Еще при первом просмотре парада меня цепануло: "Нацизм сокрушил российский народ (ВВП)" . Удивило, что в вечернем выпуске не откоррекировали. Так кто кого? Если эту фразу перевести просто на немецкий, то получается Der Nationalsozialismus hat das russische Volk niedergeschlagen. Эээ, а вроде ВВП знает немецкий. Или забыл? Или я уже на немецком думаю, и перевожу с русского?:)
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Серьезный вопрос (Фраза Путина Нацизм сокрушил российский народ)
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
хоть с интонированием, хоть без интонирования - это правильная русская фраза. По типу "мать любит дочь". Кто по контексту не понял - тот сам дурак.
другой вопрос, что сказать можно было идеально, а сказано не идеально, это странно.
но вменять это Путину... ну я не знаю... все равно, что людоеду вменять то, что он не воспользовался салфеткой.
25.06.2020 09:14:22, ландыш
другой вопрос, что сказать можно было идеально, а сказано не идеально, это странно.
но вменять это Путину... ну я не знаю... все равно, что людоеду вменять то, что он не воспользовался салфеткой.
25.06.2020 09:14:22, ландыш
из положительного. Народ у нас, оказывается, не только к анонимам по поводу грам. ошибок и опечаток цепляется, но и к президентам. Хобби это просто такое у масс народных. С другой стороны, об уровне образования в стране говорит, ну и о невоспитанности народа, к сожалению, тоже.
Вот любит у нас народ другим указывать и других править. 25.06.2020 09:12:57, жы-шы пиши с и
Вот любит у нас народ другим указывать и других править. 25.06.2020 09:12:57, жы-шы пиши с и
кому-то выпал счастливый шанс доказать, что они умнее "самого" Путина )))
25.06.2020 09:28:42, Lisbet (+/-)
25.06.2020 09:28:42, Lisbet (+/-)
А вот и парадокс пришёл.
25.06.2020 09:14:11, давненько не было
а к Парадоксу у вас какие претензии? Перечислите, пжлста
25.06.2020 09:34:41, жы-шы пиши с и
Диги, это не только мы с вами услышали. Еще люди есть. Тоже обсуждают [ссылка-1]
24.06.2020 23:56:20, Ольга*
В вашем полку прибыло!
24.06.2020 23:57:53, Поздравляю!
смотрела в прямом эфире. Что вас так зацепило? У меня очень хороший лор,приезжайте в Питер,отведу.
24.06.2020 23:44:48, Шрайбикус
24.06.2020 23:44:48, Шрайбикус
Ну в во-первых в тексте упоминался не русский народ, а советский.
Про русский народ ничего не говорилось.
А если эту фразу «перевести просто на немецкий» (кстати, а зачем?), то получится совсем другое - „Nationalsozialismus wurde vom Sowjetvolk zerschlagen“
Никаких двусмысленностей.
Непонятно, что именно надо было корректировать в вечернем выпуске.
Или вы смотрели на немецком языке швейцарское телевидение и там сообщили, что нацизм одержал победу над советским народом?
Тогда вам надо срочно им позвонить и внести ясность.
Надо же - так оскандалилось!:( 24.06.2020 23:32:50, Кто кого - хорошо известно
Про русский народ ничего не говорилось.
А если эту фразу «перевести просто на немецкий» (кстати, а зачем?), то получится совсем другое - „Nationalsozialismus wurde vom Sowjetvolk zerschlagen“
Никаких двусмысленностей.
Непонятно, что именно надо было корректировать в вечернем выпуске.
Или вы смотрели на немецком языке швейцарское телевидение и там сообщили, что нацизм одержал победу над советским народом?
Тогда вам надо срочно им позвонить и внести ясность.
Надо же - так оскандалилось!:( 24.06.2020 23:32:50, Кто кого - хорошо известно
Вы, видимо, немного отучились слышать оттенки речи. Я послушала выступление по ссылке, - мне все понятно, все нормально: что хотел сказать, то и сказал. Особенно вместе со следующим предложением. Паузу после "сокрушил" и "советский" вы не заметили? И логическое ударение на слово "советский"?
24.06.2020 22:35:03, Musenka
24.06.2020 22:35:03, Musenka
Послушайте внимательно: перед словом "советский" - четкая пауза, "советский" выделено голосом. Следующее предложение продолжает и поддерживает мысль, высказанную в данном предложении.
