Раздел: ...затрудняюсь выбрать раздел (В чем разница между притчей и анекдотом?)

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

[пусто]

[пусто]
24.10.2021 20:50:56

32 комментария

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Если притча ассоциируется с анекдотом, то просто эта притча - гамно, пардонмайфренч.
По сути, анекдот - юмор, притча - мудрость. Юмор с мудростью вполне пересекаются, что не отменяет моей первой фразы:)))
Вспомнился любимый Довлатов, про метафору:
"Помню, Иосиф Бродский высказывался следующим образом: - Ирония есть нисходящая метафора. Я удивился: - Что значит нисходящая метафора? - Объясняю, - сказал Иосиф, - вот послушайте. "Ее глаза как бирюза" - это восходящая метафора. А "ее глаза как тормоза" - это нисходящая метафора."
Анекдот - это совсем нисxодящая метафора. Опустившаяся, можно сказать :))
25.10.2021 21:59:32, arte
Birke
Анекдоты существуют для того, чтобы людей рассмешить. Они могут быть и абсолютно тупыми)
Притчи - для того, чтобы людей чему-то научить.
25.10.2021 10:22:59, Birke
Natalya d'*
Но бывают не тупые анекдоты которые чему то учат. Я про эти. 25.10.2021 10:37:08, Natalya d'*
Birke
Я не знаю таких, кроме как про лотерейный билет. Но этот анекдот можно отнести к категории смешной притчи. Они бывают и смешными. 25.10.2021 12:57:51, Birke
Natalya d'*
А про уточку? Да много их на самом деле. 25.10.2021 13:47:59, Natalya d'*
УникаЛьнаЯ
Притча — это же нечто поучительное-наставительное по замыслу, а анекдот — смешное, будь там юмор или сатира. Переделать можно, наверное, только притча перестанет быть притчей, даже если герои и основное событие останется прежним :)
25.10.2021 08:32:02, УникаЛьнаЯ
Не ну притчи это более поучительно. Например притча о блудном сыне. Там как то ничего смешного. Или о таланте. А анекдот это юмор конечно. Иногда поучительный а иногда нет. Переделать наверное все можно. В библии куча притч. Уверенна они есть на английском. 25.10.2021 08:23:24, Верная жена
Чилим
По-моему, цель анекдота- чтоб было смешно. И не всегда они бывают умными и тем более несут какую то мысль. А цель притчи - наоборот, донести умную мысль, мораль. И далеко не все притчи бывают смешными. Про лопату - скррее исключение.
24.10.2021 22:52:22, Чилим
Natalya d'*
про уточку и лебедей, вроде, мораль есть, но преподносится больше как анекдот.
порутчик рдевский где монут и по морде но чаще впендирюваю - тоже есть морать, ну и т п, анекдотов с моралью много, имхо
25.10.2021 01:53:39, Natalya d'*
ну тогда, в притче (похоже) похабности, низкопробности нет. Форма изложения, язык - другие. В притче нравоучение присутствует. 25.10.2021 09:52:45, доморощенный гугл
мораль - это этическое содержание произведения, его вывод, итог, содержащий совет читателю поступать тем или иным образом или афористическое суждение. В большинстве произведений читателю предлагается самому сделать этот вывод. Не всегда в притчах мораль сформулирована прямо - в виде нравоучения, то есть внушения нравственных правил
25.10.2021 10:10:14, как-то так...
Напиши хоть один с Ржевским, где там мораль.
25.10.2021 09:13:43, рица
Natalya d'*
Который выше написала -
«поручик, вы пользуетесь бешеным успехом у женщин, как вам это удается?»
«Да просто подхожу и говорю- можно вам впендюрить?»
«Так можно ж и по морде получить?»
«Можно и по морде, но чаще- впендюриваю»
Прям библейская мудрость - «ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят».
Анекдот на ту же тему про еврея где «купите хотя бы один лотерейный билет» тоже целиком писать или знаешь?
25.10.2021 10:23:04, Natalya d'*
А мораль где? Мудрость ладно, можно притянуть.
25.10.2021 13:06:59, рица
а мораль такова: каков вопрос, таков и ответ:)
25.10.2021 14:04:57, ALora
Это вывод))))
25.10.2021 19:12:28, рица
именно в таком значении и используется слово мораль в данном контексте: Логический, поучительный вывод из чего-н. мораль сей басни такова
26.10.2021 12:20:48, ALora
хухра-мухра
во, точно. Именно этот анекдот я и вспомнила. Вот смотрю на современных молодых людей, им бы не помешало это усвоить...в "мое время" мужчины были как-то посмелее))
25.10.2021 10:41:55, хухра-мухра
Natalya d'*
Сейчас мир изменился. Зачем быть смелее если девицы сами за тобой бегают, а от тебя требуется лишь нехотя снизойти? (Это из наблюдений за моим старшим) 25.10.2021 11:27:54, Natalya d'*
На очередной гулянке поручик Ржевский сильно напился. Стоит у дерева, еле держась на ногах. Мимо проходит графиня и с возмущением оглядывает подвыпившего героя.
– Господин поручик, вы пьяны! Нет, вы безобразно пьяны!! Нет, вы отвратительно пьяны!!!
– Графиня, – отвечает поручик заплетающимся языком, – а-а-а у вас ноги – ик – кривые. А у-у-у вас ноги безобразно – ик – кривые. Нет, у вас ноги – ик – отвратительно кривые.
И с задумчивой улыбкой добавляет:
– А я завтра трезвый буду…
25.10.2021 09:27:21, один есть
притчи - мораль и вывод.
анекдот - просто поржать, основанное на наблюдении и вытяжке основного

