Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Серьезный вопрос
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Объясните значение слова
билитристика, пожалуйста, и еще как грамотно оно пишется. Стыыыдноооо....
07.04.2005 11:23:56, автор
60 комментариев
БЕЛЛЕТРИСТИКА ж.
1. Прозаические повествовательные произведения художественной литературы (в отличие от научной, публицистической и т.п. литературы). // Произведения, предназначенные для легкого чтения.
2. перен. разг. Что-л. незначительное, неглубокое по содержанию.
Происхождение (belles lettres) объяснили ниже. 07.04.2005 11:38:48, Eden
Ну представьте себе лёгким чтением.... "Войну и Мир", "Игру в Бисер", Теккерея (при одном воспоминании всегда в дрожь кидает), еще кучу всего, что читается с трудом (правда тут у каждого свои произведения)
07.04.2005 12:02:47, Даритта
Они все удивительно легко каждый на своем языке читаются. У Гюго переводы на русский язык ОЧЕНЬ приличные (и только поэтому, ИМХО, он по-русски воспринимается детской литературой), а вот Теккерей, и особенно Филдинг (кого я люблю:) - куда хуже. Они все писали из расчета как раз на легкое повседневное чтение.
07.04.2005 12:36:12, Кондратея
:) Я Теккерея куда легче читала нежели Гюго :) У него даже в Соборе Парижской Богоматери пока про Париж и его улицы-дома прочитаешь уже устанешь :)
07.04.2005 12:48:00, Анитка
А, но это - кто что любит:) Мне сюжетная линия у Гюго менее интересна, чем пространные отступления. В "Человек, который смеется" - перечитывала в детстве только про компрачикосов, в "Соборе" - про Париж (очень в Париж хотелось:), в "Отверженных" - про революцию и смуту:)
07.04.2005 12:51:18, Кондратея
Я про Париж тоже читала внимательно пытаясь это все представить сначала, а потом еще раз представить уже после посещения Парижа :) Но читала исключительно из-за любви к Парижу :) Скучновато все же для меня :)
07.04.2005 12:55:40, Анитка
дашк, но это формальное определение, что ты цепляисси...
и потом - теккерея я читала легко и запоем, а через твоего французика закомплексованного так и не пробилась (; 07.04.2005 12:08:44, takca
зато я Уэльбека читаю запоем с карандашом в руках и пометками на полях. Интересно я одна такая долбанутая?
07.04.2005 12:14:58, Даритта
это у тебя период такой.
я ж тебе говорю - его мама в детстве уронила, а в подростковом возрасте девочки не любили. а потом тетеньки.
он зря пишет, а ты зря читаешь. только комплексы плодить. ничего умного в его творениях нет - просто точка зрения аутсайдера с хреновым анамнезом. 07.04.2005 12:17:22, takca
тут согласна.
Но знаешь, лучший способ избежать разочарования- отсутствие надежд.
Я его философствования ( так написала хоть?) люблю. Была мысль тут цитатами конфу загрузить и вызвать полемику, но представила себе это действо, и передумала. Хотя.... 07.04.2005 12:23:46, Даритта
ага. при нынешнем уровне стрюхнутости конфы (так написала хоть?) здесь только уэльбека и не хватало.
лучший способо избежать разочарования - вообще не жить. иначе оно тебя постигнет в совсем уж неожиданном месте. например, ребенок получит 3 по сольфеджио.
а ты, кст, сейчас и не живешь - рефлексируешь и упиваешься своей горей.
приеду из питера и устрою тебе сеанс психоанализа с поркой.
дубина. 07.04.2005 12:33:24, takca
Ты чё с ума того этого ?! Какое горе?!! Откуда???!!! ну от сеанса я не откажусь, особливо с винцом. Марь, у тебя какие то застарелые представления о моём псих. состоянии. Релоад, плз :)))))))))))))
07.04.2005 12:43:34, Даритта
ага, щаз. нормальные у меня представления. правильные.
приеду - разберемся. бум тебя чинить (: 07.04.2005 12:49:09, takca
может это я такого хорошего но ошибочного мнения о себе? Консилиум не забуть созвать!
07.04.2005 12:51:42, Даритта
ВиМ для меня как раз - легкое чтение, для удовольствия, вприкуску с чаем :)) Жаль только, формат у нее неподходящий, толста больно! :) Про Теккерея могу смешную байку рассказать :) А "Игра в бисер" - да-а, чтение, прямо скажем, нелегкое... :))))
07.04.2005 12:05:55, O'Merry
Значится, так. Лежу это я в больнице на четвертом курсе. Долго лежу, уже пару месяцев как, и конца-краю сему мероприятию пока не видно. И прошу однокурсницу принести мне "Ярмарку тщеславия", потому как программу-то осваивать все-таки надо. Беру принесенный мне том и начинаю его медленно пережевывать. И как-то так он с трудом идет, такой сложный стиль у автора, совершенно не свойственный, по моему разумению, его времени: у него ни об одном персонаже впрямую не рассказывается, а все намеками, околичностями... Все сюжетные линии намечены, но не прорисованы; обо всех персонажах читатель узнает не от автора, а из диалогов третьих лиц. Интересно, но очень утомительно! К середине книги стало полегче, потом уже совсем все прояснилось, хорошо пошло... И только коглда я почти дочитала эту окаянную "Ярмарку", пришла навестить меня та самая однокурсница и извинилась за то, что принесла мне не первый том, а второй! :))))))))))))
07.04.2005 12:28:17, O'Merry
а мой второй том теккерея у бывшей подружки... теккерея хочу ужасно, а вот общаться с ней - не хочу... и что делать-то...
07.04.2005 12:53:27, takca
или зайди ко мне и я тебе дам. только не съешьте как Б.Джонс :)
А зачем тебе Теккерей? Из сери Чтобы было ил иты всёж снова читать собралась? 07.04.2005 13:06:08, Даритта
У моих родителей была "Крошка Доррит" такая - только второй том. Его я прочла. Но кажется- первый том так и не удосужилась!
07.04.2005 12:48:03, Кондратея
:)))) А мне её подсунул один ухажер "из образованных" , типа это надо знать. Ну как я там мучалась во всех этих кто кому кем и когда и по какому поводу и что общего а почему им нельзя и куда и кто стремиться и откуда произошел... так и не дочитала до конца второй том. Узнала чем дело кончилось только после просмотра фильма :)
07.04.2005 12:32:55, Даритта
1. Прозаические повествовательные произведения художественной литературы (в отличие от научной, публицистической и т.п. литературы). // Произведения, предназначенные для легкого чтения.
2. перен. разг. Что-л. незначительное, неглубокое по содержанию.
Происхождение (belles lettres) объяснили ниже. 07.04.2005 11:38:48, Eden

