Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Серьезный вопрос
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Вторая сторона медали.
Внизу я спрашивала про иностранные фильмы по отечественной класске, спасибо всем ответившим, сейчас мне хотелось бы поговорить об экранизации нашими кинематографистами зарубежных произведений. Не могли бы вы назвать, ну, кроме "Шерлока Холмса", такие, которые сняты прилично :), т.е. на достойном уровне.
05.08.2005 13:51:21, Gamma
124 комментария
Присоединяюсь к "театральным" фильмам, т.е. по Лопе де Вега, Шекспиру, "Фигаро", "Труфальдино из Бергама" и т.п.
07.08.2005 12:40:29, Masha B.
жалко - проспала:)) но уже как успею - все-так поучаствую:))
нравятся мне классические экранизации, старой закалки - Фридовские экранизации Лопе де Вега, Стакан воды - такого плана. люблю прибалтийские экранизации западной литературы - современной в том числе: Мираж тот же...
но - опять же - это наш взгляд, который только подтверждает, что постановщики "попали" в наше восприятие, в нашу ментальность. ну, прекрасный актер - Кирилл Лавров - кто угодно: и председатель колхоза, и парторг, и ладно, пусть уже будет Королевым, но английский министр?!!!!:))) а сыграно с нашей точки зрения великолепно.
тот же Холмс - я там в Вашей первой теме говорила, что это таки факт, что он признан англичанами - так, видимо, еще и за то, что при всем богатстве его голоса - которое они, как раз, не могли бы оценить, перевод бы забил - он достаточно неподвижен и чинен в этой роли и более-менее похож на английскую манеру поведения, какой я ее, например, вижу тут, у себя.
так что, опять же, все относительно:))) 05.08.2005 20:15:45, Ромолетта
нравятся мне классические экранизации, старой закалки - Фридовские экранизации Лопе де Вега, Стакан воды - такого плана. люблю прибалтийские экранизации западной литературы - современной в том числе: Мираж тот же...
но - опять же - это наш взгляд, который только подтверждает, что постановщики "попали" в наше восприятие, в нашу ментальность. ну, прекрасный актер - Кирилл Лавров - кто угодно: и председатель колхоза, и парторг, и ладно, пусть уже будет Королевым, но английский министр?!!!!:))) а сыграно с нашей точки зрения великолепно.
тот же Холмс - я там в Вашей первой теме говорила, что это таки факт, что он признан англичанами - так, видимо, еще и за то, что при всем богатстве его голоса - которое они, как раз, не могли бы оценить, перевод бы забил - он достаточно неподвижен и чинен в этой роли и более-менее похож на английскую манеру поведения, какой я ее, например, вижу тут, у себя.
так что, опять же, все относительно:))) 05.08.2005 20:15:45, Ромолетта
Я Лаврова воспринимала только как Ленина-парторга, пока не увидела Дядю Ваню (спектакль БДТ). Какой же он там прекрасный! Настоящий актер. Так что и министром пусть будет :)
05.08.2005 20:24:10, Маграт
Люблю Собаку на сене и Благочестивую Марту, Стакан Воды. Во Флоризеле разочаровалась, полезла на глаза "халтура". Мэри Попинс прекрасна актерской игрой и песнями, но не имеет никакого отношения к Англии... В целом, очень страшно пересматривать старые фильмы, слишком много разочарований, многое (типа 31 июня) напоминает студенческий капустник.
05.08.2005 14:46:39, SVETKA
Терпеть не могу "Мери Поппинс", это одна из моих любимейших книг детства. Когда я увидела ЧТО по ней поставили, сердилась будь здоров, небо и земля.:(
05.08.2005 16:29:40, Gamma
(Тихонечко так) А мне кажется, те вещи, обаяние которых построено на языке, все-таки плохо сняты. Например, О'Генри (ну разве что кроме Вождя). И Пиквикский клуб. И Трое в лодке. Извините. Это очень любимые мною книги.
А вот где экшн - там ок, Пятнадцатилетний капитан. Фильмы, которые спектакли по сути - Гамлет, скажем.
Правда, мне лезут в голову почему-то именно ЧУДОВИЩНЫЕ экранизации!!! Капитан Блад, Сердца Трех, Смок и Малыш (ыыыы, а ведь я люблю Смехова), 20 лет спустя... ой, мамочки.... 05.08.2005 14:22:03, АнглоГалка
А вот где экшн - там ок, Пятнадцатилетний капитан. Фильмы, которые спектакли по сути - Гамлет, скажем.
