Раздел: Изучение иностранных языков

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Вопрос тем кто языки преподает или изучает

Как правильно читать книги на иностранном языке?
Погуглила-говорят, читайте и понимайте смысл. И достаточно.
Это я понимаю, но как-то хочется и словарный запас расширять.
Надо ли по ходу пьесы записывать незнакомые слова? Как это лучше делать?
Расскажите наиболее эффективные методики чтения неадаптированной литературы :))))
Кому не жалко :)

*** Тема перенесена из конференции "О своем, о девичьем"
12.06.2018 23:25:36, LoraEf

70 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы. Авторизоваться

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Если уровень языка пока не дотягивает до чтения неадаптированной литературы, может, стоит все-таки выбирать ридеры? Там количество слов ограничено. Читать должно быть интересно и не очень сложно. Иначе пропадает мотивация. В чтении главная польза не только в пополнении словарного запаса, но и коллокациях, множественного предъявления определенных структур хорошего английского. То есть, это применение лексического подхода к изучению языка. Это здорово. По ссылке группа вк, посвященная чтению. Там есть немного книг, полезные статьи, фишки для мотивации, иногда проходят марафоны. Как выбирать ридер [ссылка-1]
Если все-таки хочется читать неадаптированную литературу, облегчить процесс может предварительное изучение таргетной лексики. Книга прогоняется через анализатор частотности лексики, именно эти самые употребимые слова (обычно это 100-200 слов, среди которых многие могут быть вам знакомы) нужно выучить, и тогда читать будет значительно легче. Конкретную программу подсказать не смогу, потому что лично мне это не нужно, поэтому не углублялась в подробности, но читала хорошие отзывы о таком способе работы с неадаптированными книгами. Также можно воспользоваться мини-словариком в конце книги (если это ридер, часто бывает словарь в конце), и выучить частотные слова. Можно использовать для этого программу quizlet. И только после этого приступать к чтению.
14.06.2018 00:07:13, uzon
когда мне надо было повысить словарный запас, чтобы сдать экзамен, я все незнакомые слова выписывала и учила с предлогами, с прилагательными, словосочетаниями, кусками предложений. экзамен сдан, почти все слова благополучно забыты:) недавно например, ник дуси с купальниками смотрела в словаре, оказалось "сама любезность", а я по контексту и не вычислила:)) 13.06.2018 16:02:56, baba jozhka
Читаю на Покетбуке. В словарь лезть не надо - в слово тыкнул - получил перевод. Да, запомню может и хуже, чем если буду в бумажном словаре искать, но зато прочитаю больше и это слово мне скорее всего ещё много раз попадётся (а если не попадётся, значит и не надо).
Могу по 5-6 раз одно и то же слово переводить, но потом всё равно запомню.
Активные методы изучения я другие использую, а чтение должно приносить удовольствие, поэтому выписывания - это не для меня.
13.06.2018 13:55:29, Helen May
Я профессиональный преподаватель английского языка. Работаю таковым с 1995 года. Всё зависит от того, какие у Вас задачи.

1) Если задача получить удовольствие от чтения неадаптированной литературы, то на этапе выбора книги обязательно попробуйте прочесть хоть пару страниц. В идеале должен быть понятен общий смысл при некоем (не очень большом количестве незнакомых слов). Если читать совсем легко, то вы не почерпнете ничего нового. Если слишком сложно, то очень быстро забросите книгу. Также не надо брать всем хорошо известные истории ("Робинзон Крузо", "Остров сокровищ" и иже с ними) - станет скучно, книгу забросите. История обязательно должна интриговать и заставлять углубляться в нее.

2) Если задача - почерпнуть от книги новую лексику, тогда опять же существует 2 пути.

а) Читать и обсуждать книгу с преподавателем, который одновременно будет помогать вам усваивать новые слова. Для этого существуют специальные методики; просто выписывать их и пытаться заучить - самый НЕэффективный метод. И только с преподавателем имеет смысл читать книгу вслух - иначе кто поправит ваши ошибки? Если же их не исправлять, то можно запомнить слово в неправильном произношении на всю жизнь.

б) Если вы категорически против преподавателя, но усваивать новые слова всё равно хочется, тогда рекомендую подчеркивать их в тексте карандашом (только ключевые слова - те, без которых не понятен общий смысл) и сверху надписывать перевод. Затем переносить написанное в тетрадь. Слова необходимо записывать только в неопределенной форме, например не "бежит", а "бежать"; не "девочки", а "девочка" и т. п. А затем, в свободное время просмотрите ваши записи и постарайтесь мысленно проговорить те ситуации, в которых эти слова были использованы в книге. Можете даже попытаться пересказать отрывок текста по выписанным из него словам - они будут играть роль опорного конспекта. Такой подход даст гораздо больше толка, чем просто механическое заучивание. Но, конечно же, если хотите именно работать над языком, углубляя его знание,то без грамотного наставника Вам не обойтись.

