По результатам переписки с заказчиком возник у меня вопросец: вот если мне пишут, что надо подождать "a few days", то сколько дней максимально человек может иметь в виду - неделю, месяц, год? Конкретно 2 месяца с хвостом - это a few days?
У меня есть свои предположения об этом самом заказчике, но муж не любит, когда я матом разговариваю.
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Помогите
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Простите, Вы же во Франции живете, да? Может ли быть так (чисто теоретически), что француз понимает это словосочетание несколько шире? Ну какие-нибудь похожие слова, которые по-французски означают месяцы и годы?
17.06.2009 15:48:43, Старая прилестница

Во французском нет похожих слов, и француз не должен понимать это значение шире. Возможно, он придуривается, типа " не винован я, проблемы перевода". Скандальте! 17.06.2009 16:08:50, NatalyaLB
Спасибо большое:) Я про Францию написала потому, что хотела уточнить именно местные реалии. Ни коим образом не хотела обидеть.
17.06.2009 16:20:39, Старая прилестница
Пока пробует скандалить та сторона - типа, мы ж тебе сказали "a few days", а ты два месяца потерпеть не можешь:)
17.06.2009 15:45:02, Старая прилестница

от трех до 7 дней.мы недавно проходили это,на уроке.
17.06.2009 15:12:43, Karolina
Ну то есть у меня с языком все правильно, это у нее с порядочностью (или с мозгами) проблема.
17.06.2009 15:46:53, Старая прилестница
английский тут непричем :)))
можно попробовать нецензурную английскую лексику :)) 17.06.2009 15:08:31, Мадам Шредингер
правильно - " сначала деньги, потом стулья". В будущем; эту сделку, я поняла, уже не переиграешсь, только тупо ждать....
17.06.2009 17:09:27, NatalyaLB
а, тогда так им и надо :)
их "fews" переводилось " сколько не жалко, пока не надоест" :) 17.06.2009 19:13:29, NatalyaLB
можно попробовать нецензурную английскую лексику :)) 17.06.2009 15:08:31, Мадам Шредингер
Вот и я чую, что на любом языке два месяца - это уже не дни:(
Лексика не поможет - эта обезьяна из Франции, английский знает через слово. За полгода работы с ней я уже французский начала понимать. 17.06.2009 15:11:57, Старая прилестница
Лексика не поможет - эта обезьяна из Франции, английский знает через слово. За полгода работы с ней я уже французский начала понимать. 17.06.2009 15:11:57, Старая прилестница
Ее можно послать гораздо проще - достаточно попросить денег:) Пропадет на неделю, как минимум.
17.06.2009 15:45:54, Старая прилестница

Все дело в том, что прожект уже закрыт, в апреле сдались и расплатились. Меня попросили после окончания прожекта подержать тестовую среду на моем сервере (он реально мой - комп стоит у меня, на моем IP, железо, софт, инет - все оплачиваю я), и было как раз попрошено a few days. Весь май сервак усиленно дергали с их стороны, в начале июня я вежливо спросила, что происходит, может, у них проблемы. Мне ответили, что у них проблем нет, они у себя все перенесли и настроили. Ну нет, так и нет - я все грохнула, нафиг мне надо чужое добро стеречь забесплатно. Ну и сразу же выяснилось, что мой тест у них уже давно за лайв идет. И пошел хай - меня ж просили a few days ничего не грохать, а я вот недотерпела.
Ну вот я и задумалась - то ли у меня с языком большие проблемы, то ли наглость - второе счастье. Вот запросила у них денег за аренду сервера - сразу заглохли. 17.06.2009 17:34:59, Старая прилестница
Ну вот я и задумалась - то ли у меня с языком большие проблемы, то ли наглость - второе счастье. Вот запросила у них денег за аренду сервера - сразу заглохли. 17.06.2009 17:34:59, Старая прилестница

их "fews" переводилось " сколько не жалко, пока не надоест" :) 17.06.2009 19:13:29, NatalyaLB
Читайте также
Климакс не приговор, а новая глава в жизни женщины
Многие женщины с ужасом ждут этого момента. Как встретить климакс во всеоружии с высоко поднятой головой?
Скрытые родовые травмы: чем они опасны и как вовремя их распознать
На какие "красные флаги" важно обращать внимание