Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Просто поделиться...
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

2 Красно Солнышко
Я тут на реплику ниже отвечал - и вот что хочу сказать. Мой личный опят показывает, что даже владение уже несколькими языкаи и т.п не гарантируют изучение ещё одно даже на приличном уровне,если нет внутренней, нелогичной, чувственной составляющей. Я внизу привёл как раз пример с китайским ,котрый я не смог познать именно по причине своего ооторждения менталитета нации, непроникновения внего. Аналогично - с немецким, котрый не знаю, и знать не хочу :-) То есть это я к тому ,что высокий уровень языка требует очень голубокого погружегния в социокультурный и психолингвистический аспект. Обучить этому, наверное, невозможно.
19.01.2005 14:12:42, Max&Men
104 комментария
Забавно, у меня китайский язык - родной, я родилась и росла до 12 лет в Пекине, второй родной - немецкий. Русский у меня третий и учила я его как иностранный с 5 лет. Если при этом говорить о "проникновении в менталитет нации", то немецкая нация мне очень сильно близка с точки зрения менталитета, немцы для меня, как говорится, "родственная душа". И немецкий язык для меня - самая лучшая, так сказать, музыка для слуха. Напротив, с другой стороны, Китай я всю жизнь не любила, и сейчас тоже, мне очень неприятен китайский менталитет, их юмор, их культура (особенно цирк и опера), даже китайская кухня и китайские детские игры. Китайский язык тоже мне крайне неприятен. То есть у меня имеется, как Вы сказали, отторжение всего китайского, но тем ни менее моим родным языком, который я отлично знаю, продолжает быть китайский, часто размышляю, думаю именно на китайском.
Я хотела таким подробным рассказом показать, что Ваше, Max&Men, утверждение оказалось к моему случаю справедливым только применительно к одному языку и оно совсем не применимо к другому. То есть, следует вывод, что Ваше утверждение не является общим правилом.
С уважением,
Владлена Авдеева.
p.s. Надеюсь, что это так сказать "открытый" форум, и участие в нем людей, которые не зарегистрированы на сайте, не будет расценено как неэтичное поведение. 20.01.2005 10:12:40, Владлена Авдеева
Да что Вы, какая неэтичность!!!
ВЫ несколько не такой вывод сделали - я говорил об ИНОСТРАННЫХ языках, а Вы о китайском как о родном. Родной язык - первый язык - неосознанный язык. К нему то, чо я исал неприменимо. 20.01.2005 13:18:42, Max&Men
Абсолютно точно! Ребёнок, познавая язык, ещё не способен сознательно оценивать окружающую его культуру. ОП сути - он начинает говориь раньше, чемосознаёт свою культуру.
Когда процесс сонательный - отторжение куьлтуры сильно затрудняет (в моём случае - делает невозможным) изучение языка. Собственоо - я это наблюдал на тех, кто в Китае жил и учился -успехи были только у тех, кто принял Китай, растворился в нём... стал перенимать (неосознанно) привычки китайцев. А попытка иметь идеаьлный китайский оставаясь при этом европейцевы... в общем, я такого не видел. Хотя при этом человек вполне может знать очень досконально многое. Но ментальность языка не познает. 20.01.2005 17:55:13, Max&Men
Если можно, напишите, а почему неприятен? Можно на мыло.Мне, правда, интересно.
20.01.2005 10:51:22, хухра-мухра
Я хотела таким подробным рассказом показать, что Ваше, Max&Men, утверждение оказалось к моему случаю справедливым только применительно к одному языку и оно совсем не применимо к другому. То есть, следует вывод, что Ваше утверждение не является общим правилом.
С уважением,
Владлена Авдеева.
p.s. Надеюсь, что это так сказать "открытый" форум, и участие в нем людей, которые не зарегистрированы на сайте, не будет расценено как неэтичное поведение. 20.01.2005 10:12:40, Владлена Авдеева