24.06.2020 22:43:50, Musenka
24.06.2020 22:43:50, Musenka
Так это запись. Может уже перемонтировали давно. Я оригинал слушала в прямой трансляции. В записи уже и титры наложили. А с титрами уже все по-другому выглялит.
24.06.2020 22:52:57, Ольга*
я слушала в прямом эфире. Все было точно также, как в записи. С паузой и ударением на "советский"
24.06.2020 23:17:48, Oker
24.06.2020 23:17:48, Oker
На немецкий, естественно, более чем корректно перевели. В наших новостях было примерно "die Hauptlast im Kampf gegen den Nazionalsozialismus hat das sowjetische Volk getragen". Я вообще не вижу проблемы ни в какую сторону.
24.06.2020 23:22:48, Краевед
24.06.2020 23:22:48, Краевед
так нормально потому что воспринял переводчик. на то он и переводчик человеческий, а не автоматический. это наша задача, переводчиков, считывать акценты
25.06.2020 00:48:57, ALora
25.06.2020 00:48:57, ALora
Путин всегда интонирует в речах, даже чересчур на мой взгляд. Не думаю. что монтаж, может внимание не обратили сначала.
24.06.2020 22:57:39, Елна
а в оригинале
народ какой был?российский или советский? 24.06.2020 22:56:57, Шерлок с телефона
народ какой был?российский или советский? 24.06.2020 22:56:57, Шерлок с телефона
я ссылки давать не умею. после минуты молчания на 4й минуте выступления. все отчетливо
24.06.2020 22:41:58, Шерлок с телефона
[пусто]
24.06.2020 22:30:29
Ну оговорился человек. Меркель вон вообще призвала нацию сплотиться перед угрозой короновируса, как в годы второй мировой. И ничего, никого нигде не резануло, не цепануло. Сплотились по тихому и все нормально.
24.06.2020 22:37:23, Летиция П.
он поздравил не с тем, что кое-кто выжил. а именно с этим светлым днем.
24.06.2020 23:59:59, Степная кошка
24.06.2020 23:59:59, Степная кошка
С этим вот самым и поздравил, всем вам на радость)) я же написала - оговорился
24.06.2020 23:14:13, Летиция П.
Не "как в годы второй мировой", а "как в годы ПОСЛЕ второй мировой" сплотиться Меркель призывала. Одно всего слово "потеряли" переводчики, ага.
24.06.2020 22:42:50, Хомяк Абрикосовый
24.06.2020 22:42:50, Хомяк Абрикосовый
Я речь в оригинале слышала в прямом эфире, и как у большиства здесь в случае Путина, у меня в контексте ситуации никаких сомнений по поводу неоднозначности сказанного не возникло.
25.06.2020 08:32:46, Краевед
25.06.2020 08:32:46, Краевед
Я тут спрашивала, в том числе. И ссылку на речь давала. Я немецкий немного знаю, но именно немного. Никто не сказал про после. А только, что она имела ввиду это самое после. Спорить не буду, Вы там живёте и язык знаете.
24.06.2020 22:47:25, Летиция П.
я и эту самую цитату много раз слышала, по радио, в новостяx ее несколько дней подряд крутили. Речь шла об угрозе самой тяжелой ситуации "seit dem zweiten Weltkrieg" - в 45-м от благосостояния страны немного таки оставалось . И Меркель призывала сплотиться перед лицом этой самой угрозы.
24.06.2020 22:55:04, Хомяк Абрикосовый
24.06.2020 22:55:04, Хомяк Абрикосовый
Я ж говорю- спорить не буду:) Немецкий мой на уровне: здрасьте, как пройти в библиотеку,
ньюансы, контексты и оттенки я не разберу и не пойму, Меркель мне нравится, желания уличить ее в чем-то ужасном нет. Но я смотрела вот тут, с субтитрами))) да, она призвала сплотиться, что типа это самый серьезный вызов со времён 2мировой. Понять это можно по разному. Может там где и затерялось слово ПОСЛЕ или она действительно только имела ввиду его. ФБ у Вас есть? Там самое начало, с 1 по 2 минуту.
[ссылка-1] 24.06.2020 23:13:12, Летиция П.
ньюансы, контексты и оттенки я не разберу и не пойму, Меркель мне нравится, желания уличить ее в чем-то ужасном нет. Но я смотрела вот тут, с субтитрами))) да, она призвала сплотиться, что типа это самый серьезный вызов со времён 2мировой. Понять это можно по разному. Может там где и затерялось слово ПОСЛЕ или она действительно только имела ввиду его. ФБ у Вас есть? Там самое начало, с 1 по 2 минуту.
