Вчера видела кусок из пародии на Диккенса "Холодная лавка". Один персонаж -- старикашка с чучелом утки на голове. Вспомнился Пратчетт, его персонаж Человек-Утка. Но это и так было ясно, что у Пратчетта все детали это отсылки на что-то известное каждому анлгличанину. Нашим переводам явно не хватает подробных комментариев.
Стала исканть в инете, что значит утка на голове. Нашла фото разных товарищей с живыми утками (или гусями?) на головах. Нашла анекдот. Обнаружила, что слово duck имеет значение "неудачник, банкрот".
Не нашла никакой связи с Диккенсом. Подскажите, please, кто знает, при чем здесь Диккенс. И почему утка это неудачник?
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Музыка, книги, ТВ, кино
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
В "Холодном доме" был старикашка Крук и некая Гуся (в нашем переводе, не знаю, что в оригинале) :)
20.08.2014 16:21:24, Helen May
:))спросила у мужа англичанина(окончил кеймбридж)-он не знает:)) интересно, может кто и нам обьяснит.
20.08.2014 15:34:22, gazelle
а может это Скрудж мак-дак из рождественской песни диккенса?
20.08.2014 15:16:18, муравей
К сожалению, утки там присутствуют только как блюдо к рождеству.
Вообще, поиск на русском сильно затрудняют репцепты блюд, а на английском -- комиксы про супергероя Утку. 20.08.2014 17:00:38, Птица Сыйсу
Вообще, поиск на русском сильно затрудняют репцепты блюд, а на английском -- комиксы про супергероя Утку. 20.08.2014 17:00:38, Птица Сыйсу
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?