Раздел: -- посиделки

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

LoraEf

не претендую на звание лингвиста:)

Ниже в теме участница написала, что люди не знающие польский язык понимают, что говорят поляки.
не, конечно, на отдыхе, особенно в баре, особенно после бокала-другого можно прекрасно беседовать с местными жителями в любой стране, но как может быть понятен язык, где многие наши слова означают совершенно иное?

вот по-чешски, как нам сказала экскурсовод 'прекрасный' будет 'ужасный', а 'осторожно' 'позор', 'продукты' 'потравины'.
а по-польски, например 'грешный'-'вежливый', ну и 'урода' тоже красота.
и таких слов просто тьма.
о каком понимании именно языка может идти речь? :)
07.01.2015 18:51:06,

44 комментария

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Я с вами согласна, я даже добавлю, что все эти насмешки над украинским языком, который, якобы, все русские понимают с полуслова, потому что украинского языка вроде как и не существует и т.п. - это тоже бред. Если я быстро и плавно заговорю по-украински, ничего иностранцы не поймут. А если француз-южанин быстро заговорит на своем диалекте, то фиг я что-то пойму, несмотря на вроде как "свободное владение французским языком".

Конечно, простейшие выражения понятны на всех языках, тем более если помогать себе руками и маханием головы. Я в Испании чудесно понимаю все объяснения про дорогу, парковку и т.п., на самом деле зная только три испанских слова.
Польский язык не так-то просто выучить даже украинцам, а украиниский ближе всего к польскому, на порядок ближе русского.
Я сейчас хожу на курсы хорватского, вот еще язык, где на первый взгляд - половина слов украинских (не русских, странно как все эти языки посмешивались), и тем не менее - те же Позор=осторожно, лекарьня=это аптека, тогда как по-укр - это больница. На каждом столбу стоит "лекарня 200 м" - ну, я думаю, чего это у них столько больниц? Оказалось - аптеки :) А фразочка "Я сам архитектор" - означает - "я есть архитектор" :) и в женском варианте это тоже "Я сам", что меня постоянно сбивает с толку :)
Но, конечно, нам проще учить все славянские языки, чем, скажем, французам. Зато тем проще учить испанский и итальянский...
08.01.2015 19:43:54, НаталияБел
Дина (Джума)
Вот это "быстро заговорит" - некоторые и на русском, если быстро заговорят, я их не пойму. В деревне под Смоленском такой смешной говор, что я их и медленно не всегда понимала.
Но это не значит, что их язык такой сложный. Просто да, по отношению к традиционно русскому- коверканый.
Также я плохо понимаю австралийцев на английском, не очень нравится понимать английский вьетнамцев и тд. Просто потому что говорят они на нем криво.
Не скажу, что могу понимать чужие языки.
Но на бытовом уровне мне гораздо проще было ориентироваться в Болгарии, Украине, Сербии, Хорватии, Польше и Беларуси, чем в ЮВА, например.
То, что значение некоторых слов до смешного не совпадают с похожими русскими совершенно не мешает.
09.01.2015 00:20:05, Дина (Джума)
Лично я гораздо легче учу языки, где слова знакомые, но в другом значении, чем совсем незнакомые.
Позор и уроду запомню точно с первого раза. Плюс уловлю, что значение постараюсь настроиться на дальнеишее запоминание и понимание языка. Соответственно, прогресс очень быстрыи.
Так, кстати, не только со славянскими языками. У меня такая ситуация и с испанским: из-за шодства со знамыми ранее языками он сразу был не совсем чужим.
А там, где язык совсем чужои, я понимать речь даже не пытаюсь. Максимум отдельные слова запомню, если они важны. Но не связную речь.
08.01.2015 01:27:32, __nevazhno____
Rumba*
ой, не знаю, я вот украинцев понять не могу - половина слов смешные, половина тарабарские. насчет поляков не знаю, а вот чехов в чехии каким-то чудом понимала. 08.01.2015 00:07:08, Rumba*
Вспомнила, как меня называли в Чехии "годнючка".))))))))
Хвалили меня так, типа, я такая молодец, "годная".))) Но звучало это как "гаднючка".))
Чуть было замуж за чеха не вышла. Пожила там некоторое время.
Очень люблю чешский язык. Очень красиво звучит.
Но вот эти разные значения похожих по звучанию слов меня тоже смущали в плане "А как же будущим детям объяснять, как правильно говорить?". В итоге не пришлось этот вопрос решать.)))
"Красивый" по-чешски - это как и у нас "красни". Очень красиво - "моц красне". А "ужасни" - это так же, как и у нас, что-то очень необычное.
Меня больше веселило, что "овоци" - это фрукты. А овощи -"зеленина".
07.01.2015 22:17:26, Рипли
anny_panda
Я плохо понимаю чехов и поляков, но вполне комфортно ощущала себя в Сербии. Вплоть до разговоров за науку. Один раз меня вырубило - никак не могла понять - что такое брзина??? Пока не услышала - "константа брзины". Тут-то меня и осенило, что это скорость. Потом уже обнаружила прекрасное слово "убрзение", ускорение то есть. 07.01.2015 21:10:50, anny_panda
Ерунду говорят. Я после 2 лет жизни в Праге могу изъясниться только по небольшому кругу бытовых тем (дети, магазины, здоровье, квартира, школа, учеба, работа, налоги, погода). Да и понять не намного более.
Мне будет чрезвычайно трудно по темам - история, география, биология и пр. научные темы (там свой словарный блок) и даже по теме секса я могу попасть в полный просак (потому что много сленга и т.д., которого я не знаю))

