Простят меня модераторы за повтор, думаю, здесь побольше ответов получу.
Купила в Олимпийском книжку"12 золотых сказок", честно говоря, выбирала по картинкам (иллюстрации Карлоса Бускетса), текст даже и не посмотрела, а зря... :( Сокращенный вариант, может, малышам это и проще воспринимать(2,9), но ухо режет, хотя, не совсем плохой текст.
Сейчас полезла на Озон, сижу второй час в расстерянности. Например, "Золушка" - 18 изданий с разными художниками и разными переводчиками, и как мне узнать где тот самый хороший перевод и художник? Тоже самое со сказками бр.Гримм, Андерсеном и др. зарубежными писателями.
Да что про них! тут с русскими народными сказками не разберешься, по наитию пересказы выбираю А.Толстого, Афанасьева, Ушинского, Токмаковой, Маршака, рисунки Сутеева и Конашевича - это я еще из детства помню, но наверняка я еще многих не знаю.
Расскажите про удачные книжки, где текст правильный и художники хорошие и издательство, если можно, укажите. Да и про художников и переводчиков хотелось бы услышать мнения.
Или я одна заморачиваюсь на эту тему?
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: -- посиделки
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
А я как-то купила замечательные европейские легенды в 2томах, нисколько не сокращенные. Дала ребенку прочитать, а потом попросила пересказать - оказывается там столько насилия и секса... Просто до этого я только сокращенный вариант знала.
17.12.2002 11:10:02, panna
Спросите НаташуВ в "до года" или в "заграничной" - она рассылала очень качественный обзор этого дела...
17.12.2002 07:10:45, Мария Д.
О! Спасибо! вовремя сказали, а то я тут собралась собственный обзор делать, значит уже есть такой :))
17.12.2002 10:38:28, fina

Друзья хвалили книгу - автор Науменко или Наумов со стихами, прибаутками, потешками, а также страшилками.
17.12.2002 01:59:32, Sugar

Алису Кэррола - если любиет пересказ Заходера - то выбирайте его, из новых - перевод Н.Демуровой(там ОЧЕНЬ много ссылок и сносок и комментариев, мне лично - очень нравится)
Винни - тоже Заходеровский лучше(имхо, конечно)
17.12.2002 00:39:55, гусеничка
Перевод Демуровой совсем не новый. Академическое издание бог знает какого года.
17.12.2002 02:27:05, Зинаида

Я пару лет назад купила две книги из серии " лучшие иллюстраторы мира" - Щелкунчика и Каштанку.Обе с иллюстрациями Геннадия Спирина. Картинки изумительные, ну и с ткстами все в порядке:)
Может кто-нибудь еще знает книги из этой серии?А то я из Литвы, и к нам часто стараются привезти то , что подешевле.А издательство какое-то калининградское было. 17.12.2002 00:38:33, Дикарка
Да! Издательство "Янтарный сказ" - можно все покупать подряд :-))) Я специально на книжных выставках всегда ищу стенд этого издательства.
17.12.2002 12:19:04, Emily
Может кто-нибудь еще знает книги из этой серии?А то я из Литвы, и к нам часто стараются привезти то , что подешевле.А издательство какое-то калининградское было. 17.12.2002 00:38:33, Дикарка


- Чудо-книга для малышей Русич 2001
- Книга сказок для чтения в детском саду "Планета детства".
Правда и уних есть недостаток - уж очень толстые, Но для вечернего чтения на диване - вполне годятся :)) 17.12.2002 00:22:25, Большая Медведица

Вот и я на днях обожглась так же:((
Купила племяшу "путешествие Нильса..." - московское издание, красочное такое. Дома открываю - что-то не то.....:( давай шариться по аннотациям в начале - а это не перевод, а "свободный пересказ", блин!:(( Мне и в голову не могло прийти, что такое бывает!:( и должна сказать, что пересказ этот уж чересчур вольный:( ладно бы просто сказку сократили, а то допридумано всякой чепухи, которй в оригинале и близко не было:((((( 17.12.2002 00:08:42, francaise
Купила племяшу "путешествие Нильса..." - московское издание, красочное такое. Дома открываю - что-то не то.....:( давай шариться по аннотациям в начале - а это не перевод, а "свободный пересказ", блин!:(( Мне и в голову не могло прийти, что такое бывает!:( и должна сказать, что пересказ этот уж чересчур вольный:( ладно бы просто сказку сократили, а то допридумано всякой чепухи, которй в оригинале и близко не было:((((( 17.12.2002 00:08:42, francaise



