Раздел: ЕГЭ и другие экзамены

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Успокойте меня:(((

Вчера, начитавшись про третью волну, решила заглянуть на сайты вузов, куда дочь подавала документы и где мы после первой волны оставались в резерве (т.е. там были еще бюджетные места и подлинники не везде донесены были). Так вот в РГГУ на так желаемый дочерью пиар она прошла! в 3-ю волну, в РУДН тоже прошла на два факультета. Т.е. подлинники сдали те, кто ниже по рейтингу, мест из 11 еще 6 осталось, могла бы и попасть. Представляете мой ужас:((( а я уже подлинники сдала, договор оплатила. Сделать ничего уже нельзя:((( Дочь в Турции отдыхает, думаю, может, не надо ей вообще говорить? Т.е. поймите правильно, мы довольны тем, куда поступили, но РГГУ пиар был ее мечтой, даже большей, чем перевод. Мы вообще ни на что не надеялись, в рейтинге были где-то на 150 месте... Пожалейте, плиз и скажите что-нибудь утешительное, Вы же умеете. Начнете опять учить жизни, повешусь:))))))))
18.08.2009 11:53:45,

108 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Да Вы правильный абсолютно выбор сделали! Что такое РГГУ - я вообще плохо представляю, но по сравнению с РУДН ваш институт значительно лучше. 21.08.2009 00:49:44, Lariska из дома
да вас не успокаивать надо, а поздравлять!:)) хороший выбор, дочь молодчина, вы тоже! 20.08.2009 16:01:17, ALora
Светлана
Хорошее образование дочка получит, гораздо лучшее, чем на всяком пиаре. Жалко бюджета, это понятно, но, возможно, оно того и стоит. А сказать я бы сказала - думаю, что дочка порадуется, что прошла везде. Поздравляю вас обеих! 19.08.2009 23:20:03, Светлана
=СветА™=
поздравляю.:-) Дочка молодец. Я бы сказала.Приятно знать,что ты поступил везде,где хотел.Но при этом уверить,что ваш выбор все равно лучше.
А если это так ее расстроит,что она прилетит назад,чтоб пробить документы или пошлет вас с мольбами и слезами,то еще есть шанс.Но говорить все равно надо,мне кажется.
19.08.2009 22:16:25, =СветА™=
В том-то и дело сейчас, что она с "мольбами и слезами", а я против... думаю, я могла бы пробить все, что угодно, но стоит ли делать это? я ей уже наврала, что без нее ничего сделать нельзя, она очень расстроилась, поверила... а мне жалко усилий, я почти уверена, что вы все правы по поводу нужности и качества образования, но как объяснить по сути еще ребенку, что бюджет - это еще не все в жизни, тем более, что мы с хлеба на воду перебиваться ради этого не будем:)))) 19.08.2009 23:50:22, Ket
Акорса
а вы не расстраивайтесь. считайте, что вы все сделали правильно. 20.08.2009 01:25:21, Акорса
ИМХО, все, что Б-г ни делает, все к лучшему. :))))
Вы уже оплатили учебу, денег вам точно не вернуть, и даже не мечтайте, так зачем же их терять ради пиара? :)

Перевод в разы лучше, чем пиар, в том числе и для дальнейшей деятельности после учебы. И ВУЗ, который вы выбрали, в разы лучше. ОН с традициями и с хорошими преподавателями.
19.08.2009 16:28:54, Natem
ФеврАлёна Нарбертовна
Подпишусь под нижним сообщением )) Языки - это всегда хлеб, а пиарщиком можно стать закончив что то дополнительно. Если голубая мечта и призвание - то осуществит при любом образовании. 19.08.2009 12:24:51, ФеврАлёна Нарбертовна
Подумайте о том, что все эти люди, которые были впереди вас в рейтинге на этот пиар, все эти 150 человек, по каким-то причинам не пошли туда, выбрали другое место. А в том институте, куда поступила Ваша дочь, не такая ведь ситуация, верно? Это тоже о чем-то говорит.
Пиарщики- это первые, кого увольняют в кризис. Отношение общества к представителям этой профессии в большинстве своем негативное, как к дармоедам, занимающихся манипуляциями и пропагандой. Этой работой у нас кто только не занимается. Знаю несколько человек из этой профессии с самым разнообразным образованием.Что подтверждает мысль о том, что ремесло это не требует нескольких лет специального обучения в вузе.
