детей?
мы как то немного обшались на ету тему, может помните,
я тогда пыталась "воплотить" идеи по обучению ребенка языку жестов в помошь развития речи у двуязычного ребенка... 03.11.2003 12:15:16, lise
То есть вы говорили с ребенком ТОЛЬКО на английском или вперемешку?
01.11.2003 09:07:57, Скат
Дома старалась гоаорить только по английски, в русскоязычных гостях - по русски. Пока говорила больше я , был почти все время англ, теперь я даю ей право самой выбирать язык общения. Всякие кукольные театры и другие детские развлечения были тоже по русски, но обсуждение, пересказ потом только по английски. Сейчас она говорит со мой и окружающими на том языке, на котором идет разговор. Часто спрашивает про эквиваленты слов, если не уверенна как по русски или англ сказать что-либо.
01.11.2003 09:31:35, gkatya
Здравствуйте, gkatya,
не обижайтесь :) Кто-то назвал Вашу (и бывшую мою) профессию лакейской - наверное, с лексикой был перебор, но я тоже работала переводчиком, и я твердо знаю, что увы - переводчика воспринимают как прислугу. Высококлассную, но прислугу. Не хочу сказать, что это плохо или не плохо, просто мне это, например, не подходит. Музыкант - дело совсем другое. Формально - похоже, да, а на самом деле совсем другое отношение. Потому что музыканта, журналиста, врача, инженера, не знаю, программиста, учителя - ВИДЯТ. А секретаря, переводчика - не видят. Видят только функцию. Меня лично это не устраивает, хотя переводчиком я работала много и успешно.
У Вас очень интересный рассказ об изучении языка, читать его было очень здорово. Но для себя лично я бы такой путь не выбрала. По нескольким причинам. Даже пусть мама настолько хорошо знает язык, что не испортит ребенку ни произношение, ни что-то другое. Но ведь маленький ребенок получает от мамы не только и не столько лексику (горшок, соска), а и весь тот мир, которого нет в словаре: бессмысленное ласковое воркование; потешки, припевки, игры, песенки; словом, весь тот пласт культуры, который лежит в основе чувства родины и самоощущения как человека, чья судьба связана с конкретной землей. Говоря словами Арсения Тарковского, "все "р" и "ль" святого языка"...
Но у Вас получается, что ребенок вообще не получает чувства Родины - ни России (ведь с рождения все по-английски), ни Англии (ведь сколько бы песенок и стишков Вы не рассказывали девочке по-английски, Вы же не англичанка! все, что Вы можете дать, даже самое лучшее, все равно останется слепком, тенью, схемой английской культуры!). Т.е. девочка, получается - это, конечно, все только мое личное мнение, - лишена именно того, что Пушкин получил у Арины Родионовны и чего не получил у своей французскоговорящей мамы. Того, что сделало его поэтом, тем, чем он есть.
Очень важно, как мы знаем иностранный язык, но гораздо важнее, для чего мы его используем. Отсюда моя идея фикс, что язык - это не самоцель, а инструмент. И Пушкин использовал французский как инструмент, и все его образованные современники, чем бы они профессионально ни занимались, использовали языки как инструмент. Но все же не отличное знание французского сделало Пушкина тем, чем он стал, - а "песня, как девица за водой поутру шла"...
Если мама - англичанка, то и вопросов нет. Можно с рождения говорить с ребенком хоть на ста языках, но это должны быть живые языки, которые звучат на улице, у друзей, у родных. Тогда и связанные с ними пласты живой культуры естественно войдут в формирующуюся личность ребенка, и из этого ребенка вырастет неординарный взрослый. Но зачем создавать для ребенка искусственный мир - псевдо-Англию вне Англии, - чтобы он и там никогда не стал своим, ни здесь его другие дети не понимали - и буквально, и в переносном смысле? (а это тем более плохо, что 3-летний ребенок еще не в состоянии понять свою ошибку и исправить свое поведение, таким образом, процессу социализации может быть причинен сильный ущерб).
Поэтому, - это мое личное мнение, - я бы никогда не пошла этим путем, и если бы кто-то спросил моего совета, то не советовала бы. Потому что, ИМХО, урон, нанесенный ребенку в становлении его личности, в социализации, совершенно не компенсируется преимуществом в знании языка. 01.11.2003 01:04:53, Janet
не обижайтесь :) Кто-то назвал Вашу (и бывшую мою) профессию лакейской - наверное, с лексикой был перебор, но я тоже работала переводчиком, и я твердо знаю, что увы - переводчика воспринимают как прислугу. Высококлассную, но прислугу. Не хочу сказать, что это плохо или не плохо, просто мне это, например, не подходит. Музыкант - дело совсем другое. Формально - похоже, да, а на самом деле совсем другое отношение. Потому что музыканта, журналиста, врача, инженера, не знаю, программиста, учителя - ВИДЯТ. А секретаря, переводчика - не видят. Видят только функцию. Меня лично это не устраивает, хотя переводчиком я работала много и успешно.
