Вспомнилось, что читала книги американской писательницы-фантаста Лоис МакМастер-Буджолд. Она создала целую эпопею про одного героя (книжек 15), и родную планету этого героя, живущего в далеком будущем, населяют потомки выходцев из Америки, России, Греции и Франции. И имена встречаются соответствующие.
Любимую женщину героя в русском переводе зовут Катриона. И как же я была удивлена, когда на самом деле оказалось, что в английском варианте ее зовут Ekaterina! Блин, ну зачем же наши переводчики выпендривались и переделывали русские имена на не по-русски звучащие! Наверное, они хотели сохранить экзотику (ну, типа, для американцев Екатерина - экзотика, а для наших будет экзотикой выдуманное имя Катриона). Но смысл-то как раз был в том, что имя русское!
Вот :)
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Аликс, уточните, пожалуйста, отличается ли американское (английское) написание имени Екатерина от того, что пишет Буджолд? Просто действительно, хотела ли она подчеркнуть русские корни героини, или просто совпают имена? Я эту серия про Форкосигана тоже читала.
27.09.2000 10:25:02, Марина К
Буджолд писала "Ekaterina", а традиционное английское написание - "Catherine". Конечно, она хотела подчеркнуть русское происхождение! Более того, еще у полудюжины героев саги имена и фамилии в оригинале были чисто русскими, а переводчики их переврали для экзотичности. Зачем - непонятно.
Вот здесь
http://kulichki.rambler.ru/tolkien/arhiv/inoe/bujoldfan.shtml
лежит письмо, которое отправила русская поклонница писательнице, и ответ Буджолд ей. Там, насколько я помню, затрагиваются вопросы перевода. 27.09.2000 20:11:54, Аликс
Вот здесь
http://kulichki.rambler.ru/tolkien/arhiv/inoe/bujoldfan.shtml
лежит письмо, которое отправила русская поклонница писательнице, и ответ Буджолд ей. Там, насколько я помню, затрагиваются вопросы перевода. 27.09.2000 20:11:54, Аликс
Спасибо большое, посмотрю обязательно!
28.09.2000 10:33:02, Марина К
Катриона не выдуманное имя, оно шотландское! :)) Если не ошибаюсь, у Скотта есть даже роман Катриона.
А вообще-то ты права: видимо, для экзотики переделали. Интересно, а вот скажем, Китти из Анны Карениной они (англоговорящие) тоже переделывают, чтоб экзотику сохранить? :)) 27.09.2000 09:46:43, Катерина
А вообще-то ты права: видимо, для экзотики переделали. Интересно, а вот скажем, Китти из Анны Карениной они (англоговорящие) тоже переделывают, чтоб экзотику сохранить? :)) 27.09.2000 09:46:43, Катерина
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?