Правда, мне лезут в голову почему-то именно ЧУДОВИЩНЫЕ экранизации!!! Капитан Блад, Сердца Трех, Смок и Малыш (ыыыы, а ведь я люблю Смехова), 20 лет спустя... ой, мамочки.... 05.08.2005 14:22:03, АнглоГалка
Да, я немного не уточнила свой вопрос. Именно на языке и психологизме, а не на действии, интересовали фильмы типа "Вся королевская рать" и т.п.
Но интересно, почему спектакли, типа Гамлет, хорошо получаются? Там ничего не перевирается? Или просто потому, что там все расписано? Ниже я Светке написала, что интересует при этом еще и мнение зрителя страны произведения. 05.08.2005 16:07:45, Gamma
Но интересно, почему спектакли, типа Гамлет, хорошо получаются? Там ничего не перевирается? Или просто потому, что там все расписано? Ниже я Светке написала, что интересует при этом еще и мнение зрителя страны произведения. 05.08.2005 16:07:45, Gamma
"Театр", "Американская трагедия".
Имхо, фильмы на "зарубежные" темы хорошо получались у литовцев, латышей и эстонцев. 05.08.2005 14:19:32, Polett
Имхо, фильмы на "зарубежные" темы хорошо получались у литовцев, латышей и эстонцев. 05.08.2005 14:19:32, Polett
Всё равно больше, чем американская экранизация новая (сегодня посмотрела:))
05.08.2005 21:11:13, ChiChi
Разве? Хотя спорить не берусь, первый и последний раз я его читала лет в 15, как раз после первого просмотра фильма.
05.08.2005 16:48:01, Polett
НАм было где и снимать :)
Я вот только недавно поняла, почему мне наши парки кажутся ангийско-лондонскими, не смотря на то, что в Англии не была :) 05.08.2005 14:26:30, Анитка
Я вот только недавно поняла, почему мне наши парки кажутся ангийско-лондонскими, не смотря на то, что в Англии не была :) 05.08.2005 14:26:30, Анитка
"Не горюй!", "Труффальдино из Бергамо", "Безымянная звезда", "Принцесса цирка".
05.08.2005 14:08:19, Eden
Ууууу... это сколько ж перечислять..
Даже сразу и не вспомнишь...
Во-первых, по пьесам.
Спектакли на экране и фильмы -
Фигаро.
Труфальдино.
Пиквикский клуб.
По Пристли всякие постановки.
Далее:
Трое в лодке.
Стакан воды.
...
и дальше не помню :( 05.08.2005 14:06:48, Маграт
Даже сразу и не вспомнишь...
Во-первых, по пьесам.
Спектакли на экране и фильмы -
Фигаро.
Труфальдино.
Пиквикский клуб.
По Пристли всякие постановки.
Далее:
Трое в лодке.
Стакан воды.
...
и дальше не помню :( 05.08.2005 14:06:48, Маграт
После фильма тот же "Стакан воды" в Вахтанговском театре воспринимается, как пародия...
05.08.2005 14:15:26, Polett
Как ни странно, несколько человек мне назвали фильм скучным, спектакль им больше понравился. Я была прямо как та герцогиня "крайне удивлена" :)
05.08.2005 14:20:14, Штуша
Чтобы воспринять фильм, нужна соответствующая атмосфера. Я его в первый раз в кинотеатре смотрела, полное поглощение было.
05.08.2005 15:15:25, Маграт
Я смотрела "Стакан воды" в Вахтанговском году в 95-м, в самом лучшем составе, когда в роли герцогини Марьборо была Максакова, королевы - Ю.Борисова, а в роли Абигайль - актриса, которая очень похожа на Ю.Борисову в молодости, не помню ее фамилию, она еще принцессу Турандот вместо Борисовой стала играть. Ну такое все наигранное. Тем более, что все тот же вопрос соответствия возраста актрис возрасту героинь. Борисовой тогда уже под 70 было, Максакова тоже явно не "девушка", хоть вся хирургически подтянутая...