В общем, я тоже за языки. Не грустите! Языки все сейчас учат, а выучивают все же немногие. А уж три языка если выучит, всегда будет с хлебом и чем-нибудь вкусненьким на нем:)
18.08.2009 23:53:21, QQ
Я Вас поздравляю. Где бы ни училась дочь, у Вас будут воспоминания, что она прошла куда собиралась. 18.08.2009 22:27:04, Конек-горбунок (ex Lyuba)
Я бы сказала. Просто потому что ето дочкина жизнь, еи и решать. Если дочке ето ОЧЕНь надо, то реисов из Турции в Москву по 2 в час. Пробить отчисление-возврат документов при БОЛьШОМ желании скорее всего можно. С некоторои вероятностью можно добиться и чтобы подождали в выбранном вузе (если сдавшие подлинники реально будут ниже по реитингу, а не на том же уровне). В конце концов если не получится, то дочь будет знать, что сделала все что могла.
Я в жизни видела, как в аналогичных ситуациях пробивали зачисление на нужныи факультет нужного вуза те, кому ОЧЕН" надо (находили декана не просто на даче, а прочесывали лес, где он грибы собирал :) История с поступлением в несколько вузов и с оригиналами/копиями аттестатов не в етом году началась. И неполные проходные всегда были.
Впрочем, раз она уехала в Турцию не дождавшись третьеи волны и оттуда сама не ппоинтересовалась, то еи ето все не очень принципиально [заглянуть на саиты вузов дочь могла и из отеля; как я понимаю интернет в любом современном отеле есть :).
Если бы ребенок спросил совета, то между переводческим иньязом и ПРом уя бы выбрала иньяз.
18.08.2009 20:46:17, irina!
Она, как и я, не ожидала такого поворота:))) Быть 150-ой и рекомендованной к зачислению - это сильно. Я только благодаря Красно Солнышку:)), серьезно, вообще зашла на сайты этих вузов:) Всегда думала "что ни делается, к лучшему", исходя из этого и буду решать. Дочке позвонила, она прифигела, сказала, что, конечно, не отказалась бы от РГГУ, но поезд уже ушел.. 19.08.2009 15:15:57, Ket
Ну главное что реакция ребенка спокоиная. Значит дочка на самом деле получила более-менее то, что хотела. :) 20.08.2009 01:24:14, irina!
Красно Солнышко
:))) Пойти что-ли в консультанты по поступлению.
На Западе вот навалом таких. И услуги пользуются спросом.
19.08.2009 15:24:59, Красно Солнышко
:) На самом деле в этом году Вы бы озолотились, если бы с мая начали отслеживать сначала ЕГЭ и проблемы, потом поступление и проблемы. Думаю, мы бы с 230 баллами сейчас репу чесали,выбирая между МГУ и МГИМО:))))))) Ну да ладно, значит, судьба:) 19.08.2009 15:52:46, Ket
Красно Солнышко
Так и в следующем можно еще озолотиться :)
Во-первых, правила опять поменяют.
Во-вторых, не все же в теме уже несколько лет. Многие только начнут вникать, когда надо будет подавать документы. И наступят на те же грабли.
В-третьих, есть же куча сопутствующих услуг. Какие где курсы подготовки, какова их эффективность. Где найти нужного проверенного репетитора. На какие олимпиады сходить и когда. К чему там быть готовым. Помните, Евгения, скажем, жаловалась, что у ребенка не оказалось фотографии нужного размера? Какие ЕГЭ лучше на всякий случай сдать, даже если не собираешься на подходящие специальности. Скажем, физику сдавало очень мало народу. И те, у кого была физика, имели больший выбор. Или, например, вот вы не пошли нигде сдавать свои экзамены. А там, где они были, конкурс оказался в результате меньше. Как оформить документы и даже, как их успеть подать - очереди же были везде. Как забрать аттестат и успеть перекинуть его в другое место, если вдруг возникла такая необходимости. Сбор статистики, позволяющей лучше сориентироваться по поводу собственных шансов. Какие где были проходные баллы год назад, два, три. Наконец, в каких школах объективно лучше готовят к ЕГЭ. Ну и так далее.

Тут только понимать надо, что целевая группа такого сервиса, вовсе не эта конференция. Где все и так все знают и информация по большей части и так прозвучала. Особенно, если внимательно читать.
