Раздел: Документы

В блог Подписаться на Дзен!

Перевод документов для Австрии

Знающие люди, помогите неучам, пожалуйста!
Первый раз встретилась с требованием перевода документов. Как это технически? Берешь справку на работе, делаешь перевод, приносишь на работу, чтоб заверили? Так они не факт, что заверят, на ин.языке? Бланк опять же, надо взять чистый, чтоб на нем перевод сделали? Кто ж его даст. А нотариальное согласие на выезд? И прекомендуйте, пожалуйста, аккредитованные переводческие агентства. Пожалуйста!!!
15.01.2009 13:14:44,

16 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
kikimora
Я на работе долго занималась визами - во многих посольствах требуют перевод всех документов, но это не есть переведенный и нотариально заверенный документ! В Австрию сами перед новым годом сдавали документы (ездили с 3 по 10 января 2009). Все документы обычные + к каждому приложен перевод на английский язык того, что написано в документе(могу вам в понедельник выслать по электронке письмо и справку на английском), в принципе, в Райффайзен банке и у нас на работе дают справки заверенные печатями-подписями на английском языке, но такие документы не имеют юр.силы - у нас официальный язык русский и на английском никакой бухгалт/директор ничего подписывать не должен:)
А вот в посольство франции требуют именно нотариально заверенные переведенные документы - это только в юр.конторах и не дешево:( Самим не приложишь ничего...
16.01.2009 23:17:59, kikimora
Ирин, то есть самопальный перевод? На листочке А4? Без бланков и всяких заверений? На сайте посольства совершенно непонятно, в какой форме должен быть перевод:( 19.01.2009 16:01:37, Katya
А когда французы стали требовать нотариат?
Мы в мае ездили - шикарно сдались на визы в визовом центре, никаких переводов и нотариата...
Всё поменяли что ли?
18.01.2009 14:24:16, vakhlyaeva
Делали в декабре.
Перевела справку с работы сама, заверила подписью и печатью. Справку о вкладе Альфа-банк дал сразу на английском. Спонсорское письмо на ребенка и мужа написала сама на английском. Не перевели (забыли)свидетельство о рождении, но ребенок ехал с двумя родителями. Муж уговорил принять копиюю на русском. Но лучше не рисковать
16.01.2009 14:15:39, кукося
А Вы документы сдаете сами или у Вас тур через агенство? Если через агенство, то просто печатаете текст справки или выписки на русском и английском ставите печать на работе, банке, а турфирма сама заверяет своей печатью. Если самостоятельно визу оформляете, то через натариуса надо будет заверять.
Вернулись из Австрии недавно.
16.01.2009 10:40:32, Рыжая
Я как раз этими документами перед НГ занималась.

Во-первых, не во всех нотариальных конторах есть переводчик.

Во-вторых, нотариальное заверение не нужно, нужен апостилированный перевод, который делают практически все переводческие конторы. Я нашла ту, которая рядом с домом. Сдавала документы 30декабря, поэтому получила только вчера. Обычный срок - 2-3 дня.

В-третьих, за каждую бумажку я заплатила по 850 рублей - простой письменный перевод 600, заверение - плюс еще 250 (2 документа сшиты красной лентой и поставлена печать агентства). Я переводила свидетельство о браке (у нас с мужем разные фамилии), свидетельство о рождении, справку из школы, выписку из банка.

Справку с работы проще всего составить сразу на 2 языках и попросить на работе заверить печатью и подписью - мы с мужем делаем второй год сразу на английском, без русского перевода, работодатели не возражают.

В принципе, тоже самое можно попросить сделать со справкой из школы - мне просто лень было идти к директору лично и просить.

Говорят, даже некоторые банки могут сделать выписку сразу на иностранном языке (некоторые туристы предлагают брать выписку со счета через банкомат, предварительно установив на нем англ.язык).

Образец спонсорского письма на ребенка взяла на сайте капитал-тура и напечатала на английском сразу.
16.01.2009 10:01:16, Polett
LU
а у нас ничего не взяли: ни спонсорских писем на детей, ни справок из школы, ни св-ва о рождении (старших - т.к. у них отдельные паспорта и оказалось,что в таком случае св-ва о рождении не нужны). а по телефону уверяли,что все это нужно... ттт,что мы вовремя узнали от уже сдавших документы, что все это не нужно и не тратили столько лишних денег... 16.01.2009 20:09:26, LU
NatAlisa
Бюро переводов, они сами работают с нотариусами и выдадут Вам уже все заверенное. Но внимательно изучите раскладку цен. В каждом бюро считают по-своему-где-то за страницу берут меньше, но за нотариуса ого-го, а где-то наоборот. И при них внимательно проверяйте перевод-фамилии, имена, чтоб обязательно были как написано в загранпаспорте, а не так, как пишутся по-немецки. 15.01.2009 23:09:29, NatAlisa
что касается согласия могу дать тел. нотариуса, кот. со мной работает, т.е. принимает мои переводы, согласия в т. числе. если вам конечно удобно, это в центре, недалеко от м. Боровицкая.