Удачи!
13.06.2018 13:10:22, Agileta
Спасибо за такой развернутый ответ :)
Особенно за идею пересказа с опорными словами :)
13.06.2018 14:02:39, LoraEf
Я в книжках подписывала незнакомые слова. И читать старалась вслух- звуковой барьер преодолевать и привычку к произношению прививать))) 13.06.2018 13:03:01, Дина (Джума)
Вот и мне поэтому вслух нравится. 13.06.2018 14:18:30, LoraEf
Давайте я немного по-научному объясню. Читаете книгу, в ней незнакомых слов должно быть не больше 30%, если Вы не из тех, кому нужно помучиться. Смотрите в словаре только те слова, которые реально мешают понимать содержание, особенно если слово встречается несколько раз, остальные не смотрите, если помучиться не хочется, но если хочется, то тоже хорошо.
Чем чаще Вы встретите слово и посмотрите его в словаре, тем быстрее его запомните. У взрослых лучше работает память, основанная на постоянном употреблении слова в контексте.
Но никто не мешает Вам выписать и выучить слово, если Вам очень хочется, задействуете так и другие виды памяти.
13.06.2018 11:39:53, Шиповник (экс-Василиса)
Если выучить - экономит время на повторные поиски в словаре. Искать в словаре дольше :) 13.06.2018 12:36:44, Аня-лэ
Некоторые не любят учить. К тому же поиск в словаре (сам процесс) тоже помогает учить слова. 13.06.2018 13:41:50, Шиповник (экс-Василиса)
Пробежать глазами слова - быстрее, чем искать каждое в словаре. У меня поиск не способствует выучиванию, а вот так - способствует. Учитывая, что слово часто встречается - долго учить не надо, достаточно время от времени просматривать последние записи. Мне удобно надписывать прямо в книге, тогда надо записывать только русское слово. 13.06.2018 14:01:11, Аня-лэ
Каждый выбирает в результате максимально удобный для себя способ, общие правила есть, но мозг-то по-разному устроен. 13.06.2018 14:37:00, Шиповник (экс-Василиса)
Спасибо, пониманию незнакомые слова мне пока не мешают.
Выписывать их вроде как хочется, кажется, что может запомню их так, хотя знаю, что это не так.