[ссылка-1] 24.06.2020 23:13:12, Летиция П.
это только те кто язык знает не очень, перевели как "во время". Немцы это поняли однозначно как "со времен". Дискуссии на эту тему даже приблизительно не было.
24.06.2020 23:24:47, Краевед
24.06.2020 23:24:47, Краевед
это и не немцам понятно, что "со времен". и что это меняет в парадигме восприятия меркелевской фразы о солидарности?
25.06.2020 01:12:07, ALora
25.06.2020 01:12:07, ALora
дискуссия напоминает мне детский анекдот:
Ваня звонит Мане, к телефону подходит трехлетний Петя.
- Петя, твоя мама дома?
- Да, отвечает Петя, и вешает трубку.
Формально для Пети разговор закончен. То что между строк всегда стоит контекст он в три года знать еще не обязан. В контексте Германии, где нацизм это в любом контексте БУ, совершенно никто не думал на тему о солидарности с нацистами. Потому что это просто нонсенс. Дискуссия ровно такая же, как про предложение Путина.
25.06.2020 08:24:40, Краевед
Ваня звонит Мане, к телефону подходит трехлетний Петя.
- Петя, твоя мама дома?
- Да, отвечает Петя, и вешает трубку.
Формально для Пети разговор закончен. То что между строк всегда стоит контекст он в три года знать еще не обязан. В контексте Германии, где нацизм это в любом контексте БУ, совершенно никто не думал на тему о солидарности с нацистами. Потому что это просто нонсенс. Дискуссия ровно такая же, как про предложение Путина.
25.06.2020 08:24:40, Краевед
Я в самом начале так и написала, что задавала здесь вопрос про эту речь. И все кто в теме написали, что перевести ее слова можно по разному, но имела она ввиду именно ПОСЛЕ. Вы только пояснили почему- исторический контекст. Вне контекста фраза звучит, скажем так, непродуманно.
25.06.2020 11:23:10, Летиция П.
Да никто не обрадовался, и никто Меркель в любви к нацизму не собирался обвинять. Хотя, кто ее знает, о чем она на самом деле думает:) Со стороны это выглядело, как оговорка, неудачная фраза. Повод поюморить пару дней- не более.
25.06.2020 11:27:31, Летиция П.
Ну вот я как раз из тех, кто не очень. Хотя вот опять же, трудности перевода:) Ниже Хомяк Абрикосовый растолковала, что seit - это то, что произошло после "некой точки отчёта". И тогда все становится понятно, после ВМВ. А вот если перевести как "со времён", то по русски это скорее можно понять, как с тех времён, когда шла ВМВ, а не когда закончилась. Поэтому и непонятки с этой речью.
24.06.2020 23:40:46, Летиция П.
"seit" - буквально переводится "с, со времен, после некой точки отсчета". На Фейсбуке меня нету, регистрироваться ради субтитров нет желания, извините.
24.06.2020 23:22:05, Хомяк Абрикосовый
24.06.2020 23:22:05, Хомяк Абрикосовый
так с времен или после времен - большая разница. все заметили, только живущим в Германии все ок
24.06.2020 23:57:11, ALora
24.06.2020 23:57:11, ALora
Если как после некой точки отчёта, то однозначно после. А если "со времён" - уже вопросы, выше Краеведу об этом написала.
25.06.2020 00:05:20, Летиция П.
Да упаси Господи, ради субтитров в ФБ аккаунт заводить.:) За пояснение спасибо
24.06.2020 23:30:23, Летиция П.
это пропустила.
хотя сын ржет: - мама, ты единственная в Швейцарии смотришь "Слово пастыря":)))
24.06.2020 22:34:26, Диги
хотя сын ржет: - мама, ты единственная в Швейцарии смотришь "Слово пастыря":)))
24.06.2020 22:34:26, Диги
[пусто]
24.06.2020 22:39:59
да, я знаю:) но в этот день не слушала (обычно готовлю завтрак, и фоном идет) , была в другом месте.
24.06.2020 22:44:50, Диги
24.06.2020 22:44:50, Диги
В русском языке нет строго порядка слов)
по принципу "Высокий мужчина купил костюм" и "Костюм купил высокий мужчина"
24.06.2020 22:27:05, Birke
по принципу "Высокий мужчина купил костюм" и "Костюм купил высокий мужчина"
24.06.2020 22:27:05, Birke
Великий и могучий....слушала в прямом эфире и ничем эта фраза не резанула. Смысл однозначен.