У Вас очень интересный рассказ об изучении языка, читать его было очень здорово. Но для себя лично я бы такой путь не выбрала. По нескольким причинам. Даже пусть мама настолько хорошо знает язык, что не испортит ребенку ни произношение, ни что-то другое. Но ведь маленький ребенок получает от мамы не только и не столько лексику (горшок, соска), а и весь тот мир, которого нет в словаре: бессмысленное ласковое воркование; потешки, припевки, игры, песенки; словом, весь тот пласт культуры, который лежит в основе чувства родины и самоощущения как человека, чья судьба связана с конкретной землей. Говоря словами Арсения Тарковского, "все "р" и "ль" святого языка"...
Но у Вас получается, что ребенок вообще не получает чувства Родины - ни России (ведь с рождения все по-английски), ни Англии (ведь сколько бы песенок и стишков Вы не рассказывали девочке по-английски, Вы же не англичанка! все, что Вы можете дать, даже самое лучшее, все равно останется слепком, тенью, схемой английской культуры!). Т.е. девочка, получается - это, конечно, все только мое личное мнение, - лишена именно того, что Пушкин получил у Арины Родионовны и чего не получил у своей французскоговорящей мамы. Того, что сделало его поэтом, тем, чем он есть.
Очень важно, как мы знаем иностранный язык, но гораздо важнее, для чего мы его используем. Отсюда моя идея фикс, что язык - это не самоцель, а инструмент. И Пушкин использовал французский как инструмент, и все его образованные современники, чем бы они профессионально ни занимались, использовали языки как инструмент. Но все же не отличное знание французского сделало Пушкина тем, чем он стал, - а "песня, как девица за водой поутру шла"...
Если мама - англичанка, то и вопросов нет. Можно с рождения говорить с ребенком хоть на ста языках, но это должны быть живые языки, которые звучат на улице, у друзей, у родных. Тогда и связанные с ними пласты живой культуры естественно войдут в формирующуюся личность ребенка, и из этого ребенка вырастет неординарный взрослый. Но зачем создавать для ребенка искусственный мир - псевдо-Англию вне Англии, - чтобы он и там никогда не стал своим, ни здесь его другие дети не понимали - и буквально, и в переносном смысле? (а это тем более плохо, что 3-летний ребенок еще не в состоянии понять свою ошибку и исправить свое поведение, таким образом, процессу социализации может быть причинен сильный ущерб).
Поэтому, - это мое личное мнение, - я бы никогда не пошла этим путем, и если бы кто-то спросил моего совета, то не советовала бы. Потому что, ИМХО, урон, нанесенный ребенку в становлении его личности, в социализации, совершенно не компенсируется преимуществом в знании языка. 01.11.2003 01:04:53, Janet
Полностью поддерживаю и разделяю.
Как мама и представитель той же професии.
05.11.2003 10:51:29, ООН
Как мама и представитель той же професии.
05.11.2003 10:51:29, ООН
Совершенно с Вами согласна
03.11.2003 12:12:58, Крабовая палочка
Совершеннейший офф: Janet, а мы случайно не знакомы?:))) Впрочем, я почти уверена, что знакомы:))) Если вы поступали на Вост.фак в 1996 г., то были в одной группе с Костей, Братаной, Ильей, Васей и т.д.:))) Правильно?:) И была у вас преподователь китайского....:))))
01.11.2003 09:03:28, Спящая Бабочка
У меня нет идей фикс, я как то обхожусь без них, и без разговоров о том что могло бы быть и чего может и не быть.
И еще, мне почему то важнее КТО я ЕСТЬ, а не КАК я ВЫГЛЯЖУ на публике. Мне не столь важно насколько ЗАМЕТЕН мой труд, мне важно удовлетворение от его КАЧЕСТВА.
Эта же мысль в отношении Родины. Любовь к ней не начинается с языка и не заканчивается им. Хотя внешне,а Вы на это обращаете так много внимания, так может казаться.
Я не выращиваю пушкиных, я просто хочу дать детям то что могу, это получается и достаточно успешно.
Едиственной целью моего топика было желание поддержать тех родителей, кто захочет нанести своим детям УРОН и научить их иностранному языку в перые годы жизни. :)
Удачи Вам.
01.11.2003 01:33:33, gkatya
И еще, мне почему то важнее КТО я ЕСТЬ, а не КАК я ВЫГЛЯЖУ на публике. Мне не столь важно насколько ЗАМЕТЕН мой труд, мне важно удовлетворение от его КАЧЕСТВА.
Эта же мысль в отношении Родины. Любовь к ней не начинается с языка и не заканчивается им. Хотя внешне,а Вы на это обращаете так много внимания, так может казаться.