А просто от чтения есть польза? И правда ли, что лучше вслух читать ?
13.06.2018 12:28:22, LoraEf
Есть, конечно. Главное в изучении языка = найти ситуацию, где Вы знания будете применять. Можно и не найти, ничего страшного, но при наличии возможности применения своих знаний дело пойдет быстрее. Важно как можно быстрее переходить от изучения правил и прочих абстрактных вещей к реальному использованию языка, а Вы это и делаете. Чтобы язык как бы частью жизни был. Ну Вы ж не готовитесь как-то специально к мытью посуды?))) Так и с книжкой.
По поводу чтения вслух никогда не слышала, я для произношения предпочитаю аудио, но это я "обезьяна" и подстраиваюсь под речь собеседника. Наверное, кому-то чтение вслух помогает, особенно в английском, где пишется нередко по-другому, чем произносится.
13.06.2018 13:59:07, Шиповник (экс-Василиса)
от чтения есть польза. Зачем вслух, мне непонятно. Разве что кому-то еще? Или себе, на диктофон, а потом послушать, как это звучит?
по моему опыту - есть польза от последующего пересказа и обсуждения. Желательно, на том же языке. Хорошо, если есть такой человек. Даже если он не читал, можно рассказать, в чем там суть. Но накрайняк можно кому-то из знакомых пересказать сюжет по-русски и обсудить.
Или найти кого-то, кто тоже хочет учить язык, и с ним вдвоем это дело обсуждать, вот это вообще было бы круто.
13.06.2018 12:37:36, хухра-мухра
Вслух, мне кажется, артикуляция начинает работать 13.06.2018 14:11:40, LoraEf
надо, чтобы кто-то оценил, как она работает, эта артикуляция. Ну, хотя бы, действительно, на диктофон. Если у человека произношение не очень, он может сам это и не почувствовать в момент произнесения. А если собственную речь прослушать в записи и потом, допустим, сравнить с речью носителя языка - уже будут кое-какие подвижки, будет от чего отталкиваться в дальнейшем развитии. 13.06.2018 15:55:11, хухра-мухра
то же самое ниже написала, но автору не понравилось) 13.06.2018 13:01:11, Ольсик
чего-то не пришло от тебя сообщение, ты в личку писала? напиши, пожалуйста, в личку, на почте я не вижу ничего, она перегружена у меня 13.06.2018 14:18:57, хухра-мухра
Мне форма не понравилась, а не совет. За совет спасибо:) 13.06.2018 14:08:06, LoraEf
моя точка зрения совпадает с профессиональной, то бишь, твоей, это радует :)
Так-то я не проф. репетитор по англ., просто "погулять вышла" :) Но кого-то репетирую и даже какая-то польза видна бывает периодически.
13.06.2018 13:14:01, хухра-мухра
ппкс 13.06.2018 12:26:57, ALora
Все правильно. Но еще и от особенностей мозга зависит. Вот я тупо учить слова не могла и не могу до сих пор, хотя проблем выучить поэму или даже кусок прозы не возникало никогда. Слова без контекста для меня мертвы. А вот если надписывая, да еще не один раз, так оно и бывало, да. Да потом при анализе произведения поподглядывать)) Вот тут все и ложилось, как надо. 13.06.2018 12:00:45, ШаНуар
+ 1 13.06.2018 11:45:42, хухра-мухра
Я училась в спец школе, и у нас было внеклассное чтение по иностранному. Читали в подлиннике Мериме, Гюго, Мопассана, Додэ и еще кучу, чего не помню уже. Жуткий объем, неадаптированный язык. С особенным ужасом вспоминаю Мопассана)) У него еще и с психикой большие проблемы были, что не могло не сказаться на творчестве. А сдавать надо было регулярно, раз в неделю. Лично я изобрела ноухау в отельно взятом классе)) Тогда появились только-только цанговые карандаши импортные с грифелем 0,5. В книге прямо надписывала сверху незнакомые слова. Самое интересное, что сначала учительница сильно возмущалась, а потом разрешила, т.к оказалось действенно. 13.06.2018 10:51:23, ШаНуар
А мы в университете читали дедушку Гегеля и прочих Фейербахов с Гумбольдтами, что после Гегеля и не страшно, Маркс тоже живенько писал, кстати, а вот Кант с Фрейдом шли хуже, не в плане строения фраз, а в плане перевода их терминов и мыслей. Ницше тоже ничего, живенько так.
Особо умные находили перевод на русский в библиотеке, но это не спортивно. Научишься распутывать Гегеля, так многие переводы сразу по плечу будут с точки зрения синтаксиса.
Там надписыванием слов не обойдешься, всю фразу записывать приходилось.
13.06.2018 11:30:50, Шиповник (экс-Василиса)
Вот вы точно написали "научишься распутывать..." многое в языке становится по плечу. У Мопассана тоже иногда приходилось фразами записывать. Зато мозг развивал этот перевод отлично. Дочь пыталась научить, но у них уже такого не требовали, внеклассного чтения практически не было, муть какую-то детскую читали в средней школе. А что в школе не требуют, то лично мамина блажь, и делать не будем.
Особо умные были, да. Но учитель это на раз считывала. А мне даже в голову не приходило, самой же интересно этот квест пройти)) Ну вот зачем, зачем меня отправили в технический вуз?!!! Это так, крик души вечный к недавней теме((
13.06.2018 11:35:18, ШаНуар
У меня, что интересно, от этих простыней переводов значительно лучше стало с устной русской речью, а то сплошные ме, бе,так вот, скажем и прочее были. 13.06.2018 11:41:55, Шиповник (экс-Василиса)
Точно)) 13.06.2018 11:43:42, ШаНуар
После попыток сформулировать мысли дедушки Гегеля доклад с использованием сложноподчиненный предложений уже не вызывает таких сложностей, да. 13.06.2018 11:48:33, Шиповник (экс-Василиса)
Спасибо, а потом вы что с этими словами делали? 13.06.2018 11:06:10, LoraEf
Да ничего не делала)) Если взять мою книгу Мопассана, то там до сих пор они написаны.
Кстати, вам там советуют сначала перевод прочитать. Крайне не рекомендую. Я так и не смогла прочитать Трех мушкетеров в оригинале. Хотя язык там довольно простой, и саму книгу я знала практически наизусть в то время. Скучно))
13.06.2018 11:16:12, ШаНуар
Мне нравилось раньше прочитать перевод, а потом уже читать оригинал, я так почти всего Ремарка прочла. Теперь уже нет надобности такой. Хотя для английской художественной литературы мне бы пригодилось. 13.06.2018 10:49:13, Шиповник (экс-Василиса)
1. читаете по-русски дурацкий перевод. Например, Рыжий пони Стейнбека.
2. Берете родной вариант (даже можно адаптированный и со сносками по сложным моментам) и кайфуете, читая полные описания, водя пальчиком по авторскому тексту. Кайфовать будете, даже если английский на уровне pre-intermediate )))
3. Словарь обожаю в телефоне reverso context
13.06.2018 10:37:31, ПетроваИванна
электронный словарь вам в помощь 13.06.2018 10:30:21, regenbogen
Спасибо большое, но я спрашиваю как с ним правильно работать. Посмотрела я слово в словаре и что? 13.06.2018 10:43:31, LoraEf
Если я дома читаю книгу, то у меня под боком всегда комп с электронным словарем, если слово или выражение мне по смыслу не понятно, то я смотрю в словаре значение. Книги я ношу с собой всегда, а комп нет, поэтому читая вне дома я просто подчеркиваю незнакомые слова, а приходя домой смотрю в словарь. Со временем слова и выражения запоминаются, выписывание на карточки или в тетрадку у меня не пошло. 13.06.2018 14:14:01, regenbogen
С расширением словарного запаса был смех. То, что не могла найти в словаре на 8000 слов, спрашивала у американца-препода на курсах. Читала книги. Где-то что-то не понимала. Ессно спрашивала. Доспрашивалась до того, что он рявкнул: ты бы лучше домашку делала, что я задаю, чем фигню всякую читать. Что ты читаешь? Откуда это? - Сидни Шелдон, - поджав уши.