У всех народов всё есть.

А то., помню, спросила я как-то знакомую, возомнившую себя переводчиком, как перевести такое образное выражение. Возомнившая цебя переводчиком ответила - "у них нет такого"
24.10.2021 21:22:37, ну что вы право
Шиповник (экс-Василиса)
Может, она дословный перевод имела в виду? 25.10.2021 10:32:16, Шиповник (экс-Василиса)
"Возомнившая цебя переводчиком" - отличная характеристика человека это написавшего )
похоже, не все знают что у переводчиков существует специализация, и переводчик, скажем, патентов (по мне самая тяжкая пахота (( ) - конечно, в своей области может быть виртуозом, а идиомы для него - терра инкогнита, потому что нафик не нужны
25.10.2021 10:37:55, вот да!
а что такого спорного в высказывании, что идиомы иногда не имеют аналогов для перевода? То есть топорно можно перевести, что значит идиома, но аналога может и не быть. Если перевести "не все коту масленица на немецкий", прямое значение будет "es ist nicht immer Butterwoche". Оно абсолютно не передает истинного смысла.
25.10.2021 10:52:55, Краевед
а, так вы про "кальки". ну, извините )
25.10.2021 11:01:51, вот да!
я про разницу культур, идиомы это ее часть.
25.10.2021 11:13:26, Краевед
переводчики не обязательно культурологи по совместительству )
25.10.2021 11:21:53, вот да!
жираф Анатолий
Вот я эту притчу никак забыть не могу и даже начала применять)
24.10.2021 21:21:42, жираф Анатолий
В притче есть мораль. Что такое хорошо, что такое плохо. Притчи есть у многих народов, если не у всех. А анекдот высмеивает то или иное действие.
24.10.2021 21:17:24, рица
о генри 24.10.2021 21:17:22, Шерлок
Джером К. Джером "Трое в лодке..." там сплошные притчи-анекдоты
24.10.2021 21:11:57, ALora
Natalya d'*
Читала ведь… Надо перечитать. 24.10.2021 21:54:37, Natalya d'*

Читайте также
Опасные обитатели дачного участка: растения, требующие осторожности
Эти растения красиво цветут, возможно, у них яркие ягоды, но вдыхать аромат, а также пробовать их плоды может быть смертельно опасно.

Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!