19.08.2009 16:08:10, Красно Солнышко
Я просто первый раз в жизни "лоханулась". Потому что понадеялась на дочь, что ее 18 лет не просто так. А так очень даже была в курсе всего, о чем Вы писали:) Просто наш лямур невовремя затуманил ей мозги.. так жаль, могла бы и бесплатно учиться. Если честно, мне просто обидно, т.к. вкалывала она год как проклятая, мечтала о чем-то, а потом сбрендила, все забыла, ничего делать не захотела, слава богу, егэ сдала.. это я к допэкзаменам, т.к. уверена, что если бы она не профукала допы в мглу, то прошла бы туда, она инглиш могла запросто сдать в любой форме. Но это я так, отвлеклась. Вам удачи всяческой, мне даже жаль, что придется уже во "Взрослые дети" идти, там проблемы все какие-то страшные уже у всех 19.08.2009 16:34:00, Ket
=СветА™=
да ладно уж.Какие у нас там проблемы..:-) Все поступили,живут себе спокойно,любовь крутят-наоборот,благостно все во взрослых детях.:-) 19.08.2009 22:19:24, =СветА™=
(тихо) скоро приду к вам с нашей проблемой:(((( 20.08.2009 15:07:59, Ket
Красно Солнышко
Да хорошо все у вас!
Что ни делается, все к лучшему.
19.08.2009 16:40:57, Красно Солнышко
Еще раз спасибо:) 19.08.2009 17:05:06, Ket
Всем спасибо:))) 18.08.2009 13:18:39, Ket
Акорса
Да все уже. Можете и не говорить. Тем более все сказали, что все сделано правильно 18.08.2009 12:38:00, Акорса
То, куда она поступила, несомненно лучше. Будет знать языки, если захочет, может делать карьеру в том числе и в PR. А после PR РГГУ - куда? Только по блату, а блата, как я поняла, у Вас нет. Карьера зависит прежде всего от ее личных качеств, ну и от навыков, которые она приобретет в институте. Знание языков - это навык, а чтение книг и слушание лекций про PR в РГГУ - не навык, а времяпрепровождение, вполне приятное, не спорю. Но все же, сперва надо приобрести навыки. 18.08.2009 12:27:04, мама-аня
День Рождения (aka Иринкин)
Согласна. 18.08.2009 19:34:20, День Рождения (aka Иринкин)
Я в общем-то понимаю, что все хорошо. Но (шепотом) чисто по-детски хотелось бы сказать: "моя тоже поступила на бюджет"... ну вы меня понимаете:)))))) 18.08.2009 12:24:32, Ket
Так говорите:) - это же правда. Поступила, но документы не отдала. 18.08.2009 12:26:42, Елнa
Вообще-то вы в лучшее место, чем остальные места, поступили. Даже платно.
PR - бред какой-то, вообще. Если надо, то (очень и очень потом) еще этим займетесь.
18.08.2009 12:14:05, jii
Дочери не говорить, перевод лучше пиара стопроцентов. Из перевода заниматься пиаром легко, а из пиара переводом невозможно. 18.08.2009 12:08:32, Иллика
Красно Солнышко
Вот уж не соглашусь. Язык сейчас не знает только ленивый. И чтобы его знать совершенно не надо заканчивать профильный вуз. Среди переводчиков конкуренция будет только увеличиваться. А один язык - это не специальность, имхо. Правда, я не знаю, что за специфика в военном. Вполне возможно, что там то как раз все путем. 18.08.2009 12:11:44, Красно Солнышко
а я с тобой не соглашусь. да, общаться на языке, читать, как-то - но именно как-то переводить может много. но переводчиков профессиональных хороших мало. это я тебе как человек в теме говорю. 20.08.2009 15:44:58, ALora
. Язык сейчас не знает только ленивый. И чтобы его знать совершенно не надо заканчивать профильный вуз. Среди переводчиков конкуренция будет только увеличиваться

Это Вам только так кажется. Чирикать на языке и знать язык - две разные вещи. И даже при хорошем знании языка переводчик может быть вообще никаким. Переводчик - это профессия.
19.08.2009 10:46:28, 1637
Ты права при условии что 1-2 свободных языка уже в кармане к концу школы. :) Но дело в том, что те, кто знает язык к концу школы и при етом не считает язык специальностью, обычно поступают после школы в вуз и получают другое образованиё) Соответственно им незачем потом конкурировать с переводчиками. Нацеленныи на серьезную работу специалист с парои свободных языков обычно неплохо начинает двигаться по своеи основнои специальности. А осевшие дома мамы с непрофильными дипломами подрабатывающие переводами - не конкуренты профессиональным переводчикам.