ВЫ несколько не такой вывод сделали - я говорил об ИНОСТРАННЫХ языках, а Вы о китайском как о родном. Родной язык - первый язык - неосознанный язык. К нему то, чо я исал неприменимо. 20.01.2005 13:18:42, Max&Men
Да, я Вас поняла, извините, я не совсем верно осознала Ваше первое сообщение. Сейчас перечитала его еще раз, и так же прочитала дискуссию полностью. На счет "неосознанность при изучении родного языка" - да, наверное, соглашусь. Наверное, Вы хотите сказать, что даже если культура народа человеку диаметрально чужда, но при постижении этого языка как родного такая чуждость культуры не играет важную роль.
20.01.2005 17:48:49, Владлена Авдеева

Когда процесс сонательный - отторжение куьлтуры сильно затрудняет (в моём случае - делает невозможным) изучение языка. Собственоо - я это наблюдал на тех, кто в Китае жил и учился -успехи были только у тех, кто принял Китай, растворился в нём... стал перенимать (неосознанно) привычки китайцев. А попытка иметь идеаьлный китайский оставаясь при этом европейцевы... в общем, я такого не видел. Хотя при этом человек вполне может знать очень досконально многое. Но ментальность языка не познает. 20.01.2005 17:55:13, Max&Men
Ваш пример просто из другой оперы. Для вас китайский - родной язык. А утверждение Max&Mena относится, как мне кажется, к ситуации, когда речь об иностранном языке.
20.01.2005 12:06:05, ALora

Сложно объяснить, это восприятие на уровне ощущений. Не нравится именно звучание языка, его "мелодия".
20.01.2005 17:33:23, Владлена Авдеева

1. Ты xочешь работать или на всю жизнь остаться "при куxне"?
2. Хочешь мыть полы или xочешь работать по специальности?
(с ударением именно на " ты xочешь" )
19.01.2005 20:17:03, Tomsik

Примеров масса, наиболее живые - из жизни русских в Финляндии, которые раньше учили (и отлично знали) только шведский, а когда настала требовательная суоменизация всей страны- за несколько лет массово освоили финский, без малейшего к нему интереса. В культуру обычно даже не лазили:) Нынешние русские, конечно, учат сразу финский - и насчет особого контакта и проникновения можно долго спорить (мое мнение - у большинства на нуле это проникновение, только второе поколение ощущает культуру, как близкую себе). 19.01.2005 17:11:34, Кондратея

Мне приходилось выступать перед эмигрантами первой волны - так кое-что из совсем современной поэзии они не опнимают. Не на лексическом уровне - на ментальном. Хотя язык знают великолепно, естественно.
Вопрос был поставлен -знать язык как шпион :-) Вы же говорите всё-таки о блестящем АКАДЕМИЧЕСКОМ зании языка - это разные вещи 19.01.2005 22:19:02, Max&Men

Это распространенная тут реальность. Люди ДО переселения понятия не имели о финском, это ПЕРВЫЙ их иностранный язык, зачастую во взрослом возрасте, до финской культуры им мало дела - иммиграция для них это экономическая и бытовая возможность поправить жизнь. Финнов практически не касаются. Но живут, по-фински поголовно говорят. 20.01.2005 09:37:43, Кондратея





Я вижу, что подавляющее большинство (в тч пенсионеры) рано или поздно говорят на языке, и обычно - достаточно складно и ловко. А вот как раз контакта с местной культурой (понимания, интереса, погружения, перемены взглядов "с русских на финские", преимущественного желания общения с финнами, понимание шуток и песен и обычаев, смотрение В ОСНОВНОМ финского ТВ и тп) - для первого поколения иммигрантов это скорее исключение, нежели правило.
Я вообще почти не знаю русских семей, которые смотрели бы исключительно финское ТВ. У большинства наоборот - дешевого тут канала ОРТ не хватает, покупают и пользуют в основном НТВ-плюс (дорого, причем"!). 19.01.2005 17:33:20, Кондратея


