Можете мне сказать, кто как говорит и почему? И как давно, что особенно интересно.
Если уж сегодня вместо юмора... опять пеняют на ошибки:))
Несколько лет назад за "на" дочка моей подружки получила двойку, я возмутилась, полезла в "Русскую грамматику" (1970), удивилась, решила получить офиц. ответ, так как книга слишком большая, чтобы в школу тащить. Опять же не только своим авторитетом, так сказать, воздействовать... Позвонила в Институт Языкознания, там работала "Служба русского языка". Я убедилась, что не "я сошла с ума", и не Фрекен Бок, а учительница (с журфака, была уволена за появление в школе в нетрезвом виде через месяц).
Дальше я не очень хорошо помню, что там было в школе.
Но сейчас я слышу везде "В", и "Из Украины", меня напрягает, не могу привыкнуть.
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Просто поделиться...
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

я родилась на Украине :)
но профессиональная лексика юриста диктует именно "в". 02.04.2014 16:24:53, MelNizza
но профессиональная лексика юриста диктует именно "в". 02.04.2014 16:24:53, MelNizza
Насколько я помню, в России правильно говорить и писать НА, а на Украине В ))
02.04.2014 14:24:30, Tortillka
Меня удивило, что большей частью все знают не только русский, но и украинский вариант.
Что подтверждает, однако, нашу общность. 02.04.2014 14:49:17, Питерская
Было бы странно не знать украинский, он же южно-русский. Правда в его восточном варианте. Западный диалект (или как правильнее?) не понятен дословно, но смысл тем не менее ясен.
В начале перестройки была на симпозиуме в симпатичном Гурзуфе. Запомнила профессора изо Львова. Его спутницей была, так называемая "переводчица". Это вызывало насмешливое недоумение: "Она что, с украинского на русский что ли будет переводить?" 03.04.2014 18:43:15, ЕЕ

Что подтверждает, однако, нашу общность. 02.04.2014 14:49:17, Питерская

В начале перестройки была на симпозиуме в симпатичном Гурзуфе. Запомнила профессора изо Львова. Его спутницей была, так называемая "переводчица". Это вызывало насмешливое недоумение: "Она что, с украинского на русский что ли будет переводить?" 03.04.2014 18:43:15, ЕЕ



По крайней мере так мне объяснила историк, ведущая у на в воскреске занятия. 02.04.2014 12:30:58, КленовыйЛис
Ну и как ваш препод объяснит "В Крым" и "На Кавказ"?
А "на Кубу", "на Кипр"? 02.04.2014 13:47:34, Lind_a
А "на Кубу", "на Кипр"? 02.04.2014 13:47:34, Lind_a



и как только бедные иностранцы его учат? :))) 02.04.2014 14:32:19, VarNa

Вы явно в меньшинстве:) Дама-то историк. Я бы ориентировалась пока на филологов-русистов. И дикторов российского телевидения, если сейчас в России.
А то уже доходило же дело, что можно говорить о кофе ОНО. Потом оказалось, что не нужно так говорить. А мне на старости лет переучиваться - смерть:) 02.04.2014 13:10:24, Питерская

Разговор зашел, потому что мне тоже ухо резануло это "В" и "ИЗ". 02.04.2014 19:16:43, КленовыйЛис
Я говорю "на", и еще бешусь, если слышу "в". Потому что всегда так говори, с какого перепугу взять и поменять, вроде никого раньше не бесило "на", и оскорбительного я в этом не вижу
"в" режит слух безумно 02.04.2014 11:27:53, Пирожки от Ловетт
"в" режит слух безумно 02.04.2014 11:27:53, Пирожки от Ловетт

всегда было правильно На Украину. Но со времен самостийности НА стало воспиниматься как будто территррия Украины не отдельное государство, а небольшая территория. БОЛЬШОЕ государство всегда говорится "В": в россию, в германию, в америку, во францию. Захотелось ощутить себя великим государством :), прибщиться, так сказать... 02.04.2014 10:53:28, XXL