В любом случае, если язык - не специальность, то ПР тем более не специальность. ИМХО, ПР в етом случае даже не высшее образование. Набор информации и навыков, которые человек с высшим образованием способен освоить за год в рабочем порядке. :)
18.08.2009 20:08:17, irina!
Красно Солнышко
В общем да, я согласна. Как-то я не очень вникла. В голове то имела людей, которые уже сделали карьеру в PR, и неплохо живут. Но не подумала о том, что образование у них, возможно, совсем другое было изначально. 18.08.2009 20:23:33, Красно Солнышко
У меня трое знакомых сделали карьеру в рекламе. Две однокурсницы (вместе начинали с нуля лет 15 назад и по-моемуу до сих пор вместе). Третья - заканчивала дефектологию в педе, специалисть по работе с детьми с глубоки, УО (уверяла, что ето оптимальное образование для рекламы :) 18.08.2009 21:07:04, irina!
Красно Солнышко
Правильно уверяла :)))) 18.08.2009 21:18:10, Красно Солнышко
December
Обижаете:) Мои знакомы хорошие рекламщики - психологи и культурологи. 18.08.2009 21:36:28, December
Хорошии дефектолог умеет обьяснять доходчиво и наглядно. В том числе и не самым сообразительным :) 19.08.2009 00:43:21, irina!
Красно Солнышко
Так я же не о пиарщиках, я о целевой аудитории, наиболее подверженной рекламе, так сказать :)
Основные бюджеты - это спиртное и табак. Даже памперсы на их фоне - капля в море.
18.08.2009 21:59:08, Красно Солнышко
December
Усе мы подвержены рекламе, несмотря на:))) 18.08.2009 22:10:01, December
Красно Солнышко
Но не все готовы пробки от бутылок собирать, чтобы получить загаженную рекламой футболку. 18.08.2009 22:28:54, Красно Солнышко
December
Справедливо:) Кому это нравится - тот собирает (хорошо работает этот промо, кстати, на пивную аудиторию:)

Все мы разные:) Кто то ведется на легенду:) - вон, в отпусках и поездках - кто то любит Труцию, кто-то Крым:) А что есть Турция, как не отлично сделанный проект?:)
18.08.2009 22:47:59, December
пчела Майя
Турция - это страна такая...А то у вас прямо Пелевин какой-то получился. 18.08.2009 23:05:53, пчела Майя
День Рождения (aka Иринкин)
Маша, со всем этим не поспоришь, но есть один момент. Тут ребёнок хоть языки знать будет, а пиар - это куда? 18.08.2009 19:36:03, День Рождения (aka Иринкин)
Красно Солнышко
Пиар - это карьера в рекламных агентствах. Я немало видела примеров. Правда, какое базовое образование было у людей, я не в курсе. 18.08.2009 19:55:57, Красно Солнышко
не все могут и хотят работать в рекламном бизнесе. а если кто хочет то с образованием переводчика думаю не проблема пойти в эту область. собсно после 90-х немало там как раз было филфаковцев, выпускников иняза, фак-та журналистики и прочих гуманитарных факультетов. 20.08.2009 15:48:02, ALora
День Рождения (aka Иринкин)
Так и есть. 21.08.2009 11:07:33, День Рождения (aka Иринкин)
пчела Майя
Чтобы переводить, мало знать "язык" Знаешь как иногда наши авторы статьи пишут, которые по 10 лет в Штатах живут? Это УЖАС. Чирикать с коллегами они могут, а написать свою статью - нет. А уж перевести чужую, это им еще хуже, чем написать свою. Слова-то можно в словаре посмотреть, а умение их правильно поставить рядом - нигде не посмотришь. 18.08.2009 12:19:31, пчела Майя
Умение переводить здесь не при чем. Неспособность перевести статью по специальности указывает на ОЧЕН" НИЗКИИ уровень знания языка. Как при таком уровне знания языка можно "чирикать" с коллегами на рабочие темы - не знаю Молча работать и общаться с нерусскоязычными сослуживцами через коллегу-толмача - да можно, в штатах бывает в местах где русских много. :) При обучении языку ВСЕГДА учат и слова рядом ставить, и переводить в любом направлении. Так что знание языка уже на среднем уровне ети навыки предполагает, а их отсутствие говорит просто о незнании языка. :) Уровень профессионального переводчика здесь не нужен.