24.06.2020 23:01:43, Так бывает
другое дело, что в наше время ..., с этой оппозицией .... как на войне, очень осторожным быть надо. Любую соринку углядят, подхватят, разовьют, раздуют ... спровоцирут ... И, с чувством выполненного долга, - удалятся, отмоются, устранятся, скажут "мы тут не при чем"...
25.06.2020 09:30:28, ........................
нее, Диги в этом плане нормальная. Просто языковая "проф"деформация, вот и бросается в глаза.
25.06.2020 09:22:56, ........................
А вы заметили, что никто не слушал речь, когда она первоначально звучала?
24.06.2020 22:41:32, Ольга*
проболтался
24.06.2020 22:16:39, NLU
вообще на понимаю, как по доброй воле можно на него смотреть и слушать.
если только это не часть работы. но таких людей предельно мало у них, наверное, другой взгляд, дающий какую-то психологическую защиту
24.06.2020 22:24:00, =^..^=
если только это не часть работы. но таких людей предельно мало у них, наверное, другой взгляд, дающий какую-то психологическую защиту
24.06.2020 22:24:00, =^..^=
это их лидер, как же им его не слушать
он их плоть от плоти, выражает все их чаяния
25.06.2020 09:07:08, ландыш
он их плоть от плоти, выражает все их чаяния
25.06.2020 09:07:08, ландыш
вон даже в Германии не только слушают, но и по членам преложения разбирают )))
25.06.2020 09:30:55, Lisbet (+/-)
25.06.2020 09:30:55, Lisbet (+/-)
это вы? Хорошенькая.
25.06.2020 00:08:59, ?
25.06.2020 00:08:59, ?
а меня в этой теме впечатлило всё возрастающее непонимание услышавших противополжное сказанному...
24.06.2020 23:51:19, Lisbet (+/-)
24.06.2020 23:51:19, Lisbet (+/-)
Так с утра парад смотрели. Там была речь. Или вы принципиально переключаете, если речи говорят?
24.06.2020 22:33:55, Ольга*
я бы сначала так даже подумала. не потому что думаю на немецком, просто акцент такой. Но смысл был противоположный, таки я думаю:)
24.06.2020 22:12:36, ALora
24.06.2020 22:12:36, ALora
зависит от предыдущего предложения. Если оно было в форме риторического вопроса, то подчеркнуто обратный порядок слов вполне уместен.
24.06.2020 22:11:45, Краевед
24.06.2020 22:11:45, Краевед
Зависит от интонации, где основа предложения. Нельзя же переводить все подряд, не вдумываясь в смысл на языке-оригинале :) Думаю, суть в том, что
именно российский народ сокрушил нацизм. Но я ВВП не слышала. 24.06.2020 22:05:32, УникаЛьнаЯ
именно российский народ сокрушил нацизм. Но я ВВП не слышала. 24.06.2020 22:05:32, УникаЛьнаЯ
Послушала. С трудом опознала ту фразу, что вы обсуждаете, ибо там явно произнесено с нужным акцентом, и народ не "русский" и не "российский", а советский, как и должно было быть. То есть даже просто слова вы переводите неверно, не говоря о смысле.
"Мы всегда будем помнить, что нацизм сокрушил _советский_ народ." (с)
Очень все понятно, в общем. 24.06.2020 22:32:30, УникаЛьнаЯ
"Мы всегда будем помнить, что нацизм сокрушил _советский_ народ." (с)
Очень все понятно, в общем. 24.06.2020 22:32:30, УникаЛьнаЯ
Вот и мне это сразу бросилось. Оно и по-русски звучит двояко. То ли нацизм сокрушил народ, то ли народ сокрушил нацизм. Странный оборот в речь включили.
24.06.2020 22:00:57, Ольга*
24.06.2020 22:00:57, Ольга*
Косяк был, когда он в новогоднем обращении предложил, в том числе, поздравить коллег по работе. Вот это косяк. Или когда пресс-секретарь Песков на официальной пресс-конференции ляпнул, что президент будет справлять какой-то там праздник в кругу семьи. Вот это косяки. А тут все нормально он сказал. Ещё не хватало, чтобы русскому человеку речь писали по немецким грамматическим правилам. )
24.06.2020 22:43:40, Летиция П.