У нас граница с Украиной в пешей доступности, так вот всегда говорили *на*. Это в последние годы стали говорить *в*. И думаю, что это связано не с русским языком, а с тем как сами украинцы говорят.Кто-то там решил, что *на* не правильно.
02.04.2014 10:31:50, рица
Вслед... Никого в России не коробит "поехать НА Урал"? А "НА Дальний Восток"? "На целину"? (Заметьте: точка отсчёта - центральная Россия)Ах, да... Там же русскоязычный (сговорчивый, но разумный) народ живёт. Самостийных претензий не выкатывает, толерантности не требует.
02.04.2014 09:40:30, филолог
ваши примеры совсем из другой оперы. Здесь как раз по правилам "на".
В случае с Украиной - вопреки правилам) 02.04.2014 10:04:16, Oker
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в с винительным и предложным падежами, например: в город/городе, в район/районе, в область/области, в республику/ республике; в Сибирь/Сибири, в Белоруссию/Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украину/Украйне возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/ Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине."
02.04.2014 13:51:56, Oker

В случае с Украиной - вопреки правилам) 02.04.2014 10:04:16, Oker
Будьте добры, огласите то самое правило, которому "вопреки".
02.04.2014 11:48:32, филолог

И? Не вижу противоречия. Этимологически "Украина" - это "окраина", нравится это кому-либо или нет. Да, "на окраине" и, как следствие, "на Украине". Провинциальные обидки УКРАИНСКИХ чиновников имеют какое-то отношение к РУССКОМУ языку в РОССИИ?
02.04.2014 16:32:01, филолог
Всегда говорили "на".
Мои родственники на половину - хохлы. Так говорили всегда. 02.04.2014 09:32:02, Птичка снежная
Мои родственники на половину - хохлы. Так говорили всегда. 02.04.2014 09:32:02, Птичка снежная
Язык любой (и русский в т.ч.) руководствуется исключительно своей собственной логикой. Предписать ей что-либо невозможно. Предлоги В и НА в равной степени используются и винительным, и предложным падежами. Но (в силу географии?) южное наречие в данном случае предпочитает В, а северо-восточное НА. Разные славянские языки. И надо совсем уж заиграться в толерантность, чтобы состряпать обращение руководства страны (Лангуста там приводит пример 1993 г.) к носителям языка говорить так, а не иначе. Это из серии "эй, вы, русские, говорите и пишите Алматы вместо Алма-Ата, ТаллинН вместо Таллин, Кыргызстан вместо Киргизия! Вам противно свой язык коверкать, а нам приятно от вашего прогиба!" К слову сказать, англичанам по фиг, что мы их страну Англией зовём, а никак не Ингландом.
"В Украину" - это маркер; человек готов прогнуться своим языком (уж лучше бы перешёл бы на украинский, где это является, видимо, нормой. А не может на украинском - пусть не ломает русский, иначе получается пиджин).
Да, мысль пришла... Если русичи в разговоре точкой отсчёта считают СВОЮ страну, то для них Украина - это что-то в стороне, т.е. двинуться НА (это как теплоходский персонал профессионально говорит "Мы шли НА Москву", а не "Мы плыли в Москву"). Речь идёт о НАправлении. А украиноязычный скажет "В Украине", потому что он "В ней Внутри". 02.04.2014 09:14:30, филолог
Приведите пример любой другой страны, с названием которой употребляется предлог "на" :)
02.04.2014 10:09:21, Oker
Это устоявшаяся языковая норма. Украина - название территории, которое стало названием государства совсем недавно...
02.04.2014 10:51:07, VarNa
потому что Грузия была государством давно, как и Литва, а государства Украина не было... так называлась территория... тогда уж в качестве аналогии можно привести на Вологодчине, на Новгородчине и т.п.
02.04.2014 11:31:51, VarNa
можно что угодно вспоминать, но литва была литвой и до вхождения в РИ... и была государством (собственно название издревле с государством и ассоциировалось)...
02.04.2014 11:53:44, VarNa
До пиджин-русского нам еще далеко, смешение русского и украинского всегда было. Суржик.
Что касается глаголов движения + на (двинуться на, пойти на), здесь, скорее, все-таки завоевание территории? 02.04.2014 10:03:56, Питерская
Так был Ваш пример " мы шли на Москву". На телпоходах не была, не в курсе. Для меня такой смысл.
02.04.2014 12:05:45, Питерская
"В Украину" - это маркер; человек готов прогнуться своим языком (уж лучше бы перешёл бы на украинский, где это является, видимо, нормой. А не может на украинском - пусть не ломает русский, иначе получается пиджин).
Да, мысль пришла... Если русичи в разговоре точкой отсчёта считают СВОЮ страну, то для них Украина - это что-то в стороне, т.е. двинуться НА (это как теплоходский персонал профессионально говорит "Мы шли НА Москву", а не "Мы плыли в Москву"). Речь идёт о НАправлении. А украиноязычный скажет "В Украине", потому что он "В ней Внутри". 02.04.2014 09:14:30, филолог