Мои опыт показывает, что потребность в переводе на рабочем уровне в науке деиствительно отпадает. Все с кем я сталкиваюсь в последние годы (я имею в виду людеи живущих и работающих в России) язык знают на уровне, которыи позволяет прекрасно обходиться своими силами :) . Исключение - люди за 50. Но их время уходит.
19.08.2009 00:38:44, irina!
пчела Майя
Да? А почему тогда люди на своем родном языке часто плохо пишут? Очевидно, что родной язык они знают и разговаривать на нем умеют - с этим даже вы спорить не будете, я надеюсь. А написать связно статью - увы. Это разные навыки потому что. А перевести чужую статью - это еще один отдельный навык. Причем и по-русски я такое видела сплошь и рядом и по-английски. Книжка есть такая chemist's english - не помню увы автора, но он долгое время работал редактором в научном журнале. И написана книжка не для переводчиков, а для людей, которые на своем родном английском пишут статьи - там в пример приводятся такие ошибки, что только обнять и плакать. Так что я уже жду не дождусь, когда мое время уйдет, ибо устала, но мОлодежь, которая пишет у нас пробные переводы, пока редко в состоянии соответствовать. Но это все конечно не исключает наличия людей, которые умеют и писать, и переводить. Разумеется эти люди существуют. 19.08.2009 01:03:25, пчела Майя
На своем родном статьи писут плохо по двум причинам:
1. Их етому никто никогда не учил. Меня писть статьи учили люди в обязанности которых ето не входило.
2. У многих хороших химиков плохие лингвистические данные, так как при отборе на химфак етот критерии был десятым. Сеичас вот перестали сочинения писать на вступительных, если еще и удельныи вес ЕГЕ по русскому снизят - придут люди совсем косноязычные :)
Такие люди и переводят плохо. Те, кто хорошо пизшет, обычно и переводят хорошо.

Ошибки ето из другои области .... Есть традиционные распространенные ошибки. У меня тоже есть пара американских книжек о написании грантов и статеи, которые типичные ошибки перечисляют. Цхасть из них иностранцы не делают никогда, им просто такое в голову такое не придет. В русском есть аналогичные примеры. Например иностранец никогда не скажет "ложить" - ету ошибку делают только люди, для которых русскии язык роднои. Иностранцы такого глагола не знают :)
20.08.2009 01:51:50, irina!
пчела Майя
Так я и говорю, что их не учили. А в лингвистическом вузе учат. Как бы об этом и речь. 20.08.2009 02:46:17, пчела Майя
В лингвистических вызах тем более не учат писать научные статьи. В том-то и дело, что етому практически нигде не учат.
Единственное место, где учат чему-то более-менее близкому - журфак.
20.08.2009 02:54:14, irina!
пчела Майя
Переводить учат. Научные статьи им писать незачем и не о чем. Это был просто пример. 20.08.2009 10:05:58, пчела Майя
да, именно принципам перевода учат. в этом и суть. и не все далеко этому научаются даже в языковых вузах. еще нужно чутье. 20.08.2009 15:49:31, ALora
Красно Солнышко
Так дело же не в том, вероятно, что они языка не знают, а просто им литературных способностей не хватает? Или, если это технический перевод, знаний самого предмета. 19.08.2009 11:33:26, Красно Солнышко
пчела Майя
Знаний предмета хватает, а именно умения связно писать - нет. А на переводческом к примеру факультете учат не только иностранному языку, но и переводить. А на преподавательском - не только языку, но и методике преподавания, лингвистике, фиг знает еще чему. Поэтому закончить такой вуз не равно просто уметь говорить не по-русски. 19.08.2009 11:40:35, пчела Майя
Знать язык не равно "уметь говорить". Изучение иностранного языка обычно предполагает знание его структуры и основних правил перевода. Меня етому учили во всяком случае. Более высокии уровень переводческого мастерстав? Согласитесь, что ученым обычно не критично, чтобы при переводе их статеи были сохранены уникальные особенности их авторского стиля :) 20.08.2009 02:22:33, irina!
пчела Майя
Про статьи я пишу только потому что я с этим 15 лет работаю и опыт накоплен. Хотя меня ничему такому не учили, ну так я на художественный перевод и не претендую. А для художественного перевода и стиль нужен, а как же. 20.08.2009 02:39:59, пчела Майя
У нас в школе вместо УПК был теxническии перевод. Наука в общем-то нехитрая. В том числе и с точки зрения сохранения стиля.