Если они считают, что все понимают с ходу. Пусть посмотрят телевизор, дискуссию какую-нибудь и перескажут, что узнали))
Отдельные слова - это фигня, понимание речи - это когда идет поток, и ты понимаешь хотя бы процентов 80)
Для меня лично это сложно. Хотя запас просто слов у меня большой, и сайты чешские я могу читать спокойно)
07.01.2015 21:07:17, Булочка наст.
Хороший ответ) Подтверждающий мои слова. На бытовом уровне язык практически везде становится понятным довольно быстро. 08.01.2015 01:33:53, рица
LoraEf
вы меня поняли:) 07.01.2015 22:28:51, LoraEf
Лично я говорила конкретно про украинский (ну, и болгарский туда же). И только про понимание _письменной_ речи.
А ни разу не про поток чешской речи :)
07.01.2015 21:18:35, маугленок
Так я не про вас, я топикстартеру отвечаю) 07.01.2015 21:27:18, Булочка наст.
Степная кошка
я чешский язык очень хорошо понимаю, но я в обшей сложности там месяца 4 своей жизни провела 07.01.2015 20:31:48, Степная кошка
))) На уровне - як се маш?)))) 07.01.2015 21:08:27, Булочка наст.
позор - внимание
внимание-pozornost
07.01.2015 20:20:01, _google_
Абсолютно непонятен польский язык. Подтверждаю. Да даже настоящий украинский был мне непонятен в Киеве. Именно потому что знакомые вроде бы слова означают часто совершенно другое, чем в русском. 07.01.2015 20:14:43, МоЗайка
[пусто] 07.01.2015 19:33:07
ландыш
)))) и это относится не только к языкам ))) 07.01.2015 21:59:21, ландыш
Businka
Согласна. Лет 10 назад я не понимала даже даже южного украинского, тем более западный или польский. Украинским занималась немного. Говорить и писать не могу, но теперь понимаю и западный и даже немного польский устный. Так что очень понимаю тех, кто не понимает ) 07.01.2015 19:24:55, Businka
Мой брат 5 лет прожил в Варшаве. Говорит, что первое время не понимал ничего, но потом быстро научился.
А эстонцы и финны тоже друг друга не понимают, хотя для непривычного уха эти два языка вааще одинаковые.
07.01.2015 19:12:43, Фикус
В Чехии, Словакии, Хорватии я обхожусь без инглиша, общий смысл понимаю. 07.01.2015 19:10:55, ТомаГавк
LoraEf
я тоже там обхожусь без английского, особенно, если говорю с людьми старше 40. в этих странах пока ещё достаточно людей, говорящих по-русски. и не отказывающихся это делать:) 07.01.2015 19:24:03, LoraEf
Musenka
Вот да. И (пока еще!) с пожилыми людьми в бывших странах соцлагеря общаться можно (ну, если они захотят, конечно). А с молодыми людьми в Чехии, Словакии, например, и английский-то не всегда прокатывал, чаще - немецкий :( 07.01.2015 20:06:21, Musenka
оосбенно, когда видят бабки:)) прям вспоминают то, чо не знали. Вне зависимости от возраста:)))) 07.01.2015 19:26:48, Лангуста
LoraEf
да-да-да:) выше написали про материальную заинтересованность:)
в той же Италии значительно прибавилось и меню на русском и итальянцев на курсах русского языка.

