Или мои личные "заморочки"?
Ловлю себя на том, что авторы, строящие свою книгу на чужом сюжете - независимо от языка, стиля и пр. - совершенно не вызывают уважения и , даже если у них выходит "собственное" произведение, читать его не хочется. Воспринимается -если не впрямую как плагиат, то как полная беспомощность:сам придумать не смог, так воспользовался чужой "раскрученностью".
(О пародиях, шутливых переделках, прямо отсылающих к первоисточнику -"Две твертыквы", "Трудно быть хоббитом", "Пори Гаттер" - я не говорю, это другой жанр)
Последняя такая штука - конечно, "Таня Гроттер" . Читать -противно.
Но ведь многие из таких авторов пользуются популярностью. Тот же Ник Перумов( с ним вопрос неоднозначный - собственная "надстройка" на известной базе) А. Волков ( вы в детстве хоть в одной книге его в предисловии видели ссылку на "Страну Оз"?), Владимирский ("Буратино в Изумрудном Городе), разнообразные "дописывания" "Поющих в терновнике", "Унесенных ветром" и пр.
Как вы относитесь к таким "дописываниям и переписываниям"?
И -как по-вашему, если человек -писатель, почему ему не придумать что-то свое?
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: -- посиделки
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Волковские книжки мне нравятся больше, чем американский первоисточник. И Буратино наш интереснее Пиноккио, на мой взгляд ))). Таня Гроттер - просто мне не понравилось - не интересно. А вот у Лукьяненко изо всех щелей Стругацкими пахнет, - а ничего, в целом неплохо.
Вобщем, мне кажется,все это субъективно. 27.01.2003 18:46:21, Иоанна
Упс. А что общего между Лукьяненко и Стругацкими? Я очень много читала и его, и Стругацких и этого не наблюдаю
27.01.2003 19:36:36, Харас

Как результат - после прочтения Л. всегда потребность перечитать С., как после плохой копии нужен оригинал, чтобы в себя прийти ))).
Хотя я читаю Л., и даже кое-что перечитываю ))). 27.01.2003 20:08:43, Иоанна
мир Геометров - это так книга называется?
А вообще я Лукьяненко люблю куда больше Стругацких... 27.01.2003 20:31:58, Харас
А вообще я Лукьяненко люблю куда больше Стругацких... 27.01.2003 20:31:58, Харас

))) Я уже заметила, что мы с Вами часто называем одни и те же фильмы или книги, но относимся к ним совершенно по-разному. ))) У нас , видимо, разное восприятие. Интересно было бы пообщаться "вживую". ))) 28.01.2003 02:48:31, Иоанна
А, именно эти книги я так и не смогла прочесть:), они мне настолько не понравились, что я даже из памяти их выкинула.
А вы в Москве? Приезжайте в гости:) Кофе я варить не умею, но за чаем вполне можно пообсуждать книги или фильмы:) Или еще за чем:) 28.01.2003 10:16:29, Харас
А вы в Москве? Приезжайте в гости:) Кофе я варить не умею, но за чаем вполне можно пообсуждать книги или фильмы:) Или еще за чем:) 28.01.2003 10:16:29, Харас

