Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: -- посиделки
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Знатокам английского вопрос
Позор на мою седую голову! Спросили меня, как будет по-английски "лепить снеговика", а я и не знаю, как правильно... Можно сказать просто to make a snowman? Или тут какой-то другой глагол уместнее?
07.12.2004 12:44:44, Day-dreamer
21 комментарий
на самом деле to make a snowman так и будет :)
07.12.2004 13:35:23, маро
неа, не лепят :-) В Шотландии лепят, но, думаю, там есть какие-то местные названия для этого - я этго не знаю :-)
07.12.2004 13:43:14, Max&Men
снеговик-фантом ?:))) почитайте Сью Таунсенд "The Ghost Child", по-моему, как раз в Англии дело происходит, там лепка этого самого снеговика - один из ключевых эпизодов всей книги :)
07.12.2004 13:53:53, маро
ТАм дело происходт в Великобритании :-) Я же сказал, что в Шотландии - очень вероятно и лепят 6-) В Англии это невозможно просто климатически :-) Н ов Шотландии всё-таки очень много в языке влияний гаэльского языка... Даже слово "виски" - оттуда, из гаэльского :-)
07.12.2004 14:08:10, Max&Men
дык про Шотландию никто не спорит !:) про книжку - вечером дома посмотрю. и если там дело в Англии - завтра озвучу !:)) вот такая я настырная.
07.12.2004 16:15:46, маро
Никак не будет :-) Или - "to mould a snow-man" хотя это и глупост. Это всё равно, что прсоить ,как будет по-английски - "выпить на троих"
07.12.2004 13:11:28, Max&Men
А где, простите, в Англии, и когда лепить снеговика? Реально - где и когда? Снег более или менее лежит в Шотландии только. Но там, если такая и етсь традиция, это может иметь своё название не по-английски...
07.12.2004 13:45:47, Max&Men
А что, теперь только в Англии по-английски говорят? :) В Америке вот вполне лепять, употребляя глаголы to make и to build :)
07.12.2004 23:39:50, Cофи_Ко
Нелзя ставить знак равенства между American and British English. Это уже если и не разные языки, то сильно отличающиеся диалекты. Особенно в части лексической. Впрочем, и в грамматической тоже часто:-)
07.12.2004 23:43:29, Max&Men
Никто не ставит знак равенства между ними (хотя я бы не преувеличивала их различия все же). В таком случае автору нужно уточнять, какой вариант он хотел бы услышать.
08.12.2004 00:27:35, Cофи_Ко
Различия очень сильны - и чем дальше, тем больше. В некотрых Штатах - так вообще сильные очень различия .
про варант Вы правы :-) 08.12.2004 00:32:03, Max&Men
про варант Вы правы :-) 08.12.2004 00:32:03, Max&Men
Я живу в США много лет, по работе приходится часто общаться с ирландцами и англичанами. Ну нет очень сильных различий! :)) Есть вариации, есть акценты, но не настолько все критично, уж поверьте. Все мы друг друга вполне понимаем.
08.12.2004 01:38:29, Cофи_Ко
Я ж н сказал, что не понимают друг друга. Я бывал в США, учился в Англии, естественно, я в Америке всё понимаю, и меня понимают. Но всё же разница есть - и нмалая. Она менее заметна в Штатах, чем вАнглии. То есть, живя в Штатах, её сложнее заметить - выше демократизм в языке.
08.12.2004 01:46:47, Max&Men
но сказки-то на англ. дети читают!! "и там наверняка есть выражение лепить снеговика"
07.12.2004 13:56:50, мамАнечка ©
думаю можно так, как вы написали, по-другому даже и не представляю, как можно сказать
07.12.2004 13:09:05, tatya
Да так и будет,по-моему.
07.12.2004 12:50:41, Jules s raboty
Читайте также
Процедура установления отцовства: какие документы необходимы и какие права это дает
Для чего вообще устанавливать отцовство?