А все известные мне хорошие переводчики художественного текста имели не чисто языковое образование. У них всегда было фундаментальное знание литературы. В переводе на segodnyawnee образование - ето скорее литературоведческие кафедры филфака. + собственныи литературныи талант.
20.08.2009 03:03:31, irina!
пчела Майя
Филфак, романо-германское - это вполне языковое образование. Мои родители его закончили, оба. И мама была переводчиком. Обычным, художественной литературы. 20.08.2009 10:05:18, пчела Майя
Они заканчивали именно язык или литературу? Переводчики, о которых я писала тоже все заканчивали филфак, но литературу всегда. Я просто никак не считаю ето образование чисто "языковым". 20.08.2009 19:57:48, irina!
там нет такого что заканчиваешь. направление можно поменять чуть ли не на последнем курсе. но в целом вы правы, в основном худ. переводчики из тех, кто выбирал литведческое направление. 20.08.2009 20:29:08, ALora
пчела Майя
Я не знаю, что. Это давно было. 20.08.2009 20:19:38, пчела Майя
там идет расслоение на лингвистику и литведение. но переводчики именно литведы действительно. общие курсы конечно у всех одинаковы. теория перевода на филфаке дается в очень маленьком объеме - всего семестр кажется. тем не менее, именно с филфака вышли мировые монстры перевода с европейских языков. 20.08.2009 15:52:21, ALora
Красно Солнышко
Кто бы спорил, что учиться лучше всего сразу тому, чем будешь заниматься.
Но это же не исключает конкуренции со стороны тех, кто учился чему-то другому.
Одних переводить учат пять лет, а другие вот, природный талант имеют, и прекрасно себе переводят имея в прошлом только английскую школу и химфак.
19.08.2009 12:24:49, Красно Солнышко
пчела Майя
Со специализированным языковым образованием и возможности другие - даже по переводу. И языков больше в активе. 19.08.2009 13:08:33, пчела Майя
Возможности именно ДРУГИЕ. Где-то предпочтителен языковыи вуз. А где-то критично наличие у переводчика профильного образования, химического или инженерного. Я в своеи жизни видела переводы биологических текстов сделанные гуманитариями. Можно смеяться, можно плакать, но использовать по назначению однозначно невозможно. Они бы у Вас тоже пробныи перевод не написали :)
И языков после языковых вузов все те же 2, ну 3. Второи и третии они обычно уже в вузе с нуля учили, обычно не с 1 курса и не по много часов в неделю. Так что уровень там уже совсем другои.
Безусловмно, речь о "среднестатистичаски­х" товарищах.
20.08.2009 02:31:05, irina!
пчела Майя
Про гуманитариев в данном случае и речи нет, конечно не написали бы. Хотя переводить они как раз умеют, как я подозреваю, но что-нибудь другое. 20.08.2009 02:37:23, пчела Майя
гуманитарии могут научиться переводить и негуманитарное по мере возможности. мне пришлось - попросили - медицинское, научаешься при необходимости, смотришь как на том и другом языках говорится, что это, вникаешь в тему. хотя научный химический-биологический перевод я бы на себя никогда конечно не взяла. 20.08.2009 15:56:30, ALora
Но проблема в том, что программа обучения в языковых вузах такова, что кто бы туда не пришел, выидет законценным гуманитарием. :) 20.08.2009 03:11:19, irina!
да, но он после окончания имеет базу, с которой дальше всю жизнь учится в той области в зависимости от того куда забросит. меня вот в юристику забросило, там терминологии и понятийной специфики тоже немало. 13 лет в этой области, и все учусь. 20.08.2009 15:58:30, ALora
Ну вопрос в том, что легче. Осваивать новую область знании или шлифовать язык и технику перевода. Зависит от области и от стартового уровня языка (у тех, кто начинает заниматься связанными с языком вещами имея какое-то другое образование язык обычно на довольно высоком уровне либо в силу способностеи и любви к изучению языков, либо в силу жизненных обстоятельств). 20.08.2009 22:43:53, irina!
как ни странным это покажется, но обычно как раз язык не на очень высоком уровне. и шлифовать лингвистические навыки почему-то "технарям" (условно) нелегко. немногие имеют нужное чутье. в силу профессии часто вынуждена делать так называемые translation quality review - как раз после тех.переводчиков. где сугубо профессиональный терминологический текст - отлично, как пошло в сторону общеупотребимого, юридического, журналистского, политилогического, идт косяки.