"кому на Руси жить хорошо")
02.04.2014 10:24:06, типа

какой республикой? УССР? В документах писали "в" применительно к республике:)
02.04.2014 11:16:11, Чернобурка
ну да. не территорией, а республикой-страной-государством, как угодно. понятно что вместо усср говорили украина, как вместо грузинская сср - грузия, вместо литовская сср - литва. никто же не говорил на грузию, на литву
02.04.2014 11:22:15, Шерлок

так и войско запорожское можно вспомнить. а в состав российской империи литва входила
02.04.2014 11:46:18, Шерлок

В средние века именно Русь входила в состав Литвы (понятие "Литовская Русь"). Московское княжество и территория иже с ней в западных головах считывалась как "Тартария" (Татария). В рукописях 13-14 вв. северо-восточная (от Киева) Русь называлась "Залесская Орда".
В период империи, тут Вы правы, Литва входила в состав Российской империи. 02.04.2014 11:52:58, филолог
В период империи, тут Вы правы, Литва входила в состав Российской империи. 02.04.2014 11:52:58, филолог

Что касается глаголов движения + на (двинуться на, пойти на), здесь, скорее, все-таки завоевание территории? 02.04.2014 10:03:56, Питерская
Мысль "вернуться НА (историческую) родину" в голову не приходит? Непременно "завоевание"...
02.04.2014 11:47:13, филолог

Речные (может, и морские?) профессионалы не говорят "плыть". Только "идти". И не В, а НА.
"Мы говорим не ветры, а ветра!" (В.Высоцкий)
Украина веками не воспринималась Москвой как самостоятельное государство, а, видимо, только как направление. Сие современным украинским правителям осознавать неприятно. Так что ... попытка сгонять в прошлое и "подправить" его в приятную для себя сторону. Причём, подправить данный факт (гос.несамостоятельности) не только в головах СВОИХ граждан, но и в умах граждан ДРУГОГО государства.
Ещё бы вспомнили, с какой неохотой царь (А.М.) подписывал Переяславскую хартию... Как знал... 02.04.2014 16:40:05, филолог
"Мы говорим не ветры, а ветра!" (В.Высоцкий)
Украина веками не воспринималась Москвой как самостоятельное государство, а, видимо, только как направление. Сие современным украинским правителям осознавать неприятно. Так что ... попытка сгонять в прошлое и "подправить" его в приятную для себя сторону. Причём, подправить данный факт (гос.несамостоятельности) не только в головах СВОИХ граждан, но и в умах граждан ДРУГОГО государства.
Ещё бы вспомнили, с какой неохотой царь (А.М.) подписывал Переяславскую хартию... Как знал... 02.04.2014 16:40:05, филолог
[пусто]
02.04.2014 08:27:40
Имеете в виду гегорафические названия?
С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в с винительным и предложным падежами, например: в город/городе, в район/районе, в область/области, в республику/ республике; в Сибирь/Сибири, в Белоруссию/Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украину/Украйне возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/ Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине.
С названиями горных областей употребляется предлог на: на Алтай/Алтае, на Кавказ/Кавказе, на Урал/Урале (имеется в виду горная местность без точно очерченных границ). Но: в Крым/Крыму (только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов в – на с предложным падежом при названиях гор во множественном числе придает сочетаниям разное значение: в Альпах, в Андах, в Апеннинах, в Пиренеях и т.д. значит «в горах, среди гор»; на Балканах – Балканском полуострове, на Карпатах – на поверхности гор. 02.04.2014 09:56:21, Питерская