Ну и вместо коронной фразы фильма "Европа может подождать!" почему-то прозвучало "Европа может сама постоять за себя", что как-то меня удивило. Но я сам оригинал не читала, поэтому не могу сказать точно, кто и в чем перемудрил, киношники или театралы :-) 05.08.2005 14:40:13, Polett
Ну и вместо коронной фразы фильма "Европа может подождать!" почему-то прозвучало "Европа может сама постоять за себя", что как-то меня удивило. Но я сам оригинал не читала, поэтому не могу сказать точно, кто и в чем перемудрил, киношники или театралы :-) 05.08.2005 14:40:13, Polett
Смотрела примерно тогда же в том же составе :) Постановка на фоне фильма показалась вульгарной :( Хотя понимаю, что кино и театр - очень разные вещи. В театре лицо крупным планом не покажешь, а эмоции надо на весь зал изображать.
05.08.2005 14:52:39, Штуша
Вот интересно, а "жители зарубежных стран" были бы солидарны с нами в оценке русской/российской интерпретации их произведений? Или так же плевались бы, как и мы на их "Анну Каренину"?
Шерлок Холмс не в счет. 05.08.2005 14:04:33, мышка на сервере
Шерлок Холмс не в счет. 05.08.2005 14:04:33, мышка на сервере
была я тут в Лондоне недавно и решила зайти на Бейкер стрит. прихожу, дом-музей, стильно все так вокруг, кресла, опять-таки передают "настроение эпохи"... и мужчина с бакенбардами расхаживает, доктор Уотсон, значит. "А где Шерлок?", спрашиваю. "Да, только что позвонить вышел...", был ответ.
05.08.2005 14:58:27, Dafna
Немного не так, наша постановка - лучшая из всех "зарубежных" постановок Шерлока Холмса.
05.08.2005 14:25:43, SVETKA
Неа, они говорят, что даже их Шерлок хуже нашего. Передача целая была про Нашу постановку Холмса. Давно, правда.
05.08.2005 14:42:20, ника
Да, по ОРТ. Давно было. Кажется был юбилей фильма. Целый час рассказывали и про Бейкер-стрит, и про различные постановки, книгу, автора, обо всем, что касается Холмса. :-)
05.08.2005 15:00:51, ника
Но сами Холмс и Ватсон в исполнении Ливанова и Соломина - признаны именно лучшим "попаданием в образ".
05.08.2005 14:29:00, Nat2
Откуда эта информация? Живя в Англии я ни разу такого не слышала. Тут есть очень популярная Холмса и Ватсона, которая ни чуть не уступает по "достоверности". Наши безумно обоятельные, то не факт что это было замыслом автора.
05.08.2005 14:35:13, SVETKA
Ага, вот оно то, что мне хотелось бы услышать, а именно, что жители страны произведения считают, что экранизация просто "супер".:)))Получается, не факт, что "Шерлок Холмс" супер из супер для англичан.
05.08.2005 14:48:01, Gamma
Могу сказать, что англичане "чужих" экранизаций не смотрят. То есть совсем. Когда американцы что-то пытаются экранизировать - они над ними глумятся, остальных просто не замечают. Англия все-таки настолько специфична, что малейшее непопадание в акцент или манеру держаться и говорить, и все, картинка рассыпается. Меня совершенно поразило, что они смогли прилично экранизировать "преступление и наказание". Удивительно, но им удалось подобрать актеров и "выставить" их игру так, что мне это не резало глаз.
А русские фильмы "про Англию" безумно режут глаз даже тем, кто в ней недолго прожил. 05.08.2005 16:22:29, SVETKA
А русские фильмы "про Англию" безумно режут глаз даже тем, кто в ней недолго прожил. 05.08.2005 16:22:29, SVETKA
Ну и что. "Дозоры" у нас написали и у нас сняли. А экранизация "Ночного дозора" мне совершенно не понравилась. Муть. Книга в тысячи раз лучше. :-)
05.08.2005 15:02:56, ника
Я уверена, что 99.9% англичан даже не в курсе, что русские сделали экранизацию Шерлока Холмса.
05.08.2005 14:49:40, SVETKA
А кто это знает точно?
По-моему, такой же миф, как и "наше образование - лучшее в мире" 05.08.2005 14:19:23, Маграт
По-моему, такой же миф, как и "наше образование - лучшее в мире" 05.08.2005 14:19:23, Маграт
была программа о Холмсе, о Дойле и т.д. И там говорили, что нашу постановку англичане считают самой лучшей. Оговрки про "зарубежную постановку" я не помню. :-)
05.08.2005 14:45:29, ника
Какие "англичане"? Три критика, которые посмотрели русскую экранизацию? Здесь никто не смотрит и не знает иностранное кино. Не только русское, но и любое не на английском языке.