Чорт)) в первом случае достаточно было просто сказать коллеги. По работе - это уже лишнее. Щас кто-нибудь обязательно напишет, что вот могут быть коллеги по обществу анонимных алкоголиков или там по кружку бальных танцев. Но вроде как всегда имелось ввиду, что коллеги- это те, с кем ты работаешь. Второе- будет отмечать в кругу семьи. Справляют обычно нужду. Или в контексте справим тебе красную рубаху на последние деньги.
24.06.2020 23:27:10, Летиция П.
Господи:))) я сначала не поняла, что это. Подумала, что народ так про поминки пишет. Потом поняла, что это в основном художественная литература, пересказы летописей и почему то Махабхарата.
25.06.2020 00:35:11, Летиция П.
слово слегка устаревшее, отчасти разговорное и употребяется в самых разных контекстах. а "справлять нужду" - идиома
25.06.2020 00:42:22, Lisbet (+/-)
25.06.2020 00:42:22, Lisbet (+/-)
Ну так я и говорю, что разговорное. Но не для официального мероприятия.
25.06.2020 01:05:06, Летиция П.
Справляли:)) но это разговорный все же вариант. У Пескова всегда такие ответы, как будто он словарь иностранных слов зачитывает. А тут бамс- справляет.
25.06.2020 00:28:33, Летиция П.
справить - словарное слово - отпраздновать по обычаю. коллеги - да, тавтология.
24.06.2020 23:45:46, Шерлок
Оно словарное, но скорее разговорное. Песков мог дома жене сказать: шеф новый год с семьёй справляет. Но на пресс-конференции лучше бы он другое слово подобрал.
24.06.2020 23:56:18, Летиция П.
Да нет, это выражение "справлять нужду" - разговорное, а "справлять именины" - вполне себе литературное;)
25.06.2020 00:14:48, Oker
25.06.2020 00:14:48, Oker
Ну фиг знает. У меня вот это слово больше с нуждой ассоциируется. Посмотрела словари, тоже не все так однозначно:) Ожегов примкнул к вам с Песковым, зато со мной Ушаков и малый академический словарь. Расходимся)
25.06.2020 00:41:58, Летиция П.
Прям даже не знаю, что и сказать:)) Выше ответила уже Oker. Вообще, в последнее время многие говорят "коллеги по работе", это уже какое-то устойчивое выражение, я и внимания не обращаю. Но от президента это было странно услышать. При Иване Грозном спичрайтера новогодней речи посадили бы на кол)
24.06.2020 23:48:48, Летиция П.
а почему нельзя коллег поздравить, я не поняла? и почему путин не может в кругу семьи?
24.06.2020 23:13:24, Шерлок
нет там косяка. пошла впервые послушала - мы всегда будем помнить, что назизм сокрушил..пауза и усиление с ударением - советский народ. при всей нелюбви - тут его не обвиню
24.06.2020 22:19:41, Шерлок с телефона
Мне услышалось, что он без пауз и ударений сказал все подряд. Диги услышалось также.
24.06.2020 22:35:29, Ольга*
Правильно всё. Просто Диги привыкла к тому, что в немецком языке существует строгий порядок слов)
24.06.2020 22:27:57, Birke
24.06.2020 22:27:57, Birke
прикооол:) мне ж на паспорт подавать - хороший пример, какая я уже нерусская:)))
24.06.2020 22:31:18, Диги
24.06.2020 22:31:18, Диги
мне неприятна такая благодарность
24.06.2020 22:53:02, Шерлок с телефона
ну что вы выдумаете? ))) речь длилась ровно 6 минут, время выверено до секунд - потому что парад. и все строго по времени - потому что есть воздушная часть, и самолеты с вертолетами должны прилететь строго в расчетное время.
24.06.2020 22:19:07, Lisbet (+/-)
24.06.2020 22:19:07, Lisbet (+/-)
нет, абсолютно неверно понимаете
вот почитайте об инверсии [ссылка-1]
24.06.2020 22:07:19, Lisbet (+/-)
вот почитайте об инверсии [ссылка-1]
24.06.2020 22:07:19, Lisbet (+/-)
Ольга*****, после вашей поганенькой шуточки о "гномах" я вам отвечать не буду
24.06.2020 22:16:48, Lisbet (+/-)
24.06.2020 22:16:48, Lisbet (+/-)
да! [ссылка-1]
Мы всегда будем помнить \ что нацизм сокрушил \ советский народ.\\
24.06.2020 22:15:31, Lisbet (+/-)
Мы всегда будем помнить \ что нацизм сокрушил \ советский народ.\\
24.06.2020 22:15:31, Lisbet (+/-)
В немецком - фиксированный порядок слов в предложении, в русском - свободный. Переводить указанную цитату с русского на немецкий надо, переставив местами "слагаемые" и ориентируясь на интонацию говорящего.