у коллеги дочь очень хорошо владеет английским, потчи на уровне билингва - с 4 лет обучение в американской (хотя в москве) школе. она химик, в след. году заканчивает магистратуру. имеет второе образование переводчика. как тех. переводчика ее уже очень оценили, но в остальном ее еще ремеслу перевода учить и учить, мама ее моя коллега, этим занимается. но эта девочка с таким уровнем языка единственная пожалуй на их курсе.и очень возможно что и дальше она будет заниматься не химией как основной специальностью а переводами.

конечно заниматься переводом сложнейших химических текстов - я видела что это, для меня практически китайская грамота, без спец. знаний бессмысленно.
21.08.2009 12:09:28, ALora
пчела Майя
Естественно, так туда и приходят гуманитарии, и что? 20.08.2009 10:06:25, пчела Майя
Обсуждение начинает идти по кругу. Мои жизненныи опыт показывает, что лучшие технические переводчики (в науке, в промышленности, в медицине) - люди с профильным образованием в тои области, где они переводят + знание языка/перевода. Аналогично с юриспруденциеи, насколько я знаю. Лучшие художественныи переводчики - люди с литературоведческим образованием (знание языка к нему обычно прилагается, но само по себе оно опять-таки не достаточно)).
При етом я не спорю, что у выпускников языковых вузов есть своя ниша.
Если нравятся именно языки, лингвистика - замечательно. А если есть цель знать 2-3 языка, но нет планов потом заниматься исключительно языками, то лучше получать образование неязыковое, а языки просто вючить по ходу дела. Опять-таки мои опыт показывает, что язык можно великолепно знать и без языкового вуза.
20.08.2009 20:57:06, irina!
пчела Майя
Так речь шла про дочку Кэт, а почему бы ей не заниматься языками по окончании хорошего языкового вуза? Я всего лишь писала, что в этом образовании есть смысл. И обсуждению некуда деваться из круга, потому что я продолжаю так думать. Я не говорила, что это единственное образование на свете, я только говорила, что в нем есть смысл. 20.08.2009 21:15:57, пчела Майя
Я вроде тоже писала, что в етоим образовании есть смысл. А уж если в альтернатове ПР - тем более :) 20.08.2009 22:45:15, irina!
Акорса
а оно нужно много языков? научные статьи с суахили вроде особо не переводят. европейские языки, да и то, английский, немецкий, французский. Уже испанский в испании и латинской америке разный. а азиатские языки хоть и востребованы, но сложны. 20.08.2009 01:41:48, Акорса
Для научных стате и французскии уже неактуален (я уже пару лет ничего интересного мне по науке на французском не видела). И на немецком тоже почти ничего. Только англиискии и японскии.
Испанскии он везде испанскии, кстати. И простои, если французскии знать.
20.08.2009 03:19:10, irina!
пчела Майя
Кроме науки, еще есть о чем поговорить. В лингвистических вузах не для науки учатся. 20.08.2009 10:07:09, пчела Майя
Красно Солнышко
Ну так изначально речь шла об институте военных переводчиков. Я так подозреваю, что львиная масса переводов будет как раз технических. 20.08.2009 10:40:27, Красно Солнышко
пчела Майя
Да нет, с чего бы. Там всегда было хорошее лингвистическое образование. Ничего технического. Посмотри по ссылке. 20.08.2009 10:52:05, пчела Майя
Спасибо за ссылку:) я вообще много про это учреждение знала прежде, чем туда дочку засылать, но про 21 мая впервые вот прочитала:) Вообще мой ныне покойный дядя поступал туда несколько раз, закончил в конце концов и всю жизнь проработал в МИДе, не дожил вот до того, что единственная племянница пошла по его стопам... 20.08.2009 21:23:37, Ket
да, выпускники этого вуза всегда были с отличным знанием языка, причем с хорошим его применением, охватывающим довольно широкие области. лично знала трех. двух "немцев" и одного "англичанина". 20.08.2009 16:00:03, ALora
Удивили. Неожиданная инфа, однако. А у меня сложилось впечатление, что японский совсем негодная вещь. 20.08.2009 09:33:54, Mercury
Не японскии штука полезная. У них система такая, что они все важное обязательо по-японски публикуют. И часто раньше и лучше, чем по-англииски. 20.08.2009 20:02:14, irina!