По книгам, которые брат раньше читал, было легко. К каждой книге прилагалась тетрадь с незнакомыми словами и переводом и номером страницы. Тщательно и аккуратно выписано братом. Точечки рядом с содержанием означали сколько раз это было прочитано.
13.06.2018 00:18:15, Труба
О, я тоже того Шелдона читала .
Некоторые в оригинале, некоторые в переводах, в которых встречались перлы типа "сосальщик чёртов" (f-cking sucker)
13.06.2018 09:10:23, Birke
Мне нравятся книги с параллельными текстами. Слева - иностранный, справа - русский.
но я для себя читаю, для удовольствия, без всяких целей. Поэтому ничего не записываю... Смысл поняла - и дальше читаю.
12.06.2018 23:48:01, Cat-S
в советские времена были чудесные издания прогресса и радуги со ссылками и текстологическими комментариями. это нашенские. среди ненашенских таких нет как класса. попробуйте наши издания на инязыках поискать. вот на немецком из современного времени издательство Каро, СпБ - Белля даже с глоссарием издало, там своеобразная лексика, чисто военно-техническая (хотя мультитран и ее, конечно, покрывает).

имхо, читать надо то, что интересно по содержанию. там, где смысл понимается, не лазить каждый раз в словарь, где надо уточнить смысл, лазить. упомянутый мультитран вам в помощь.

еще такой парадокс - чем более захватывает содержание, тем - кажется! - меньше остается в голове от изучения новых слов:) но это только кажется - в пассиве это все равно накапливается.

самое эффективное - брать количеством читаемого. причем иметь в виду, что это 90% не для активного запаса все идет в корм
12.06.2018 23:47:37, ALora
Спасибо. Успокоили, что что-то оставаться будет. Правда если просто брать количеством, то это наверное грамматика, построение фраз больше, а не слова..

Что касается книжек с упражнениями, то у меня были такие, а сейчас накопилось много обычных книг, которые я зачем-то покупаю периодически. Вот решила читать начать
13.06.2018 06:53:06, LoraEf
книжки с худ. текстами и упражнениями я никогда не читала - у меня бы терпения не хватило:) 13.06.2018 12:30:44, ALora
мне нравятся книги для чтения - с лексикой после каждой главы, разбором выражений, упражнениями, из которых в конце идет перевод с русского на иностранный 12.06.2018 23:33:47, Ольсик
off - написала тебе вопрос в личку, посмотри, пожалуйста :) Это не то чтобы слишком важный вопрос, но хотелось бы знать твое мнение! 13.06.2018 12:19:31, хухра-мухра
ответила 13.06.2018 12:29:02, Ольсик
чего-то в личке не увидела. Ты на почту написала или в личку? На почте я их не вижу, у меня там что-то с ящиком. 13.06.2018 12:46:20, хухра-мухра
я на samba74 написала уже второй раз 13.06.2018 15:13:20, Ольсик
а, я на самба ничего не вижу ( Она перегружена, надо, наверное, почту менять. я в личке вижу. 13.06.2018 15:55:55, хухра-мухра
Так ты в итоге прочитала? 13.06.2018 15:57:52, Ольсик
[пусто] 13.06.2018 16:59:45
спасибо!!! получила 13.06.2018 17:23:43, хухра-мухра
Это мне тоже нравится. Но если у меня есть много книжек и я решила их читать начать. Хочу с максимальной пользой.
Смысл понимаю, но слова, конечно же не все знакомы.
Пока начала просто вслух читать . Но думаю, может техники какие полезные есть
12.06.2018 23:49:21, LoraEf
А какой язык?