Теккерей разве с трудом? Самое что ни на есть легкое, и Гюго туда же.
07.04.2005 12:30:40, Плакса Мойер
Разве нет? Мизерабли, Собор парижской богоматери - легкое же чтение :-)
07.04.2005 12:40:10, Плакса Мойер
Я думала,слово "Мизерабли" (то есть вот так, "по-русски") - моё изобретение :)
07.04.2005 17:57:29, Mrs Lu и Дениска




07.04.2005 12:55:40, Анитка

и потом - теккерея я читала легко и запоем, а через твоего французика закомплексованного так и не пробилась (; 07.04.2005 12:08:44, takca


я ж тебе говорю - его мама в детстве уронила, а в подростковом возрасте девочки не любили. а потом тетеньки.
он зря пишет, а ты зря читаешь. только комплексы плодить. ничего умного в его творениях нет - просто точка зрения аутсайдера с хреновым анамнезом. 07.04.2005 12:17:22, takca

Но знаешь, лучший способ избежать разочарования- отсутствие надежд.
Я его философствования ( так написала хоть?) люблю. Была мысль тут цитатами конфу загрузить и вызвать полемику, но представила себе это действо, и передумала. Хотя.... 07.04.2005 12:23:46, Даритта

лучший способо избежать разочарования - вообще не жить. иначе оно тебя постигнет в совсем уж неожиданном месте. например, ребенок получит 3 по сольфеджио.
а ты, кст, сейчас и не живешь - рефлексируешь и упиваешься своей горей.
приеду из питера и устрою тебе сеанс психоанализа с поркой.
дубина. 07.04.2005 12:33:24, takca


приеду - разберемся. бум тебя чинить (: 07.04.2005 12:49:09, takca





А зачем тебе Теккерей? Из сери Чтобы было ил иты всёж снова читать собралась? 07.04.2005 13:06:08, Даритта

:-))) У меня похожая байка, и как раз тоже Теккерей - когда я училась в школе, книги были дефицитом, их как-то заказывали на предприятиях, в очередь записывались. Мама сказала, что - о чудо - в два раза больше книжек привезли, "Ярамарка тщеславия", и всем желающим досталось! Потом уже выяснилось, что кому-то первый том достался, кому-то второй....
07.04.2005 12:44:32, Плакса Мойер