Спасибо, очень утешительная инфа. У моей мелкой на след. неделе распределение по языкам, и мне казалось, что если она попадет на японский, то это сильно плохо. Оказывается, нормально:) 20.08.2009 20:45:16, Mercury
пчела Майя
Я бы думала, что это отлично. 20.08.2009 20:56:03, пчела Майя
Зин, она писала заявление на японский, но практически все этот выбор раскритиковали. Страна изолированная, язык в мире нигде не распространен, т.е язык одной страны, население этой страны опять же невелико, культура, чуждая русскому человеку:), в общем, много было аргументов. Два других языка отличные в любом случае, французский и китайский, а японский мне казался провальным. теперь я хоть буду знать, что любой из этих трех хорошо:) 20.08.2009 21:10:39, Mercury
пчела Майя
Если вместе с китайским, это возможно ли вообще? 20.08.2009 22:31:04, пчела Майя
:) Это я написала невнятно.Вторым языком будет либо японский, либо китайский, либо французский. 20.08.2009 22:34:56, Mercury
Акорса
при китайском еще и японский, не перебор ли. я бы тоже раскритиковала - 2 настолько отличных от своего и друг от друга языки. при франц и китайском взяла бы испанский. но это я так думаю, а у нее может все по другому будет :) 20.08.2009 21:47:04, Акорса
Не-не, не так. Первый в любом случае английский. А вот второй обязательный надо выбрать из этих трех. И пока неизвестно, получится ли именно выбрать. Т.е. очевидно, что будут китайские группы, туда масса желающих. А вот будут ли укомплектованы французские и японские группы, еще неизвестно. И если китайский или французский нужны понятно зачем, то возможное попадание в японский меня сильно беспокоило. 20.08.2009 21:51:58, Mercury
Акорса
аа, а то я уж прифигела - 4 языка. тогда точно ничего страшного. думаю что японский вполне заменит по нужности французский. 20.08.2009 21:54:40, Акорса
И их обоих побьет китайский:) В общем, все к лучшему:) 20.08.2009 21:56:52, Mercury
Акорса
а китайский теперь много кто учит :) 20.08.2009 22:09:27, Акорса
Населения там как в России примерно, по-моему.
Не знаю только, имеет ли это значение для изучения языка.
20.08.2009 21:33:09, Елнa
Я бы тоже. 20.08.2009 21:06:58, irina!
пчела Майя
Научные статьи - это вообще не для тех специалистов. Я их всего лишь привела в пример того, что говорить и переводить - это разные умения. А если иностранные языки - это и есть специальность, то конечно надо несколько, а как же. Кроме суахили, там еще хватит. 20.08.2009 01:51:09, пчела Майя
Дочь будет знать 3 языка, причем на высоком уровне, а не так: первый-второй-третий. И права Иллика, у нас в отдел пиара ее готовы брать только за язык:) наш отдел переводчиков без работы не сидит, ездят по миру как сумасшедшие. Не согласна с Вами 18.08.2009 12:18:24, Ket
Красно Солнышко
Три языка свободно - совсем другое дело. Убедили :) 18.08.2009 12:21:54, Красно Солнышко
По-моему причин переживать нет. 18.08.2009 12:20:43, jii
Красно Солнышко
Ну, вообще-то, до 21 августа третья волна. Я бы позвонила на этот пиар и посоветовалась, что можно сделать. Они тоже заинтересованы закрыть места детьми с более высокими баллами. Может быть и посоветуют тактику. 18.08.2009 12:06:04, Красно Солнышко
Мы уже зачислены в вумо приказом, она УЖЕ СТУДЕНТКА. И отчислять ее там будут долго:((( (не меньше месяца) не отдают уже обратно:( А в РГГУ готовы ждать до 20 17-00, звонила. 18.08.2009 12:11:39, Ket
Красно Солнышко
Ну тогда значит забыть и не трепать себе нервы. 18.08.2009 12:12:51, Красно Солнышко
Все что ни делается, все к лучшему.
Говорить дочери, наверное и правда не стоит. Пусть отдыхает и учится спокойно. Работы хватит. Силы тратить на рефлексии не стоит:-)
18.08.2009 12:05:20, Караул
Mary-Lea
Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь. И нет ничего страшнее сбывшейся мечты *-) 18.08.2009 11:57:37, Mary-Lea

Читайте также
Используем в пищу то, что выросло само
Весенние растения, из которых можно сделать салат

Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!