Я упорно утверждаю в сопре, что во фразе
Нe lived in Beijing, Honkong and Macao
есть грубая стилистическая ошибка.
Ваше мнение? (Какая пока не скажу, чтоб с толку не сбивать)
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Помогите
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.


Меня коробит сочетание Beijing и Конконга с Макао. Пекин написан в написани official chinese, остальные - в кантонском написании. ИМХО - всё должно быть написано в одномстандарте. Или я не прав? ТО есть в данном случае проще гнаписат - Peking 16.03.2005 13:29:11, Паштет

У нас тама и офисы тоже есть... заглянула посмотреть - как они себя пишут. Так именно и пишут. 16.03.2005 13:35:59, Кондратея

Но вроде бы ягде-т встречал такое правило, что все иноязычные слова в тексте должны быть написаны в одной системе - транскрипции, или чего-то иного. 16.03.2005 13:38:29, Паштет



Пишу так. Есть ли в Пекине опера - даже не знала:) 16.03.2005 13:46:43, Кондратея



Впрочем, если ВЫ посмотрите на карты , изданные в СССР где-то годах в 40-5-, то Вы увидите, что там нет Гонконга - там Сянган, т..к мы сМао дружили :-) 16.03.2005 13:45:31, Паштет


А вот на официальных вывесках посольства UK в Китае вежде Peking :-) А в прессе - Beijing :-) 16.03.2005 13:52:35, Паштет


Как раз сегодняшнему Китаю скорее "обидно" Peking - это же прямой намёк на колонизацию. 16.03.2005 13:57:27, Паштет
Читайте также
Что приготовить на Новый год: салаты от шефа Константина Ивлева
Любимые новогодние салаты можно подать по-новому — легко, эффектно и со вкусом ресторана. Шеф-повар Константин Ивлев предлагает современные версии "Селёдки под шубой", "Мимозы" и "Оливье": с кремовыми текстурами, хрустящими акцентами и праздничной подачей. Эти рецепты подойдут для новогоднего стола, если хочется удивить гостей, не отказываясь от классики.