У меня есть книжки-оригиналы на английском(ребёнок сам себе купил %), а Эгмонт "переводил" с...французского - получился испорченный телефон - французы себе немного при переводе додумали, потом наши добавили :-(((
Я из Диснея предпочитаю Дамбо и Бемби. Белоснежку с трудом :-(((
То. как перевели и напечатали например, "Оливер и компания" - это...это...тьфу. Такое впечатление, что переводчики не смотрели мультфильм вообще :-( И полиграфия, кстати, сильно отличается - ребёнок тоже предпочитает те книги, английские 17.12.2002 00:35:38, гусеничка


От ребенка я это скрываю (и он смотрит Король-Лев по видику), но уж книжки не покупаю, чисто эгоистически. Причем сам Дисней мне очень нравится как человек - в детстве одна из любимых книжек была биография Уолта Диснея (взрослая, кстати, книжка). 16.12.2002 23:56:51, Кондратея


Но вот новые типа Дюймовочки - это жуть. Еще "Оливер и его друзья" - не переношу.
А вот продолжение Короля-Льва - про имбину дочку - оказалось вполне приемлемым:-) 16.12.2002 23:59:52, Фабьен



Про книгу "Ладушки". Дочери 2,3 - книги очень любит. Сейчас в фаворитах Карлссон (купили 3 разных издания - потому, что все та же проблема - в одном перевод хороший, в другом - иллюстрации, но в этих двух только по одной повести, так что купили и третье - полный текст с хорошим переводом и плохими иллюстрациями и жуткой бумагой). Ну, это к слову. А рассказать хочу про книгу "Ладушки" (хрестоматия для детей от 2 до 4 лет) Москва, "Олма-пресс" 2002. ISBN 5-224-03613-5. Из серии "Ступеньки", книга 1, подзаголовки: "Необходимый круг чтения для Вашего ребенка", "Лучшие призведения для самых маленьких". Формат 60*90 1/16 (половина формата А4)По сравнению со многими другими сборными солянками - очень неплохая. Хотя, конечно, от идеала далеко ...
Много иллюстраций разных художников, стихи в основном небольшие (ислючение - "Телефон" Чуковского и "Сказка о глупом мышонке" Маршака), сказки народные (больше русские) и литературные, народные песенки и потешки ( в разумных количествах).
Ошибок и опечаток не заметила (очень раздражает меня это в нынешних книгоиздателях, поэтому отмечаю особо).
Достаточно разнообразное чтение, без этой книги почти ни дня у дочери не проходит, несмотря на то, что книг читаем ей много и своих, и библиотечных (и на русском, и на финском). А вот эту - скоро наизусть выучит, кажется :-) Непременно берем ее во все поездки. Рекомендую 17.12.2002 00:15:54, Nito
Много иллюстраций разных художников, стихи в основном небольшие (ислючение - "Телефон" Чуковского и "Сказка о глупом мышонке" Маршака), сказки народные (больше русские) и литературные, народные песенки и потешки ( в разумных количествах).
Ошибок и опечаток не заметила (очень раздражает меня это в нынешних книгоиздателях, поэтому отмечаю особо).
Достаточно разнообразное чтение, без этой книги почти ни дня у дочери не проходит, несмотря на то, что книг читаем ей много и своих, и библиотечных (и на русском, и на финском). А вот эту - скоро наизусть выучит, кажется :-) Непременно берем ее во все поездки. Рекомендую 17.12.2002 00:15:54, Nito
Читайте также
Беременность в 45 лет: обоснованное решение
В нашей статье мы рассмотрим, какие возможности и вызовы открывает беременность после 40-45 лет, опираясь на последние исследования и медицинские рекомендации.
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.