и ещё я вот очень довольна, что последние 20 лет многие пытались забыть русский, те же восточные республики. иначе сейчас у нас бы море дешёвых конкурентов было среди приличных профессий:)
07.01.2015 20:00:17, LoraEf
Я как-то с латинско-русским словарем читала текст на испанском. И вовсе безо всякого словаря читала медицинскую статью на итальянском (ну там же медицинская терминология - все та же латынь!).
Я уж не говорю про болгарский или словацкий.
Да, отдельные слова могут быть совершенно непонятны. А в целом - все равно понятно.
Отдельные слова я и в русском тексте могу не понимать :)
07.01.2015 19:08:39, маугленок
LoraEf
профессиональную литературу, особенно что касается медицины и химии, мне кажется специалист проще поймёт чем переводчик, не специалист в данной теме:) 07.01.2015 19:21:54, LoraEf
На болгарском и словацком я не профессиональную литературу читала. 07.01.2015 19:28:33, маугленок
Это я писала. Я и там написала, что речь идет о бытовом языке. Там где требуются какие-то специальные знания, например в визовом центре, да там сложнее. И еще не мало важное, они живут там уже 7 месяцев, за 7 месяцев уж по-любому словарный запас больше.и это не тот язык, который диаметральный нашему, там полно слов с общим корнем. Ну по крайней мере мне так сказали. И за 7 месяцев им сделали только одно замечание, какая-то очень старая леди не стала отвечать на вопрос , а сказала - Учите польский. В других случаях люди объясняли до тех пор пока не станет ясно. 07.01.2015 19:03:40, рица
LoraEf
вы просто писали, что они не знают язык:) мне тоже говорили, что зная русский достаточно просто выучить и чешский и польский.
но, что вот так сходу все понятно, это все-таки, сомнение вызывает:)
за 7 месяцев при желании, конечно, что-то выучить можно
07.01.2015 19:27:02, LoraEf
Я не писала , что все понимают. Я писала, что на бытовом уровне понимают. Способны купить еды, способны развлечься, способны оплатить проезд, способны понять контролера, снять квартиру, общаться с бизнес-партнерами по работе и на отвлеченные темы и так далее.Что касается - не знают,это значит не знают на том уровне на каком знает местное население. лично я так расцениваю знание языка, если уровень ниже - значит не знаешь. 07.01.2015 19:32:30, рица
я могу понять близкие языки к тем, которые я знаю. Я нормально понимаю португальский и итальянский, например.
польский - ну я понимала в свое время. давно их не слышала.в Чехии проблем не было тоже с пониманием общего смысла.
но у меня образование все-таки профильное. и ухо настроено на разные языки.

но чтобы прям "беседовать"....не знаю.....
07.01.2015 19:02:03, Лангуста
Это наверное врожденное качество, мой папа, зная только немецкий на уровне школы, прекрасно понимает украинский, польский, причем даже то что в новостях по тв говорят, общается нормально практически во всех странах европы. А я даже по украински ничего не понимаю. Если язык не учила, я даже общий смысл уловить не могу((( 07.01.2015 18:58:59, Felicita_
Oker
Да ладно польский(в нем ни слова не понятно)), взять тот же болгарский - отдельные слова - да. Речь - нет.
Кстати, мой папа говорит, что понимает все эти языки)
07.01.2015 18:55:59, Oker
Я тоже понимаю. Украинский(только если не Зап.Украина),белорусский, польский, болгарский, немного хуже чешский(чешский скорей даже только письменный).Польский лучше письменный, либо медленную речь. Еще практически все языки романской группы письменно худо-бедно пойму. Что в них сложного то? 07.01.2015 23:57:15, Мимо проходила
Болгарский очень легко понять на письме и очень трудно - на слух. Я где-то читала этому объяснения: другие ударения, другой темп речи... 07.01.2015 19:09:52, маугленок
У дочкиной подружки отец - болгарин. Он по-русски говорит так, что его трудно понять. При этом он последние минимум 20 лет живет в Москве и в Болгарию ездит гораздо реже, чем его жена и дети. 07.01.2015 21:25:37, hanhi
Oker
не, подружку-болгарку я отлично понимала, когда она по-русски говорила. Как впрочем и бабушку старших детей. А она практически всю жизнь в Болгарии прожила. 07.01.2015 21:40:26, Oker
Oker
Читать не приходилось, а вот на слух вообще непонятно.
Для меня звучало, как:"дыр-дыр-дыр-ВАся-дыр-дыр-дыр-мама" и т.д)
07.01.2015 19:33:51, Oker
это со всеми языками так. гораздо легче на письме понимать , чем на слух. 07.01.2015 19:11:23, Лангуста
Musenka
Да, аудирование всегда сложнее. Недаром же была такая степень "владения" языком, как "читаю и перевожу со словарем" 07.01.2015 19:17:14, Musenka
Ну, суахили или корейский мне ничуть не проще на письме, чем на слух :)))
Я имела в виду, что читать по-болгарси очень легко даже тем, кто его совершенно не учил. Ну, немногим труднее, чем по-украински.
07.01.2015 19:15:33, маугленок
ну без фанатизма, конечно:) 07.01.2015 19:17:02, Лангуста
Дикая хозяйка
Я думаю речь идет об улавливании общего смысла. Ну плюс бывают люди, которые "хватают на лету" и имеют хорошую фонетическую память. Таким макаром мой муж уже через 3 дня в Египте умудрялся изъясняться с местными на арабском. Который уж вообще ни на русский, ни на украинский не похож. Абсолютно трезвый :)) 07.01.2015 18:53:36, Дикая хозяйка
LoraEf
по мне так лучше не понимать испанский, чем неправильно понимать польский, ну или ещё какой:)
ну а про общий смысл оно понятно, если с картой пристать к прохожему и тыкать в название места, то направление рукой, конечно же поймешь:) ну или поздороваться и узнать стоимость сувениров:)
07.01.2015 18:59:29, LoraEf


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!