Раздел: Серьезный вопрос

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

fat mouse

Помогите с английским

Девушки, нужна помощь с идиомой rude mechanics. Предложите что-нибудь, кроме «грубая механика» или ресурс, где глянуть. Для примера – три фразы с контекстом.
У меня – без контекста, это название организации, думаю, как перевести.
…Like the majority of Hardy's novels, it's a tale of innocent love amongst the rural types and the rude mechanics, spoiled by external forces that they have no ...
…After numerous frustrating experiences involving car doing strange things, greedy or just rude mechanics, huge bills, etc. anything…
…They seem instead to call attention to the rude mechanics of daily life: a character riding a bicycle through town, two lovers walking alongside the ocean. ...
И не подскажет ли кто-нибудь, как лучше описать, что такое Assembly Rooms в ихних иностранных городах -- такие здания, которые можно брать в аренду и проводить мероприятия, так, что ли?
13.05.2003 16:10:05,

14 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Извините, что встреваю. Я там почитала ваше обсуждение с Кондратеей. Мне показалось, что в первых двух примерах речь действительно идет о механиках, людях, а вот в третьем кусочке - именно о механике жизни. Слово rude здесь, ИМХО, имеет смысл естественный, оставленный как есть. То есть, что-то типа неприукрашенный итп. Ну, я не писатель, со словами у меня не очень хорошо. Сохранять игру слов вообще всегда сложно. 13.05.2003 20:28:04, chicago
Кондратея
Assembly rooms - нечто вроде "залы дворянского собрания", но не только для дворян:) Ближе всего соответствует канцелярский термин "помещение для мероприятий", лучше всего перевести как "банкетный зал".

Что до rude mechanics - времени нет подумать. Попробуйте "простые факты бытия".
13.05.2003 16:18:00, Кондратея
fat mouse
спасибо, это наводит на мысли. Моя организация учит малышей принципам механики -- они строят механизмы из ничего, так что ПРОСТАЯ механика будет куда уместней, я думаю. Для меня самое трудное -- уходить от буквального перевода, болезнь такая. Спасибо. 13.05.2003 16:23:00, fat mouse
Кондратея
Ааа, поняла. ТОгда может быть еще и так: "просто механика" ? 13.05.2003 16:26:21, Кондратея
fat mouse
Можно и так, тоже хорошо. 13.05.2003 16:43:05, fat mouse
Кондратея
Я уже передвинулась на перевод "образа - образом", поэтому сию минуту предпочитаю уже вариант "обычная машинерия" :-) 13.05.2003 16:46:48, Кондратея
гусеничка
чистая? 13.05.2003 16:34:43, гусеничка
Кондратея
Да, "чистая механика". "Просто механика" - в обратном переводе больше похоже на "just mechanics", чем на "rude mechanics".

Ну и традиционные - "мир механики", "механизмы как они есть", "лаборатория механика", "рычаги и шестеренки"...

Меня понесло, короче:)
13.05.2003 16:41:40, Кондратея
fat mouse
видели бы вы, какие эти чистые механики с малышней строят подъемные краны. Пилят дощечки лобзиком, сверлят дырочки, собирают с помощью клея и палочек из-под чупа-чупсов, и все работает: ручку крутишь – поднимает и опускает. Детки были в бешеном восторге 13.05.2003 16:46:54, fat mouse
Кондратея
Я БЕЗУМНО хотела бы чего-то такого для моего ребенка. Но здесь, вроде, ничего такого не дают... Заметила себе - поискать. Или сама буду делать с ним. У меня есть детский опыт. 13.05.2003 16:48:44, Кондратея
fat mouse, рвя на себе волосы
гляньте www.mechanicals.co.uk -- это они, особенно посмотрите раздел projects. О, я идиотка! Они же rude mechanicals! механикИ, а не -ка. А я еще ругаю ребенку за невнимательность. 13.05.2003 16:54:57, fat mouse, рвя на себе волосы
Кондратея
Тогда "простые механики" еще лучше. 13.05.2003 17:08:00, Кондратея
fat mouse
Да. Так и написала. А на сайт загляните, там много забавных проектов -- например, самолетик, который хлопает крыльями, и т. п. 13.05.2003 17:21:49, fat mouse
Кондратея
Я уже. Млею. Собираю материал. 13.05.2003 17:32:54, Кондратея

Читайте также
Путешествие в сказку: куда поехать с ребенком по местам детских книг
Тематические парки и музеи по мотивам детских книжек в России и за рубежом

Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!