Волков в детстве нравился из-за отсутствия доступа к первоисточнику, "Золотой клочик", который формально может быть отнесен к этой же категории, нравился очень, буду читать ребенку наряду с Пиноккио. Из "взрослой" литературы такого рода дочитала только "Скарлетт", невзирая на чудовищный перевод. Мне понравилось, что автор, в отличие от М.Митчел, любит свою героиню.
27.01.2003 15:58:04, nastena
Разность восприятия какая... Для меня и вопрос о том, любит ли автор свою героиню - спорный, да и вопрос нужно ли именно любить свою героиню - непонятный. Митчелл кажется крепкой, настоящей литературой, а "Скарлетт" - мямли на сантиментах замешаны. Но не отрицаю, что вообще могут быть удачные продолжения. Просто мне не попадались:-)
27.01.2003 16:00:29, Кондратея
Например, не очень известное, но вполне распространенное "продолжение" "Войны и мира" - уж настоооолько больше автор любит Наташу Ростову , чем Толстой... И никакой "войны и читать легко... Но противно ;-)
27.01.2003 16:04:22, Женя Пайсон
Первый раз слышу про продолжение В и М! Свят-свят-свят, чего только не узнАешь...
Мне и переделка "Чайки" Акуниным показалась погоней за сенсацией, независимого смысла не имеющей. 27.01.2003 16:06:15, Кондратея
Буду тебя добивать ;-):
А "Анну Каренину" в легком изложении с картинками для учащихся 10-х классов видела?
А "Шекспир. Сказки"? (Ромео и Джульетта, Король Лир, Двенадцатая ночь, Гамлет -пересказ в прозе для детей)
Реальность -она круче любых фантазий :-( 27.01.2003 16:10:56, Женя Пайсон
"Шекспира, Сказки" - сама читала в детстве в синей книжице советского издания - адаптированный для детей пересказ по-английски. Каждая сказка - одна страница:-)
Анна Каренина в пересказе для десятиклассников даже заинтересовала. ЧТО можно вкратце рассказать по сюжету десятиклассникам? Что изменять нехорошоооо, или наоборот - что изменять хорошоооо, только тогдашнее косное общество этого не понимало? 27.01.2003 16:16:39, Кондратея
У нас есть "Шекспир в пересказе для детей" по русски.
Когда моей девице в школе, в гимназическом классе во вторник задали на среду Гамлета, она блистала в классе одна тем, что знала по именам других геров.И сюжет тоже.
пятерок огребла-не счесть..
Вот такая литература.. :-((
27.01.2003 16:43:20, =СветА™=
Это, наверное, "Tales from Shakespear" by Charles Lamb. Пересказ, но такой давний, что тоже сделался классикой своего рода.
27.01.2003 16:46:13, Кондратея
Ничего. Пересказ - нечто среднее между "и тогда Гэндальф рассказал им то. что случилось" и Сутеевым " И тогда.." -а дальше картинка.
27.01.2003 16:22:48, Женя Пайсон
А чего? Мы рано утром в воскресенье видели с ребенком мультик по Королю Лиру с ХЕППИ-ЭНДОМ! Вот тут мне мало не показалось:-)
27.01.2003 16:39:40, Кондратея
А такой - для детей. Все дочери помирились и стали сладкие-сладкие. Старик-отец с ними жил-поживал и до смерти доживал. Мужья вместе на охоту ездили:-)
27.01.2003 16:57:29, Кондратея

Я художественные книги, которые написаны с позиции осуждения героя автором, не люблю. По мне это как ребенка своего осуждать – ну кто ж его, кроме родителей (автора) поймет и пожалеет? «Скарлетт», на мой взгляд, очень тепло написана, а вот «Унесенные ветром» – это просто записки Индии Уилкс. Хотя, конечно, такой экскурс в историю…
27.01.2003 16:52:07, nastena
[пусто]
27.01.2003 17:18:02
Хотите - можем поспорить, но это лучше делать по почте и с книжкой в руках, тут важны интонации.
27.01.2003 17:30:48, nastena
[пусто]
27.01.2003 17:42:15
Люблю спорить...Не с целью убедить, но с целью получить удовольствие от разговора
27.01.2003 17:53:11, nastena

Мне и "Войну и мир" читать противно. А продолжения не видела - ничего не скажу. А к Наташе Толстой относится с большой симпатией.
27.01.2003 17:04:27, nastena

Мне и переделка "Чайки" Акуниным показалась погоней за сенсацией, независимого смысла не имеющей. 27.01.2003 16:06:15, Кондратея

А "Анну Каренину" в легком изложении с картинками для учащихся 10-х классов видела?
А "Шекспир. Сказки"? (Ромео и Джульетта, Король Лир, Двенадцатая ночь, Гамлет -пересказ в прозе для детей)
Реальность -она круче любых фантазий :-( 27.01.2003 16:10:56, Женя Пайсон
Вот пересказ своими словами хорошо переведенных вещей не люблю. Тем более пересказы русской классики. Но кому-то, возможно, пригодится - хоть с сюжетом познакомиться, если оригинал осилить нее в состоянии.
27.01.2003 17:09:57, nastena
О, это мне напомнило мою школьную подругу:
- Ань, ты "Войну и мир" читала?
- Читала.
- Слушай, расскажи.
- Ты обалдела? Там 4 тома.
- Да ладно, перемена еще 10 минут! 27.01.2003 16:26:16, Мата Хари
- Ань, ты "Войну и мир" читала?
- Читала.
- Слушай, расскажи.
- Ты обалдела? Там 4 тома.
- Да ладно, перемена еще 10 минут! 27.01.2003 16:26:16, Мата Хари

Анна Каренина в пересказе для десятиклассников даже заинтересовала. ЧТО можно вкратце рассказать по сюжету десятиклассникам? Что изменять нехорошоооо, или наоборот - что изменять хорошоооо, только тогдашнее косное общество этого не понимало? 27.01.2003 16:16:39, Кондратея

Когда моей девице в школе, в гимназическом классе во вторник задали на среду Гамлета, она блистала в классе одна тем, что знала по именам других геров.И сюжет тоже.
пятерок огребла-не счесть..
Вот такая литература.. :-((
27.01.2003 16:43:20, =СветА™=