05.08.2005 14:50:57, SVETKA
Англичане очень вежливые люди, если их пригласили поучаствовать в передаче о том, как в глуши, в России, в Сибири можно стазать кто-то героически поставил их великого Холмса, они с готовностью и похвалят и высоко оценят, почему ж не похвалить? Все равно никто кроме русских об этом не узнает... ; ))))))
05.08.2005 15:19:33, SVETKA
А все равно. Я смотрела их поставку. Наша лучше. (практически как в "Служебном романе" : "А я лучше делаю этот салат, чем твоя жена, сюда надо тертое яблочко добавлять..." :-))))) )
05.08.2005 15:33:40, ника
Просто "наш" фильм и снят для нашей аудитории, оттого он вам и ближе. Достоверность того, как русские играют англичан может быть удовлетворительной только для тех, кто не представляет себе реальной Англии и англичан. Увы!
05.08.2005 15:40:14, SVETKA
да, родной Шерлок Холмс показался мне сушеной селедкой по сравнению с нашим. Не говорю уже про Ватсона :)
05.08.2005 16:02:26, Маграт
негодяи какие :) И француские-итальянские кины тоже не смотрят? Даже с субтитрами или в переводе?
05.08.2005 14:55:38, Анитка
Ага, такие. Глубоко в ночи, после двенадцати, раз в месяц, а то и реже, могут показать какое-нибудь иностранное кино с субтитрами. Русского я не видела ни разу, несколько раз французское или итальянское, что-то из восточноевропейского было и все. : ((((
05.08.2005 14:59:28, SVETKA
А потом про американцев говорят, что они бескультурщина :)
05.08.2005 17:17:27, Куф
Не вижу связи, если честно. Я очень сомневаюсь что в Америке показывают больше европейского кино, чем по британским каналам, а если и показывают, то что его массово смотрят. Американцы сами и неоднократно признавали, что их мало интересует что-то за пределами америки.
05.08.2005 17:33:19, SVETKA
Американцы очень разные бывают. Смотрят многие.
06.08.2005 03:17:44, Куф
о, я знаю несколько таких немецких художественных фильмов. слов там немного, в основном "O, baby, baby..."
05.08.2005 15:07:00, Dafna
Десять негритят. Упс. оказывается их уже не разтут припомнили:). И присоединяюсь еще к 31 июня, Солярису, Летучей мыши.
05.08.2005 14:04:25, Наташа С.
"Гамлет", "Король Лир" Козинцева. Если, конечно, считать произведения Шекспира "зарубежными", а не общемировыми.
05.08.2005 14:03:17, Штуша
"3 в лодке не считая собаки"
05.08.2005 14:00:36, Dafna
у Джерома Клапки Джерома в оригинале вообще непроходимый английский юмор. пытались передать атмосфЭру, так сказать
05.08.2005 14:04:58, Dafna
прекрасный!
А еще - "Трест, который лопнул" с Караченцевым... И еще по О'Генри были новеллы прекрасные сняты... 05.08.2005 14:04:15, AleXXX
А еще - "Трест, который лопнул" с Караченцевым... И еще по О'Генри были новеллы прекрасные сняты... 05.08.2005 14:04:15, AleXXX
О, кстати, "Вождь краснокожих" и т.д. - суперский совершенно фильм!:)
05.08.2005 14:11:35, Наташа С.
с трестом согласна -) выше написала, тоже навеяло -) однако впечатления совершенно противоположные
05.08.2005 14:07:12, zaraza
К тому,что фильм настолько плоx,что даже за книгу обидно...:) Если б он был xорош (не имея ничего общего с книгой), то это еще можно было б простить. А так....
05.08.2005 14:15:06, Jules
А я Миронова в любом виде могу смотреть.
И все же были там очень смешные эпизоды.
Правда, они к Джерому никакого отношения не имеют :) 05.08.2005 14:21:12, Маграт
И все же были там очень смешные эпизоды.
Правда, они к Джерому никакого отношения не имеют :) 05.08.2005 14:21:12, Маграт
А такое часто встречается - актер великолепен, а фильм- ужасная xрянь. Причем, исполнение актером его же роли - мастерски,как всегда - фильм не спасает.