С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в с винительным и предложным падежами, например: в город/городе, в район/районе, в область/области, в республику/ республике; в Сибирь/Сибири, в Белоруссию/Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украину/Украйне возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/ Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине.
С названиями горных областей употребляется предлог на: на Алтай/Алтае, на Кавказ/Кавказе, на Урал/Урале (имеется в виду горная местность без точно очерченных границ). Но: в Крым/Крыму (только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов в – на с предложным падежом при названиях гор во множественном числе придает сочетаниям разное значение: в Альпах, в Андах, в Апеннинах, в Пиренеях и т.д. значит «в горах, среди гор»; на Балканах – Балканском полуострове, на Карпатах – на поверхности гор. 02.04.2014 09:56:21, Питерская

Говорила, говорю и буду говорить НА Украину.
Осенью в такой же теме одна из конфянок спросила, могла бы я перейти на В ради нее :) Повторю свой ответ - если кому-то из моих знакомых украинцев это действительно важно, то в разговоре конкретно с ними постараюсь использовать В. Но не обещаю, что не забуду. 02.04.2014 08:09:33, маугленок
Осенью в такой же теме одна из конфянок спросила, могла бы я перейти на В ради нее :) Повторю свой ответ - если кому-то из моих знакомых украинцев это действительно важно, то в разговоре конкретно с ними постараюсь использовать В. Но не обещаю, что не забуду. 02.04.2014 08:09:33, маугленок


политкорректный - в том числе и "в"
имея замечательную подругу украинку, я готова политкорректничать
но поскольку она замечательная, нет необходимости 02.04.2014 00:57:25, arte

Анекдот по теме:
Как известно, сейчас идут горячие споры, как правильно говорить\писать: "на Украину" или "в Украину". Крымские филологи решили, что правильнее - "из Украины" 02.04.2014 00:33:08, Musenka

Де покинув я дівчину,
Де покинув карі очі,
Повій, вітре, опівночі."
Степан Руданський, 24 июля 1856 года
Классика же. Правда, в конце песни там и "з України", и "В Україну".
У меня на уровне рефлексов - "на Украине", "Беларусия") 02.04.2014 00:32:17, Орешник
"Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій"
Т.Г.Шевченко 02.04.2014 01:30:29, Чернобурка
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій"
Т.Г.Шевченко 02.04.2014 01:30:29, Чернобурка

Должен заметить, что по правилам русского языка следует говорить: "На Кипре, на Мальте, на Украине". Кстати, именно так писали и Николай Гоголь, и Тарас Шевченко. И не стоило бы иностранным гражданам учить нас как правильно по-русски говорить надо.
А вот что было дальше, сообщает телеведущий и культуролог Александр Архангельский. Черномырдин уже в конце приёма в своём ответном тосте поблагодарил всех присутствующих и добавил: "А Вам, молодой человек, я могу сказать только одно: идите в х....", то есть прилюдно послал на три буквы украинского политика. Правда в своей информации журналист не уточняет о каком именно политике идет речь.
с пространствтствств интернета...;) 02.04.2014 00:09:38, ГрандПапчик
Так это все острова? На Бали, на Кубу - это все по правилам. Украина же не остров:))
02.04.2014 00:40:40, Hel
На Аляску? :)
02.04.2014 01:06:30, вспомнилось
Аляска - это территория, которая включает в себя не только одноименный полуостров, но и большую континентальную часть.
02.04.2014 10:31:45, вспомнилось