беллетристика, от французского belles lettres - "красивые буквы", дословно.
Жанр изящной словесности 07.04.2005 11:28:24, Плакса Мойер
Жанр изящной словесности 07.04.2005 11:28:24, Плакса Мойер
[пусто]
07.04.2005 11:26:10
Тристе - по-итальянски, грусть. Тристио - вроде нет такого итальянского слова. Чтение - letta (от латинского lectere, думаю).
07.04.2005 11:48:57, Кондратея
Ой, а ответь мне тогда, пожалуйста, на ужасно важный вопрос :)) Вот знаменитое "делать из жизни Le vin triste" - это с итальянского или с французского? И каков точный перевод? :))))))))
07.04.2005 11:59:51, O'Merry
Это с французского - делать из жизни грустное вино (погребальное, кагор церковный иным словом).
07.04.2005 12:10:37, Кондратея
Ой, спасибо! До кагора я бы не дошла своим умом никогда! :)))
У меня-то ассоциации с кагором совсем другие, неевропейские :)) Для меня это не погребальное, а в первую очередь пасхальное вино: радостное, солнечное, сладенькое, ароматной творожной апасхой заедаемое !:))))))) 07.04.2005 12:22:34, O'Merry
Я ОЧЕНЬ люблю кагор. :)) Именно кагор, никакое другое ему подобное пойло в глотку не лезет! :)) А кагора мне ничего не стоит употребить бутылочку просто так, случайным образом, между делом, в течение дня, меж прочих занятий! :)))))) Но у меня на красные сладкие вина страшенная аллергия, поэтому я стараюсь себе не позволять таких удовольствий! :)))
07.04.2005 12:31:15, O'Merry
Ох, и не говори! Вот приедешь - продолжим познавание! Сергеич вернулся, уже жаждет печень клевать! :)
07.04.2005 12:58:58, O'Merry
ага!!! я вот и нет!!! я ее вчера - приготовила и съела! дождешься твоего сергеича, как же...
но не грусти, я новую куплю, краше прежней. (:
на той неделе сберемся облизательно. 07.04.2005 13:06:52, takca
Он будет счастлив... но отдельно лучше сбираться в "кружке" и без него...
07.04.2005 13:13:56, O'Merry
Конечно, и по-французски тоже... то и другое- прямо из латыни, нечему удивляться:) Тристиа - это печальные элегии Овидия в ссылке, множественное число... мне сразу навевает...
...кум субит иллиус тристиссима ноктис имаго
кве михи супремум темпус ин урбе фуит... 07.04.2005 11:57:18, Кондратея
:) Я на самом деле понемножку только помню разных отрывков, систематической классической памяти нет уже:) Это примерно значит - когда мне на ум приходит мой грустнейший последний час, последняя ночь в Городе (подразумевается Рим)...
07.04.2005 12:09:48, Кондратея
Поправляюсь - наоборот, "на ум приходит грустнейшая ночь, последний час в Городе" (а не "грустнейший час").
07.04.2005 12:15:18, Кондратея
а чего даль на фразцузов ссылается?
от франц. belles lettres - изящная словесность 07.04.2005 11:26:48, takca

да! да! да! - сорри, это я ошиблась - и это именно "прекрасная грусть" сорри, сорри, сорри.:))))
07.04.2005 12:00:28, Ромолетта

07.04.2005 11:59:51, O'Merry


У меня-то ассоциации с кагором совсем другие, неевропейские :)) Для меня это не погребальное, а в первую очередь пасхальное вино: радостное, солнечное, сладенькое, ароматной творожной апасхой заедаемое !:))))))) 07.04.2005 12:22:34, O'Merry



но не грусти, я новую куплю, краше прежней. (:
на той неделе сберемся облизательно. 07.04.2005 13:06:52, takca

по-французски тоже trise, tristesse - грустьный, грусть
и я удивилась такому корню для чтения 07.04.2005 11:52:59, Плакса Мойер
и я удивилась такому корню для чтения 07.04.2005 11:52:59, Плакса Мойер

...кум субит иллиус тристиссима ноктис имаго
кве михи супремум темпус ин урбе фуит... 07.04.2005 11:57:18, Кондратея
ой-ёёёё-оо
последний абзац надо прям наизусть выучить.
надеюсь, декламируется нраспев, с подвыванием, как в церкви? что хоть означает? 07.04.2005 12:00:54, Плакса Мойер
последний абзац надо прям наизусть выучить.
надеюсь, декламируется нраспев, с подвыванием, как в церкви? что хоть означает? 07.04.2005 12:00:54, Плакса Мойер



от франц. belles lettres - изящная словесность 07.04.2005 11:26:48, takca
не знаю, я знаю такой перевод. откуда он у меня - убейте не помню :))))
но, кстати вон выше французский - так он переводит только первую половину, так что мой - полнее ;))) 07.04.2005 11:31:11, Ромолетта
но, кстати вон выше французский - так он переводит только первую половину, так что мой - полнее ;))) 07.04.2005 11:31:11, Ромолетта

БЕЛЛЕТРИСТИКА ж. франц. изящная словесность, изящная письменность (даль) 07.04.2005 11:25:22, takca


И еще в то время писательство было уделом небольшой образованной части людей, в литературе избегали просторечного матерного стиля, который сейчас как-то не вяжется с понятием "изящной словестности"
07.04.2005 11:55:26, Плакса Мойер

4 толстых тома (: 07.04.2005 11:41:36, takca

ты мне магнит привезешь??? красивый! я хочу в виде стражника в красном, который парадные войска королевы. я внятно написала? (;
я могу даж тебе денег дать. немного (; 07.04.2005 11:53:16, takca

Читайте также
Климакс не приговор, а новая глава в жизни женщины
Многие женщины с ужасом ждут этого момента. Как встретить климакс во всеоружии с высоко поднятой головой?
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.