Кстати, фильмы по книгам чаще всего такими пересказами и получаются :) Берем сюжет, отбрасываем мысли :)))
Я тут фильм по "Защите Лужина" Набокова посмотрела. Серьезно уклоняться от сюжета они начали только под конец (хэппи-энд приделали!), но весь смысл потерялся напрочь. Красивая романтичная история получилась ;) 27.01.2003 16:29:11, Чебурашка
Я тут фильм по "Защите Лужина" Набокова посмотрела. Серьезно уклоняться от сюжета они начали только под конец (хэппи-энд приделали!), но весь смысл потерялся напрочь. Красивая романтичная история получилась ;) 27.01.2003 16:29:11, Чебурашка

Ох... Нет слов...
В Лире же вообще практичеки ВСЕ умерли. Ну какой там, к чертям, может быть хеппи-энд, а? 27.01.2003 16:53:58, Чудик
В Лире же вообще практичеки ВСЕ умерли. Ну какой там, к чертям, может быть хеппи-энд, а? 27.01.2003 16:53:58, Чудик

А тот товарисч, что соблазнил обиех злых сестер, куда делся? Тоже стал ездить на охоту с мужьями цариц и, чего доброго, помирился со своим отцом и братом?
Или там эту сюжетную линию вовсе исключили? 27.01.2003 17:15:23, Чудик
Или там эту сюжетную линию вовсе исключили? 27.01.2003 17:15:23, Чудик

Раньше, действительно, хотелось продолжения банкета, читать, кто как его видит. А сейчас ну не хочется. Может, книги такие, самодостаточные попадаются? 27.01.2003 15:21:33, Бреке Ке


Но часто попадаются весьма нетривиальные вещи. Например, делается некое допущение в сюжете (то самое сослагательное наклонение в истории) - и сюжет идет совсем в другую сторону. 27.01.2003 15:09:27, Lyta

А вот интересно, что думает о Тане Гроттер закон об авторском праве? 27.01.2003 15:08:50, Ольга Оводова

Посмотри, если нет. то вкратце извинюсь в конфе.
Как здоровье Саши? 27.01.2003 15:21:52, =СветА™=

А так - имена другие (хм), сюжет другой (хмм)...
27.01.2003 15:13:11, Женя Пайсон

ЗЫ: в гости приехать не хошь???? :-))))
книжки полистать... (заманиваю, типа) :-))) 27.01.2003 14:47:05, Ирис

2й -да-да-дадада! ;-)
Только не в ближайшее время - работаю, как раб на галерах ;-) 27.01.2003 14:48:36, Женя Пайсон

Про "не одна" -вижу ;-)
Как-то ночью на днях твой топик увидела -чуть дурно не стало! 27.01.2003 14:52:20, Женя Пайсон

27.01.2003 15:08:51, Ирис






Таню Глоттер я тоже не покупаю - но там уж слишком откровенно видно, что издатели и автор хотят поиметь бабла со славы Гарри Поттера.
Ник Перумов - вопрос сложный :-) Но на самом деле - странный автор - читать интересно, не можешь оторваться, но минут через 30 забываешь содержание полностью. Тем более он не только продолжения Тёлкина пишет. Масса своих вещей от начала и до конца. Парень явно хочет создать свой мир, но пока сдлабенько выходит. Вот и мечется периодически. 27.01.2003 14:24:24, Сергуша


С Чарской же считаю, поступили абсолютно несправедливо - либо уж по-другому называть, либо издавать как есть. 27.01.2003 14:49:05, Сергуша



Подожди, я не поняла... Так дописывания и фантазии на тему чужого сюжета - это ведь разные вещи. Дописывания терпеть не могу (хотя может быть просто не встречала достойных :-) А вот "старые песни на новый лад" - иногда очень даже ничего бывает :-) Взять хотя бы "Героя" Олдей ;-)))
27.01.2003 14:22:32, Газель
Это другое. Пушкинские сказки,"Аленький цветочек",мифические сюжеты и пр. - "на народной основе", первоначального одного автора не имеют.
27.01.2003 14:27:26, Женя Пайсон

Не согласна. Если написано талантливо, то (ИМХО) не важно, что послужило основой.
27.01.2003 14:34:10, Газель

ЗЫ Перумов нравится 27.01.2003 14:14:33, Дыбра

;-)
27.01.2003 14:12:59, Abanamat

Не читаю. Кроме Волкова, естественно, - кто ж знал :), но его не осуждаю :) - продолжения "Волшебника" как минимум читабельны, а на мой взгляд, и интересны.
Всякие "Поющие в терновнике возвращаются" и "Унесенные ветром 20 лет спустя" кажутся конъюнктурой откровенной. :(
27.01.2003 14:10:28, Мата Хари
Всякие "Поющие в терновнике возвращаются" и "Унесенные ветром 20 лет спустя" кажутся конъюнктурой откровенной. :(
27.01.2003 14:10:28, Мата Хари