Делюсь нечаянной радостью: сижу сейчас слушаю итальянца, который разговаривает медленно и внятно, и я его почти люблю, потому что ПОНИМАЮ КАЖДОЕ СЛОВО!))) [ссылка-1]
12.06.2018 23:57:04, Ольсик
А на английском что-ниб можете посоветовать? 13.06.2018 07:41:04, Санвиталия
Погуглите: graded reader - это книга адаптированная, с глоссарием, разбором и упражнениями. Можно выбрать ту, которая вам будет интересна.
Еже на лингвалео можно загрузить текст, и , читая, выделять слова и отправлять их на отработку
13.06.2018 09:32:47, Ольсик
Спасибо, посмотрю! 13.06.2018 16:38:44, Санвиталия
Итальянский. Но внятно я не люблю, спасибо, я их и не внятных понимаю :) слушаю подкасты радио интересные.
просто валяются книжки интересные, решила почитать , но хочу с максимальной пользой.
13.06.2018 00:01:15, LoraEf
ну если такой уровень, что и невнятных понимаете, то двухсторонние книжки (как выше советуют) - самое то.
Я себе купила несколько, но мне пока сложновато.
13.06.2018 00:04:12, Ольсик
У них там куча всяких диалектов. Северяне вполне могут не понимать южан. Фильмы идут с субтитрами. 13.06.2018 00:36:36, Труба
мне кажется, не настолько прямо уж. Разве что неаполитанский диалект...
К слову, я у нас как-то приехала в деревню на границе с Украиной и не понимала, что говорят бабки)
13.06.2018 00:39:34, Ольсик
Тоже сравнивала с суржиком. А фильмы с субтитрами видела и удивилась.
После 2-х лет катания в Италию, не изучая язык совсем, вполне могла смотреть лёгкие фильмы. Язык налип сам собой. А итальяшка поднаторел в английском. Сейчас радуется и благодарит, что теперь работает "со знанием языка" ))
13.06.2018 01:12:16, Труба
Мне налипать не надо. Мне надо грамотно и хорошо для работы. 13.06.2018 06:47:33, LoraEf
Ну можно с итальянцем каким-нибудь потом обсудить прочитанное. Например, на сайте отзывов или фанатов автора книги. В соцсетях, в группе читателей. Это если книга популярна.
Я вчера посмотрела Нотр-Дам на итальянском, прочитала комменты под видео, кому-то ответила. Потом подробно обсудила с другом, он тоже фанат этого мюзикла. Уверена, что много полезных слов осталось в памяти.
Я помню вашу тему, как вы ездили в Италию пожить у бойфренда. Вот с ним и обсудите, если он ещё в вашей орбите интересов.
13.06.2018 10:40:30, Ольсик
Я спросила как с тз методики изучения языка полезно читать книги , зная, что здесь есть преподаватели 13.06.2018 10:49:50, LoraEf
С точки зрения методики полезно обсуждать прочитанное, отвечаю как преподаватель 13.06.2018 11:11:28, Ольсик
я вообще не понимаю смысл двусторонних книжек. 13.06.2018 00:26:19, ALora
техника для пользы только одна - лазить в словарь по мере, нужной для понимания контекста. можно еще выписывать на карточки или в записную, потом повторять слова, а лучше выражения. 12.06.2018 23:56:31, ALora
я прямо в тексте выделяю, чтобы не отрывать слово от контекста. Это если речь о бумажной книге, в которой можно писать 13.06.2018 00:08:26, Ольсик
я тоже почти всегда в книге подписывала. но был раз, когда преподаватель прописывала выписанное на карточках предъявить (чтобы потом по ним погонять) 13.06.2018 14:42:26, ALora







Лауреат Премии Рунета 2005Лауреат Национальной Интернет Премии 2002Победитель конкурса «Золотой сайт'2001»

24.06.2018 23:43:05

7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, блоги, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!