24.06.2020 21:57:42, Хомяк Абрикосовый
24.06.2020 21:57:42, Хомяк Абрикосовый
плюс обратный порядок слов сильнее выделяет логически именно подлежащее
24.06.2020 22:02:32, Lisbet (+/-)
24.06.2020 22:02:32, Lisbet (+/-)
если читать и без контекста, то коряво. а если устно и с акцентом на российском народе - то нормально
24.06.2020 21:48:02, Шерлок
ну вот интересно, кто из русских слышал.
меня сразу задело.
пересмотрела вечером - не ошиблась.
24.06.2020 22:01:09, Диги
меня сразу задело.
пересмотрела вечером - не ошиблась.
24.06.2020 22:01:09, Диги
В устной речи все зависит от ударения. " Нацизм сокрушил РОССИЙСКИЙ народ". И все сразу на своих местах)) Как президент сказал, не слышала, умывалась))
24.06.2020 21:46:57, ШаНуар
я думаю, что есть. поэтому и среагировала. но 10 лет в эмиграции - не баран чихнул!:)
24.06.2020 22:32:52, Диги
24.06.2020 22:32:52, Диги
Я вообще не знаю никаких языков, кроме русского, но с вами услышала одинаково.
24.06.2020 22:44:58, Ольга*
Из постоянных реплик Ольги* в данной теме мне показалось, что она "услышала" то, что хотела услышать. Вы тоже?
24.06.2020 22:52:08, Musenka
24.06.2020 22:52:08, Musenka
То, что говорил, то и услышали. Фраза звучит двусмысленно. Учитывая, как П ревностно относится к военной теме, слышать от него такую фразу удивительно.
24.06.2020 23:51:26, Ольга*
я услышала, что описала.
мне было странно.
но я уехала из России в 1998 году.
восприятие языка могло измениться.
24.06.2020 22:57:19, Диги
мне было странно.
но я уехала из России в 1998 году.
восприятие языка могло измениться.
24.06.2020 22:57:19, Диги
вы запись послушали? да! [ссылка-1]
Мы всегда будем помнить \ что нацизм сокрушил \ советский народ.\\
24.06.2020 22:59:37, Lisbet (+/-)
Мы всегда будем помнить \ что нацизм сокрушил \ советский народ.\\
24.06.2020 22:59:37, Lisbet (+/-)
да, в живой речи с акцентами все однозначно понимается. в отличие от письменного изложения. странно, что Диги как русскоязычная этого не чувствует или просто в игру играет
25.06.2020 01:17:54, ALora
25.06.2020 01:17:54, ALora
я не знаю, что подтянули и смонтировали.
но в два часа дня (три по Москве) я услышала то, что написала.
24.06.2020 23:04:05, Диги
но в два часа дня (три по Москве) я услышала то, что написала.
24.06.2020 23:04:05, Диги
да было бы желание. вот думаю: неужто Диги спец по монтажу аудиозаписей?
24.06.2020 23:23:18, Lisbet (+/-)
24.06.2020 23:23:18, Lisbet (+/-)
еще раз, поскольку вы видимо не заметили мой комментарий со ссылкой и разбором
да! [ссылка-1]
Мы всегда будем помнить \ что нацизм сокрушил \ советский народ.\\
24.06.2020 22:40:36, Lisbet (+/-)
да! [ссылка-1]
Мы всегда будем помнить \ что нацизм сокрушил \ советский народ.\\
24.06.2020 22:40:36, Lisbet (+/-)
Да лаааанаааа... отмазка! :-))) у меня вон уже 30 натикало ;-)
24.06.2020 22:34:31, Хомяк Абрикосовый
24.06.2020 22:34:31, Хомяк Абрикосовый
было и еще какое
24.06.2020 22:20:45, Шерлок с телефона
Читайте также
Как понять, что у ребенка психологические трудности, если он ничего не рассказывает?
Как помочь ребенку, чтобы не оттолкнуть?