Но вообще я не понимаю - какая разница Украине, как мы тут по-русски говорим? Они же отдельная страна, свой язык... Вот представляю, чтоб США обиделись, если мы начнем говорить "на США" :))) 01.04.2014 23:58:43, УникаЛьнаЯ
Я всю жизнь говорила и говорю "на Украину" и "с Украины". Мой родной язык русский, украинский я не знаю. Когда мои украинские знакомые пытаются меня исправлять, я отвечаю, что по правилам русского языка надо говорить именно так, как говорю я. А правила украинского языка меня не беспокоят. ;)
01.04.2014 23:31:05, Elphaba
Мне все равно, если честно. Когда пишу для украинцев, пишу "в", поскольку знаю, что они обижаются на "на", а обижать я никого не хочу. Привычнее, конечно, "на", но я не собираюсь упираться в этом вопросе и нарочно употреблять это "на", поскольку так "правильно" в русском языке. Недавно где-то встретила заметку, что нужно писать "на", поскольку так правильно по-русски и нечего переиначивать язык, чтобы удовлетворить потребности другой страны. Меня передернуло.
01.04.2014 23:30:27, Hel
Тон заметки был такой, что знаем, что это неприятно, но плевать, у нас принято так и точка. И хоть упроситесь.
Знаешь, одно дело, когда в русском языке пытаются привить "афроамериканца", а другое, когда привычные нормы русского языка были еще с СССР, а теперь это все же другое отдельное государство, при том, что там большинство русский знает. Связи слишком тесные.
Я только с Украиной готова плясать какие-то ритуальные пляски, лишь бы не обидеть. Объяснить не могу, это внутреннее ощущение. 01.04.2014 23:50:40, Hel
Знаешь, одно дело, когда в русском языке пытаются привить "афроамериканца", а другое, когда привычные нормы русского языка были еще с СССР, а теперь это все же другое отдельное государство, при том, что там большинство русский знает. Связи слишком тесные.
Я только с Украиной готова плясать какие-то ритуальные пляски, лишь бы не обидеть. Объяснить не могу, это внутреннее ощущение. 01.04.2014 23:50:40, Hel
Так это правильно. Нелепо, чтобы нам кто-то указывал, как правильно писать и говорить _по-русски_.
02.04.2014 08:11:30, маугленок
А вот, опять же, нет. Не дитя и не младший брат. Равный, близкий и любимый. Друг, короче. Мда..:))
02.04.2014 00:38:53, Hel
А если равный, то тем более не надо под него подстраиваться. Равного надо не только уважать, но и от него ждать уважения.
02.04.2014 08:12:11, маугленок
По-разному. Когда по-русски и с русскими, говорю "на". С украинцами чаще "в", ну и по-украински тоже "в".
Мне все равно, как собеседнику приятнее:))) 01.04.2014 23:20:41, Чернобурка
Мне все равно, как собеседнику приятнее:))) 01.04.2014 23:20:41, Чернобурка

Потому не особо напрягаюсь на этот счет, говорю так как привыкла. Не считаю это неправильным:) 01.04.2014 23:01:17, ВиОла

Очень просто. По правилам русского языка, которые никто не отменял, НА Украине, С Украины.
"«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д.
Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов."
В итоге:: грамотные русские говорят НА Украине, украинские националисты, не знающие украинского и говорящие на русском, говорят В Украине:)) 01.04.2014 22:41:40, Лангуста
Как забавно!! Мне всегда казалось, что более аполитичной науки нет, чем филология:))
На ней разве что атомная война может сказаться.
Не берем изменения русской орфографии начала 20 века. 01.04.2014 22:59:03, Питерская
"«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д.
Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов."
В итоге:: грамотные русские говорят НА Украине, украинские националисты, не знающие украинского и говорящие на русском, говорят В Украине:)) 01.04.2014 22:41:40, Лангуста
я сама примерно пол-года, пока дружила с украинскими националистами нашими местными, говорила В Украине. Аж специально переучилась)))) В последние пару месяцев опять вернулась к литературным нормам русского языка, нравится это кому-то или нет (дружить продолжаем):) (ну Крым-то отжали, чо уж теперь...:)))
01.04.2014 22:52:23, Лангуста

На ней разве что атомная война может сказаться.
Не берем изменения русской орфографии начала 20 века. 01.04.2014 22:59:03, Питерская
Сейчас уже оставили это "в" и опять говорят "на Украине".
01.04.2014 22:36:52, Ольга*
Прикольно, что сегодня по ТВ показывают Крым. Учитель истории говорит "в"! :)) Ну не обязан ли русскоязычный учитель говорить "на"? Мои знакомые стали так говорить!
01.04.2014 22:40:26, Питерская



Не хотят быть окраиной.
Началось все с журналистов.
Они внедрили.
Будет ли нормой? 01.04.2014 22:42:05, Питерская
Читайте также
Что происходит с организмом, когда человек бросает курить
Как меняется состояние организма курильщика
Комнатное цветоводство: как подготовиться к покупке и выбрать здоровое растение для дома
Где покупать комнатные растения и на что обращать внимание?