Раздел: --- юмор (Как говорят иностранцы продавцы)

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

сложная русская языка

Продуктовый магазинчик в центре. Работают в две смены, приезжие. Ежедневно покупается обед в лоточке и на десерт - коржик.
При заказе покупки стабильно переспрашивают про коржик, варианта два: 1) "одна?" 2) "одну?"
22.01.2020 12:08:30,

70 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
О, я пока научила московских русскоговорящих третьеклашек склонять слово "сутки", наслушалась всякого. "В одной сутке 24 часа, 4 сутки больше, чем 3 сутки", далее везде...) 22.01.2020 17:52:16, бим-бом
Долматин
Коржик... :)
Мы на НГ прикупили Йолку :). Так в тов. чеке, старательно и разборчиво, указал продавец из теплого региона ...:)
22.01.2020 15:47:24, Долматин
"люля в лаваше" - в меню одного кафе, рядом с работой. Как попросить несколько? " Дайте две люли"?
А много? "Мне , пожалуйста, пять люлей"? В общем, я тычу пальцем в меню, и прошу " вот это" :))
22.01.2020 14:07:33, хъ работает
ландыш
люля вроде не склоняется
22.01.2020 14:12:21, ландыш
ШаНуар
Люля не склоняется. Дайте 1,5,25 люля. А вот люля кебаб можно и просклонять. 22.01.2020 14:12:11, ШаНуар
=^..^=
[ссылка-1]
22.01.2020 14:10:50, =^..^=
Так и говорите: Дайте две люлИ/ Хочу люлЮ.Пять.
22.01.2020 14:10:17, Рене с раб.
Пять люля-кебабов, вот почему-то так хочется произнести. 22.01.2020 15:35:43, av10
А то можно получить пять люлЕй. Или лЮлей ;) 22.01.2020 15:39:16, тупик
Хоть и не заказывал ;)))) 23.01.2020 03:28:45, av10
Birke
Я бы сказала "пять порций люля-кебаб,пожалуйста" (или что оно там)
Правда, я гипотетически - я такое не ем
22.01.2020 14:14:17, Birke
это долго, а за мной очередь голодных)
22.01.2020 14:19:33, Рене с раб.
А я стала на ценниках видеть вместо "сочника" "сочни".
22.01.2020 13:05:13, Анна подмосковье
Так может там теперь именно сочень. А раньше был сочник. Вообще-то это разные слова, обозначающие разные кулинарные изделия. 22.01.2020 13:29:50, ==
[ссылка-1] Пишут что одно и тоже. Мне привычней "сочень", но больше нравится "сочник")
22.01.2020 13:35:28, Рене с раб.
Насколько мне известно, сочник - это пирожок из песочного теста с творожной начинкой. А сочень - что-то типа творожной лепёшки жареной. Википедия не очень надёжный источник.
22.01.2020 14:06:27, ==
Oker
[ссылка-1]
22.01.2020 14:41:15, Oker
Для меня все это "пирожок из песочного теста с творожной начинкой". Были и сочень, и сочник) На ценниках чаще первое, в разговорной речи - второе) (С)Oker. Со вторым не встречалась, не знаю название
22.01.2020 14:13:41, Рене с раб.
В общем, главное, чтобы вкусно было:) 22.01.2020 17:14:06, ==
Birke
дайте срочно очень сочный сочник
22.01.2020 14:15:12, Birke
в ближайшей булочной на ценнике - "сочень"
22.01.2020 13:25:35, Птичка снежная
Oker
Мн. число от "сочень" и есть "сочни")
22.01.2020 13:08:43, Oker
так был всегда сочник )
22.01.2020 13:20:58, Анна подмосковье
Oker
Были и сочень, и сочник) На ценниках чаще первое, в разговорной речи - второе)
22.01.2020 13:47:59, Oker
а кто-то из присутствующих хочет работать в магазине на кассе вместо приезжих?
22.01.2020 13:03:03, Краевед
работящим приезжим (к тому же минимум двуязычным) ничего кроме респекта и уважухи. 22.01.2020 13:19:08, Лось-Анджелес
NLU
В магазинах работают теперь те, кому пофиг вся эта могучая языка. 22.01.2020 12:50:33, NLU
Аня-лэ
Они слово "коржик", наверно, и не знают. Им говорят "продаешь вот эту штуку", стоит столько. Для них это вообще товар в ассортименте, цену каждой штуки, главное, надо знать, и все.
А на их языке "эта штука", может, женского рода. Типа "булочка песочная" :)
22.01.2020 12:31:01, Аня-лэ
ШаНуар
На нашем языке "штука" тоже женского рода)) 22.01.2020 13:59:34, ШаНуар
Аня-лэ
Это совпадение :) Думаю, слово "штука" им тоже не говорят. Или на их языке объясняют, или пальцем показывают, или молча ценники расставляют, а они уже сами разбираются. 22.01.2020 14:16:15, Аня-лэ
=^..^=
с другой стороны, в автоматах макдачных в языковом меню теперь таджикский, киргизский и узбекский