Я не выращиваю пушкиных, я просто хочу дать детям то что могу, это получается и достаточно успешно.
Едиственной целью моего топика было желание поддержать тех родителей, кто захочет нанести своим детям УРОН и научить их иностранному языку в перые годы жизни. :)
Удачи Вам.
01.11.2003 01:33:33, gkatya
И маленькое уточнение по поводу труда: я, видимо, неточно выразилась. Дело не в том, заметен труд или незаметен, это вообще из другой оперы, а в том, что к химику, скажем, относятся как к личности, а к горничной, официанту, переводчику, секретарше - нет. Человека в них не видят, если уж совсем проще говоря. Если бы я не знала этого по собственному опыту, то, естественно, не писала бы (хотя есть, наверное, исключение - переводчик "издательский"; но я говорю об обычных). Не хочу сказать, что это плохо, просто мне лично это не подходит.
01.11.2003 12:37:43, Janet
Ну вы что-то загнули! Вопрос - кто не видит? начальник - насчет секретарши вообще споррный вопрос, иногда он ее не только види как человека, а даже как женщину.
Нет, не правы вы, все зависит от профессионализма самого переводчимка. Например, есть замечательные переводы классиков зарубежной литературы, и я, например, покупают лишь книги или читаю в бибилотеке именно тех, чьи переводы мне нравятся.
Вывод: профессионализм в любой профессии, даже у горничной, делает из челоовека не просто прислугой, а профессионалом и соответственно личностью 03.11.2003 08:26:35, Скат
Нет, не правы вы, все зависит от профессионализма самого переводчимка. Например, есть замечательные переводы классиков зарубежной литературы, и я, например, покупают лишь книги или читаю в бибилотеке именно тех, чьи переводы мне нравятся.
Вывод: профессионализм в любой профессии, даже у горничной, делает из челоовека не просто прислугой, а профессионалом и соответственно личностью 03.11.2003 08:26:35, Скат
Тань, а ты когда-нибудь работала уборщицей или секретаршей? :) Я - да, и тем, и тем. Если начальник видит в секретарше женщину, это обычно не "даже", а "только". И это не прикольно совсем для секретарши :(
А издательский переводчик, о котором ты пишешь, и устный-фрилансер или в фирме (устно-письменный) - это вообще разные сферы жизни. Есть, конечно, и среди последних белые воротнички, золотая когорта, например, одна из моих преподавательниц, которая синхронно переводит на японский демонстрационные операции на мозге и получает $400 в день - но это тоже уже другая песня.
Еще фильм есть хороший о разных профессиях. "Грязные прелести" называется, с Одри Тоту в главной роли. Очень-очень советую посмотреть, особенно тем. кто учит детей иностранным языкам :) 03.11.2003 12:44:33, Janet
А издательский переводчик, о котором ты пишешь, и устный-фрилансер или в фирме (устно-письменный) - это вообще разные сферы жизни. Есть, конечно, и среди последних белые воротнички, золотая когорта, например, одна из моих преподавательниц, которая синхронно переводит на японский демонстрационные операции на мозге и получает $400 в день - но это тоже уже другая песня.
Еще фильм есть хороший о разных профессиях. "Грязные прелести" называется, с Одри Тоту в главной роли. Очень-очень советую посмотреть, особенно тем. кто учит детей иностранным языкам :) 03.11.2003 12:44:33, Janet
Зачем, же тогда напоминать об Арине Родионавне. Она то по Вашим словам совсем не личность - так, прислуга.
А зачем вся эта патетика про Родину, если Вы видите в людях только их положение, а не самих людей? Так что чьей психике нанесен урон , это еще большой вопрос.
Желаю Вам стать хотя бы химиком, а то вдруг и Вашу личность не заметят. :)))))) 01.11.2003 12:55:49, gkatya
А зачем вся эта патетика про Родину, если Вы видите в людях только их положение, а не самих людей? Так что чьей психике нанесен урон , это еще большой вопрос.
Желаю Вам стать хотя бы химиком, а то вдруг и Вашу личность не заметят. :)))))) 01.11.2003 12:55:49, gkatya
Кстати, о личностях. В отличие от Вас, я не прячусь за условным ником. Хотелось бы узнать что-нибудь и о Вас. Не то чтобы это было ОЧЕНЬ важно - но согласитесь, как-то это так... :(
02.11.2003 22:48:06, Janet
ОК. Спасибо за совет. Посыпаю голову пеплом и срочно меняю профориентацию :)
02.11.2003 22:38:23, Janet
Читайте также
Как эффективно отбелить тюль и продлить его жизнь
Надоел пожелтевший тюль? Хотите вернуть ему сияющую белизну, но не знаете, с чего начать? В нашей новой статье вы найдете полный гид по отбеливанию тюля в домашних условиях! От проверенных народных методов (зеленка, соль, перекись) до современных кислородных отбеливателей
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.