Жень, я тоже не люблю такие переписывания и дописывания ужасно :(
Но вот "переделка" Толстым "Пиноккио", на мой взгляд, получилась гораздо лучше оригинала :))))) 27.01.2003 14:08:19, Аурика
Мммм... предположим, вы написали статью. Собственную, на собственном (научном?) материале. А кто-то взял ее -и переписал:интереснее, читабельнее. Заменил имена мышкам -и все. А ссылки на вас, как на "автора первоисточника" -не сделал. Утешит ли вас, что "новую" статью читать интереснее?
27.01.2003 14:12:40, Женя Пайсон
Я так понимаю, что при всей своей напыщенности, Набоков просто Англию и английский дух начисто не понимал, а Заходер - безо всяких претензий - суть Алисы уловил, как никто.
27.01.2003 14:12:49, Кондратея
Заходер не только переводил, но и перевел чуть ли не лучше всех. Демурову я ценю, как крепкий, добротный перевод, а заходеровский перевод, скромно названный "пересказ" - просто талантливый.
27.01.2003 16:58:25, Кондратея
Пластинка сделана Высоцким как раз по пересказу Заходера (в качестве исходного текста). Так что вам понравится:-)
28.01.2003 09:38:07, Кондратея
Но вот "переделка" Толстым "Пиноккио", на мой взгляд, получилась гораздо лучше оригинала :))))) 27.01.2003 14:08:19, Аурика
а я прочитала и "буратино", и "пиноккио" почти одновременно лет в 8-9, и после этого "буратино" даже в руки не брала, хотя фильм "буратино" мне очень нравился.
но вообще судить очень сложно, моя подругa,детский педагог, считает, что, например, михалков детей не развивает и для чтения не рекомендуется, в отличии от маршака, чуковского и прочих. интересно было бы узнать мнение психологов на эту тему, потому что "нравится- не нравится" и "полезно-не полезно" - это разные вещи. сама маринину читаю, как семечки - и сыта уже, и не нужно, но не оторваться =) 27.01.2003 19:16:47, fufa
но вообще судить очень сложно, моя подругa,детский педагог, считает, что, например, михалков детей не развивает и для чтения не рекомендуется, в отличии от маршака, чуковского и прочих. интересно было бы узнать мнение психологов на эту тему, потому что "нравится- не нравится" и "полезно-не полезно" - это разные вещи. сама маринину читаю, как семечки - и сыта уже, и не нужно, но не оторваться =) 27.01.2003 19:16:47, fufa

Ты знаешь, да! :))) Особенно в свете того, что у меня уже две статьи с иллюстрациями украли и растиражировали "просто так" :))))
27.01.2003 15:03:39, Аурика

А что, Алису и Заходер переводил? У меня только Демуровой перевод есть...А набоковский мне тоже не очень нравится.
27.01.2003 16:50:05, nastena

Надо будет поискать. Но боюсь, что "ударенная" пластинкой "Алиса" с песнями Высоцкого в 3 года я уже неспособна адекватно оценить достоинства других пересказов.
27.01.2003 17:26:03, nastena


Никакой Тани Гроттер и Перумова я не видала. 27.01.2003 14:02:39, Кондратея

ЗЫ: Сегодня гляну в книжку:)
По сути вопроса, к такому переложению отношусь нормально, а вот дописывание и откровенный плагиат, как в случае с Таней Как-ее-там, очень отрицательно, НИ ЗА ЧТО читать такое не буду 27.01.2003 14:35:43, Iriska



Кстати, Толстой в этом плане "честнее" -в одном из ранних изданий в предисловии он писал, что у него в детстве была книжка про деревянного мальчика и фею с голубыми волосами, но ни автора, ни названия он не помнит, поэтому пишет свою... 27.01.2003 14:25:14, Женя Пайсон

Положительно. Мне интересно, как бы дальше могла сложиться жизнь героев.
И к киноремейкам тоже положительно.
27.01.2003 14:02:11, Харас
А самой придумать?
Ведь дописывает не автор, а такой же "придумщик". 27.01.2003 14:10:06, Женя Пайсон
И к киноремейкам тоже положительно.
27.01.2003 14:02:11, Харас

Ведь дописывает не автор, а такой же "придумщик". 27.01.2003 14:10:06, Женя Пайсон
МНЕ нравится. Ты про ЭТО спросила?
В частности "Скарлетт" мне нравится больше, чем "Унесенные ветром". 27.01.2003 14:11:26, Харас
В частности "Скарлетт" мне нравится больше, чем "Унесенные ветром". 27.01.2003 14:11:26, Харас
А так ли много они смогут придумать? Нет ощущения, что количество сюжетов ограничено?
27.01.2003 14:00:22, КрОлик
Читайте также
Беременность в 45 лет: обоснованное решение
В нашей статье мы рассмотрим, какие возможности и вызовы открывает беременность после 40-45 лет, опираясь на последние исследования и медицинские рекомендации.
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.