и нинида учить сложная русская языка :)
22.01.2020 12:19:05, =^..^=
и это нормально, имхо. 22.01.2020 13:19:35, Лось-Анджелес
=^..^=
это рынок
22.01.2020 13:22:12, =^..^=
в Москве? В Питере пока только английский) Но местами указатели и вывески на китайском есть.
А вот в Будапеште автоматы с проездными уже несколько лет знают русский.
22.01.2020 13:00:42, GalaNTka
Birke
в аэропорту Домодедово уже всё на русском, английском и китайском
22.01.2020 14:10:45, Birke
в аэропортЕ.
22.01.2020 14:39:40, ойй
ДомодедовЕ))
22.01.2020 22:23:14, муравей
Крохозябр
Погуглите местный падеж. Крайне познавательно. А то ещё и в саде будет у Вас и на борте воздушного судна. 22.01.2020 17:41:08, Крохозябр
Birke
ага в пальте
22.01.2020 14:57:41, Birke
вы да, всегда почти в бэлом;)
22.01.2020 15:03:09, ойй
Birke
спасибо, приятно)
22.01.2020 15:05:48, Birke
буэ
22.01.2020 15:06:56, ойй
=^..^=
нэд
22.01.2020 14:41:48, =^..^=
ой, кэп, наконец-то вы пришли.
конечно, нет. правильно говорить в аэропОрте.
хотя, для тех, кто на себя одежду одевает это несущественно;)
22.01.2020 15:02:42, ойй
Birke
...а пальто висит в шкафе) , в роте - конфетка )
а в носе - насморк)
22.01.2020 15:05:16, Birke
Конфетка в роте - повод для буллинга сапёрной лопаткой :) 22.01.2020 15:28:21, тупик
ну хватит уже позориться)
погуглите)))
22.01.2020 15:06:40, ойй
Birke
пришвартоваться (где?) в порту?;
работать (где?) в порту?;
забыть (где?) в порту?.

Аналогично используется словоформа «в аэропорту».

Согласно морфологической норме русского литературного языка правильно следует писать слово «в порту» («в гавани»).

В порту? шумно и многолюдно.
Наш дядя много лет работает механиком в порту?.

Подробнее: [ссылка-1]
22.01.2020 15:11:13, Birke
[ссылка-1]
22.01.2020 15:10:49, Рене с раб.
Birke
а Баба-Яга против!!!

22.01.2020 15:12:17, Birke
=^..^=
не баба, а парадокс :)
22.01.2020 15:19:00, =^..^=
и снова кэп! ))
22.01.2020 15:27:31, ойй
Birke
))))
22.01.2020 15:21:42, Birke
Кстати, поняла, что в польском макдаке русский в языковом меню тоже есть. На вокзале и в Пулково тоже уже давно на китайском объявляют и пишут. 22.01.2020 14:12:39, GalaNTka
Birke
кругом эти китайцы(
22.01.2020 14:15:56, Birke
ландыш
"скоро все станут смуглявенькие и приятно одинаковые" (с)))
22.01.2020 14:20:12, ландыш
Birke
ужс( с косыми глазами и плоскими лицами(
22.01.2020 14:22:19, Birke
и самое ужасное - с некрасивыми носами(
22.01.2020 14:24:07, Рене с раб.
Birke
и везде будет ор(
22.01.2020 14:30:28, Birke
Были летом в Троице-Сергиевой Лавре - все на русском, английском и китайском. 22.01.2020 13:51:29, Чернобурка
я отношусь к этому более чем толерантно ибо регулярно слышу такие перлы от носителей русского и не только языка, что мало не покажется!
вот пришло очередное письмо от коллеги из Англии, редкое слово комп не подчеркнул как содержащее грамматические ошибки, вот и думай тут, то ли комп не знает английский, то ли коллега :)))
22.01.2020 12:19:04, douceur
я вообще с уважением, потому что это же минимум второй язык у них. 22.01.2020 12:21:15, Лось-Анджелес
ШаНуар
Они могут воспринимать коржик как булочку. когда вот такие двусмысленные вещи, я тоже могу сказать "дайте одну"))
А вообще - В грузинской школе.
Учитель: "Запомните, дети: тарелька и вилька пишется без мягкого знака,
а сол и фасол с мягким знаком. Запомните это дети, ибо понять этого не
возможно!!!"
22.01.2020 12:16:36, ШаНуар
Это в узбекской)) грузины так не говорят. У них свой анекдот:
-Дети, что такое ОС?
-Это маленький шмел, о учител!
- Нет, это то, вокруг чего вертится Земля!
22.01.2020 22:27:32, муравей
я тоже думаю, что понять "коржик не равно булочка" - невозможно, только запомнить
22.01.2020 12:18:30, Лось-Анджелес
не, коржик-это большая печенюшка)
22.01.2020 12:21:11, Рене с раб.
не, это маленький лепёшка!
22.01.2020 12:24:29, douceur
лепешка мягкая. а коржик это что-то песочное, раньше он 9 коп. стоил, кмк, а сейчас интересно?
22.01.2020 12:28:16, Рене с раб.
ШаНуар
В моем понимании коржик равно лепешка. Какая разница из чего эта лепешка? Ну или вообще коржик - пирожное)) 22.01.2020 13:54:32, ШаНуар
Вариант! Можно попробовать заказывать "и вот ту большую печеньку, пожалуйста", тогда хотя бы "одну?" попадет в точку. Любопытно... Посоветую, о результатах доложу 22.01.2020 12:23:45, Лось-Анджелес


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!