Я и сама пока именно к финской культуре "сильно боком" отношусь. Хотя я из тех, кто глаза не закрывает и отталкивания не испытывает - просто и правда, нелегко это проникновение в мистическую маленькую европейскую нацию:) 19.01.2005 17:42:00, Кондратея




То-есть моя точка зрения такая, что люди не разные, а просто видят - в США это возможно, причем "легко и просто" (относительно), и "местные люди" тебя в этом поддержат. Оттого и радужное желание проникнуть. В Европе и с мотивами иммиграции, и с положением иностранцев все не так просто. Некоторые выбирают opt out, чем так мучаться:) 19.01.2005 17:58:53, Кондратея

это вещь очевидная:) только некоторые местные жители тяжело переносят такое отношение к эмигрантам, им кажется, что их дискриминируют.
20.01.2005 00:44:57, Ню-ка
это если семья обоюдно :) русская. А если смешанный брак - интеграция все же легче происходит?
19.01.2005 17:25:26, Маграт

В смешанных семьях бывает ОЧЕНЬ по-разному. Причем не только в Финляндии. Иногда конкретный муж составляет даже некое препятствие к проникновению в "его" культуру. Сильно зависит от совпадения жены лично с мужем. 19.01.2005 17:28:52, Кондратея
суоменизация - классное слово какое ! :)) смысл понятен, просто слвообразование прелестное :)
19.01.2005 17:19:35, маро

как интересно про "переводить..." я ужжжасно, ужжасно люблю такие нестандартные шутчки в языках, спасибо :))
19.01.2005 17:34:01, маро

Ну это примерно как если бы у нас помимо "руссификации" было бы еще "веняйязация" какая-нибудь:) это то же самое, но с финским корнем. 19.01.2005 17:37:14, Кондратея

Далее - очень показателен рассказ Лонгсдейла о том, как он чуть не провалился... когдадал кому-то 20 фунтов и не взял расписку. Это не язык ,скажете Вы. нет -это язык, сли мы говорим об "уровне шпиёна". Как видите - ту твопрос стоит не в области изучения языка как такового. 19.01.2005 14:22:06, Max&Men




ах, дар у Ольги Сергеевны особый был ... выдавать азбучные истины за гениальные откровения :))
19.01.2005 16:35:07, маро

Зато как подать умела! (а как другого унизить могла - тоже талантливо) Явно в ней дремала и временами весьма оживлялась драматическая актриса:)
19.01.2005 17:01:18, ALora

судя по всему, да:) выпуск 92 года.
19.01.2005 19:06:53, ALora
ром-герм, англ. отделение. Андрея Липгарда (один из верных оруженосцев Анны Сергевны:), наверное, припоминаете? - вот, можно сказать, бок о бок училась с будущим молодым профессором. А в вашем выпуске кажется был младший Карельский, Лена Шальнева, другие имена уже стерлись из памяти.
20.01.2005 12:16:14, ALora
Шпионам вообще трудно:(
Помимо языка и жизненных реалий надо знать все это еще и в историческом контексте.
Например, ботинки с какой формой носа были в моде два сезона назад:)
То есть то, что знаешь, но не осознаешь, а выучить почти нереально:) 19.01.2005 15:54:40, Орленок_Эд
Помимо языка и жизненных реалий надо знать все это еще и в историческом контексте.
Например, ботинки с какой формой носа были в моде два сезона назад:)
То есть то, что знаешь, но не осознаешь, а выучить почти нереально:) 19.01.2005 15:54:40, Орленок_Эд

Правильно, и не провалится при этом. Именно первые два года и тяжело, наверное, потом попривыкнут, и - как по маслу:)
19.01.2005 17:20:29, Орленок_Эд

19.01.2005 17:24:00, Кондратея
Смотрю, Вы в шпиенах-то разбираетесь! Тут еще повыяснять надо, откуда:)
А вообще, мне именно теория интересна, в детстве глубоком читала книжку , не помню автора "И один в поле воин". Там технология формирования легенды интересно описана.
Думаю, что "плавать всухую" все равно не получится. Некую среду приходится создавать искусственно. 19.01.2005 17:40:35, Орленок_Эд
А вообще, мне именно теория интересна, в детстве глубоком читала книжку , не помню автора "И один в поле воин". Там технология формирования легенды интересно описана.
Думаю, что "плавать всухую" все равно не получится. Некую среду приходится создавать искусственно. 19.01.2005 17:40:35, Орленок_Эд