Как масло и вода - не смешиваются...:) 05.08.2005 14:24:02, Jules
Как масло и вода - не смешиваются...:) 05.08.2005 14:24:02, Jules
Филм - прекрасен, актеры - прекрасные, снято- классно. Просто к книге не слишком имеет отношение.
05.08.2005 14:16:26, AleXXX
Я как раз не могу согласиться, что фильм прекрасный. А актеры - да, замечательные..:)
05.08.2005 14:18:38, Jules
"Десять негритят" по Агате Кристи однозначно шедевр)
Еще нежно люблю "Мери Поппинс". 05.08.2005 13:58:08, Алвола (ех.мама Вовки)
Еще нежно люблю "Мери Поппинс". 05.08.2005 13:58:08, Алвола (ех.мама Вовки)
)) Поздновато)
"Собака на сене" по Лопе де Вега, если не ошибаюсь, ну и все наши мюзиклы-оперетты вообще 05.08.2005 13:59:44, Алвола (ех.мама Вовки)
"Собака на сене" по Лопе де Вега, если не ошибаюсь, ну и все наши мюзиклы-оперетты вообще 05.08.2005 13:59:44, Алвола (ех.мама Вовки)
Кошка на раскаленной крыше, вроде, была неплоха, но это мог быть спектакль... проклятый склероз.
05.08.2005 13:56:51, Мата Хари
"Десять негритят", "Летучая мышь", Кстати, где бы ДВД или кассету с нашими прекрасными опереттами найти?
05.08.2005 13:54:40, ника
Летучая мышь была найдена на Савеловском, в длинном крытом переходе с киосками, там есть парочка-троечка специализирующихся на старых фильмах
05.08.2005 14:12:43, Samba
http://www.ozon.ru/context/dvd_catalog_list/catalog/11065/ самое простое и дорогое. В сети полно магазинов с опереттами на DVD от 80р ;)
05.08.2005 14:02:28, Бреке Ке
:-) Спасибо. Я, конечно, люблю оперетту, но кажется еще не такой сильной любовью. :-)))
05.08.2005 14:11:19, ника
Ага, только во-1х, дорого, а во-2х - нету там ни Сильвы новой, ни Принцессы цирка...
05.08.2005 14:08:48, Nat2
на Маросейке есть потрясающий, хоть и небольшой, магазин "мир кино". Там стоооолько кассет - можно часами там "пропадать", выбирая. Причем много довольно редких фильмов, и наших и ненаших. Мама моя там покупаал фильмы типа "Летучая мышь".
05.08.2005 13:57:59, Rumba*
Вот этого не знаю, я именно кассеты смотрела. Но наверняка есть, где их сейчас нет:)
05.08.2005 14:05:35, Rumba*
Номер дома не знаю. Но если выйти из м. Китай-город в сторону Маросейки, нужно идти по той стороне, где "М-Видео", сразу за этим магазином будет "Мир кино". На противоположной стороне от "Мира кино" расположен "Ле Футур", это как указатель:).
05.08.2005 14:04:44, Rumba*
Ой, если найдете где, свистните, а? Сама ищу везде, очень хочется!
Пока видела только Соломенную шляпку (а ее я не люблю) 05.08.2005 13:56:18, Nat2
Пока видела только Соломенную шляпку (а ее я не люблю) 05.08.2005 13:56:18, Nat2
Обязательно свистну. Но поиски по столице результата пока не дали. Уже полгода ищу. :-(
05.08.2005 13:59:01, ника
Солярис
05.08.2005 13:54:08, Hel
а говорят, Солярис - худший фильм Тарковского. (Хотя все равно лучше многих :)) И от Лема там, кажется, только название планеты :) ТОчно, что это не экранизация.
05.08.2005 14:03:31, Маграт
:) А мне кажется что атмостфера очень точно передана. Я когда читаю, то мне все именно так и видится :)
А американский недавний солярис видели? Я не шмогла смотреть :( 05.08.2005 14:58:14, Анитка
А американский недавний солярис видели? Я не шмогла смотреть :( 05.08.2005 14:58:14, Анитка
Я в Солярисе Баниониса не очень люблю. Мне все же другой герой представлялся на его месте..
05.08.2005 17:24:18, Hel
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?