В интервью нашей скандальной деятельницы Ирины Фарион, опубликованном на сайте polemika.com.ua вычитала следующее (перевожу, ибо статья на украинском): "Недавно дочь моей кумы родила ребеночка в Испании. Она хотела назвать мальчика Данилом, а ей сказали - ноу, ты в Испании, можно разве что Даниэль. Недавно я слышала, что Франция намерена ограничить систему имянаречения по французским именам. То же, кажется, сделали в Литве. <...> Если в Украине ты Иван, то там будешь, скажем, Яунаускас (пани Фарион, однако, весьма одобрительно в том детском саду отзывалась о родителях иностранки Пейдж, которая не предала свое родное имя в угоду законам чужого для нее языка - прим. ред.)".
Так вот, девы, кто в материале - это правда, что в указанных странах такие жесткие меры? Понятно, что девушка хотела назвать своего малыша даже не Данило, а Даныло, а "ы" для испанцев непроизносимо.
Дальше было еще по поводу характерных сокращений - но это уже отдельная тема.
Раздел: Национальные имена
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
В Литве Йонас, вообще-то. Дама гонит:)
28.07.2011 20:06:17, Tulsa
Я знаю, что Йонас. А дама гонит по жизни:) Меня интересовало другое: действительно ли в данных странах "отменяются" все "инонациональные" имена, или это касается определенных национальностей?
28.07.2011 20:39:15, Гномша
Не знаю, чесгря. Скорее, люди сами стараются ассимилироваться. Слышала, что в Латвии приделывают окончание С к иноязычным именам, да. Но насильно или нет - не знаю.
28.07.2011 20:43:45, Tulsa
Даныло это капец какой то...пардон))
28.07.2011 15:25:59, Паровозик из Ромашкова
Хоть шило, но правильно именно так:) Но я согласна, раз в той стране, где они собираются жить - постоянно или временно - имя непроизносимо, нужен компромисс.
28.07.2011 20:38:04, Гномша
Не капец, а нормальное украинское имя, согласно фонетическим законам своего языка. Возможно, для непривычного человека - дико.
А капец, это когда "сильно городские" дамы, едва переехав из своих Великих Калюж, начинают считать украинское "ны", "ры", "лы", чередующееся с русским "ни", "ри", "ли", слишком грубым и сельским. Потому что как раз "Даніла" в украинском контексте звучит совсем не нежно, а вовсе даже слюняво. 28.07.2011 20:04:37, Гномша
А капец, это когда "сильно городские" дамы, едва переехав из своих Великих Калюж, начинают считать украинское "ны", "ры", "лы", чередующееся с русским "ни", "ри", "ли", слишком грубым и сельским. Потому что как раз "Даніла" в украинском контексте звучит совсем не нежно, а вовсе даже слюняво. 28.07.2011 20:04:37, Гномша
Моего сына наши станичные (кубанские) родственники зовут Мыкыткой,а племяша Данылкой ))) Мне нравится )))
А так они официально Никита и Даниил. 29.07.2011 10:40:44, Julasik
А так они официально Никита и Даниил. 29.07.2011 10:40:44, Julasik
У наших "горожанок в первом поколении" наоборот - официально у детя может быть записано "Данило" (произносится Даныло) и Микита (Мыкыта), а произносят на русский манер:)
Да и Виктории теперь Вики на обоих языках, хотя еще не только мои ровесницы, но и девочки лет на 10 младше по-украински именовались Витами, Витусями... 29.07.2011 10:59:13, Гномша
Да и Виктории теперь Вики на обоих языках, хотя еще не только мои ровесницы, но и девочки лет на 10 младше по-украински именовались Витами, Витусями... 29.07.2011 10:59:13, Гномша
ну, оно когда "из грязи в князи" оно всегда так ))) во всех сферах, не только в имянаречении ))))
29.07.2011 12:18:42, Julasik
дело не в украинском, просто созвучие такое. хотя я понимаю, что по-украински там не Ы, конечно, и даже произнести правильно могу:)
а испанцам никак. долгое И будет. 28.07.2011 20:16:22, Tulsa
а испанцам никак. долгое И будет. 28.07.2011 20:16:22, Tulsa
Ну, может, она как у Сантоса хотела:)
А украинское "ы" действительно нечто среднее между "ы" и "и". 28.07.2011 20:36:12, Гномша
А украинское "ы" действительно нечто среднее между "ы" и "и". 28.07.2011 20:36:12, Гномша
А мне не очень понятно, зачем настаивать на непривычной для страны форме имени, если семья живёт там постоянно. Ради собственного же человечка - всю жизнь по буквам диктовать своё имя, объяснять, как оно произносится и чем отличается от "оригинала"? Зачем так усложнять ребёнку жизнь. Запиши Daniel, а зови хоть Даныло, хоть зайчик. Меня очень удивляют всякие Yulia, Nastassja, Mikhail... Я понимаю, что корни и все такое, но в конце концов имена в большинстве своем тоже корни имеют совсем не русские :)
(Кстати, мне очень стыдно, но в детстве я обожала актера из сериала по имени Данило Сантос, как раз в такой странной форме :)
[ссылка-1] 28.07.2011 13:39:08, laenva
(Кстати, мне очень стыдно, но в детстве я обожала актера из сериала по имени Данило Сантос, как раз в такой странной форме :)
[ссылка-1] 28.07.2011 13:39:08, laenva
Мне он тоже нравился :-) По ссылке прошла и вспомнила, да.... "Вдова Бланко":-)
28.07.2011 21:17:18, Шико
А не факт, что семья живет там постоянно, а не на две страны или не собирается вернуться назад.
А если есть Данило Сантос, то к чему было в "местном ЗАГСе" огород городить? 28.07.2011 20:06:05, Гномша
А если есть Данило Сантос, то к чему было в "местном ЗАГСе" огород городить? 28.07.2011 20:06:05, Гномша
Полностью с Вами согласна!
Более того, сама попалась на эту удочку. Проживая как раз на Украине:) Записала дочку не Ганной, а Анной (вполне, кстати, официальное имя, словарное, так сказать, просто гораздо более редкая форма). За 14 лет я, мягко говоря, задолбалась бегать исправлять всякие бумажки в школах, поликлиниках и прочих инстанциях. Где все так и норовят написать Ганна, еще и мне доказывают, что я не права:) 28.07.2011 15:32:33, Зим@
Более того, сама попалась на эту удочку. Проживая как раз на Украине:) Записала дочку не Ганной, а Анной (вполне, кстати, официальное имя, словарное, так сказать, просто гораздо более редкая форма). За 14 лет я, мягко говоря, задолбалась бегать исправлять всякие бумажки в школах, поликлиниках и прочих инстанциях. Где все так и норовят написать Ганна, еще и мне доказывают, что я не права:) 28.07.2011 15:32:33, Зим@
Естественно, вы абсолютно правы. А такие "умники" пусть почитают украинскую классику, в частности входившую в школьную программу Кобылянскую. Да и у других авторов (в основном западноукраинских) чуть ли не в одном произведении соседствуют Анна и Ганна, Оксана и Ксения, Олександра и Александра, Олэна и Елэна; Ирина, Ярына и Орышка.
28.07.2011 20:09:34, Гномша
да то, что права - это-то понятно... просто сейчас вот думаю, насколько менее нерво- и времязатратно было бы записать ее "стандартной" формой имени. И не бегать потом по двадцать пять раз каждую бумажку исправлять
28.07.2011 21:04:21, Зим@
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?