К "шпиенам" никакого прямого отношеиня не имела - но были контакты по работе с людьми, которые имели такое отношение. Профессия эта для меня скорее отталкивающая, однако - кому-то и это нравится. 19.01.2005 17:43:41, Кондратея
Ну да, а в детстве так все романтично смотрелось. Героически до невозможности:)
19.01.2005 17:48:57, Орленок_Эд
19.01.2005 17:48:57, Орленок_Эд



Ну да, попробуй и здесь имя своего руководителя не вставить в статью... Далеко она пойдёт... со стола прямо в мусорное ведро.
19.01.2005 22:22:10, Лана Б.





Как Вы отнесётесь к тому, что выражение "Я не знал" будет сказано "I knew not" 19.01.2005 22:39:45, Max&Men





Но вот, что приходит на ум сходу. Много раз слышал в самолёта эту ошибку у русских. Как сказать "газированная вода" и "негазированная вода"?
Ещё - довольно распространённо. Переведите на англ любое предложение типа : "Я вчера наконец-то решил прблему с ремонтом своей машины" или - "Я решил проблему электричества на даче"
Собственно - все эти примеры много ниже уровня "шпиёна". Но я часто слышу ошибки в них. 20.01.2005 00:11:54, Max&Men

С проблемами не пойму, потому что это не по-русски - "решить проблему с ремонтом", мы вроде говорим "решить проблему ремонта", или просто "закончить ремонт". Это тоже не особо шпиенисто - I've got my car back from the garage yesterday 20.01.2005 00:19:52, Dinah

Тут я по русски лопухнулся - конечно "проблуму ремонта"
В переводе Вы правы! Главное (что я часто слышу) - это не употребить слово problem.
А что не шпиёнисто - так я предупредил :-) Я ж не готовился специально, чтобы шпиёнистые примеры выдавать :-)
ЩШпиёнисто.. тут можно проще... от возраста, конечно, зависит. мне 44 года - в моё возрасте любой человек должен знать, например, что 1 фунт это - сколько шиллингов? И сколько пенсов в шиллинге? Хотя сейчас уже этого нет, но если я шпиён и мне 44 года - я это должен помнить. И вообще - назвать монеты второй половины 20-го века в Англии можете?
20.01.2005 00:25:41, Max&Men

Вот дальше, на неязыковых вещах - я уже пас, у меня память такие штуки автоматом не фиксирует, а специально я не учила. Но мне и интересен был именно язык. А 1 фунт - это чуть больше 1 евро :-) 20.01.2005 00:30:28, Dinah

I bought a wife in Walking town
They gave me farthing back but not a crown
Стишок немного хулигнский, его иногда напевают мальчишки в провинции по сей день. Но ведь чтобы его понять - надо знать farthing и crown 20.01.2005 00:35:46, Max&Men


Просто сходу ничего на ум заковыристого не приходит.
Кстати - вижу часто в школах нынешних (гимназиях) ошибку, на которй,кстати, учителя нередко настаивают. Гимназия № NNN gперводят как gymnasium 20.01.2005 00:41:44, Max&Men





19.01.2005 22:46:38, Эники-бэники




Осталось дождаться, пока вы нам все-таки скажете, что скажет англичанин в такой ситуации:) а то мы не можем разделить вашего праведного гнева:)))
19.01.2005 15:10:20, Фугу




Читайте также
Слепое пятно: невидимая преграда на пути к объективной реальности
У вас есть слепое пятно? Не то, о котором вы думаете. Узнайте, как физиологический феномен объясняет наши "слепые зоны" в мышлении и отношениях, и как их преодолеть. Читайте статью!
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.