что касается справки о дохода - если в требованиях не указано что нужен нотариально заверенный перевод. сами переведите и приложите к русскоязычной справке на бланке с печатью и подписью.

мы обычно на англ. тоже на фирменном бланке распечатываем справки и тоже за подписью и печатью, но мне кажется это необязательно.
15.01.2009 16:06:53, ALora
Ларис, спасибо большое, можно воспользоваться Вашими переводами, а потом связями? Если можно, то Ваш телефон на zoosadсобакаinbox.ру­, Вы мне осенью присылали, но я потеряла, извините 15.01.2009 18:32:04, Katya
LU
только что оттуда вернулись:)
берете обычную справку с работы - приносите в любую нотариальную контору - там Вам ее сразу переводят, заверяют и прошивают с печатью. то же самое - со справкой из банка о наличии вкладов (если нужно).
и вообще - половину доков, заявленных на сайте и по телефону не взяли:( взяли справки с переводами (с работы и о счете в банке), копию страниц паспорта с ранее выданными шенгенскими визами, подтверждение бронирования отеля, копии билетов и страховки. и еще заверенную копию св-ва о рождении ребенка,вписанного в паспорт с переводом. ну и заполненную анкету,ессно.

никаких разрешений на выезд детей от второго родителя, справок из школ и их переводов, св-в о рождении и их переводов на детей,имеющих отдельные загран.паспорта - не надо (хоть по телефону уверяли,что надо обязательно).
15.01.2009 15:19:48, LU
Спасибище! Т.е. я беру справки, несу переводчику, потом нотариусу? А нужны и справка о доходах (т.е. с суммами зарплат) и справка из банка о состоянии счета, или достаточно только одной? Без разрешения от мужа я, наверно, не рискну. 15.01.2009 18:40:32, Katya
LU
переводчика и нотариуса можно найти в одном месте- мой бм, когда делал разрешение на выезд - и заверил, и перевел все в одном месте (ниже я адрес написала). вообще, таких контор много - где и перевод делают, одновременно с заверением.

нам нужна была выписка со счета, т.к. с нами ехали трое детей,а мою зп мы даже не стали афишировать (она слишком мала) - т.е. выписка была, как наше ден.обеспечение.
если у Вас достойная зп (или могут дать на работе справку с достойной зп:) - думаю, выписок никаких не надо.
15.01.2009 20:54:27, LU
а перевод именно нотариально заверенный требуют? у нас на работе много куда ездят, я перевожу на англ. справки о доходах. на нашем же фирменном (англоязчным) бланке с подписью и печатью. нотариально не заверяем.

и в любой нотариальной конторе "сразу" не переведут. они не содержат в штате переводчиков. могут предложить связаться с переводчиком, с которым регулярно работают и спросить сколько он возьмет за перевод и вообще возьмется ли. все нотариусы кот. ко мне обращаются, по этой схеме действуют.
15.01.2009 15:59:42, ALora
Вы можете сразу справку о доходах писать на английском, тогда никакие нотариусы не нужны. Тоже самое и с выпиской из банка, если банк такие дает, то не проблема. Уточните в банке.(Райфайзен, например, может сделать на английском)
16.01.2009 01:08:43, Vakhmorka
LU
да, к сожалению. или копию св-ва о том,что человек, который перевел эти документы, имеет на это право.
по слухам - англоязычные справки,заверенные штампом предприятия тоже берут. но по другим слухам - наши предприятия не имеют права заверять документ не на русском языке и к этому могут придраться в посольстве...
сразу - наверно,не переведут. мы обращались тайными тропами через знакомых - посылали по электронке сканы доков и нами же сделанные переводы в нотариальную контору, там все оформляли, а мы потом ездили забирать уже готовые прошитые переводы. к сожалению, это не мои знакомства - вряд ли смогу поделиться координатами.
но вообще, справки с работы - вряд ли тот документ,который могут отказаться перевести...
15.01.2009 16:46:37, LU


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!