Раздел: Помогите

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

пчела Майя

английский подскажите

как правильно называется по-английски научная стажировка? когда сотрудник едет и за каким-то фигом полгода работает в чужом институте и в чужой лаборатории.
09.06.2007 00:01:54,

14 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
ещё: если этот человек - профессор, то это называется "sabbatical" 09.06.2007 09:12:27, Nastasja
suricat
<когда сотрудник едет и за каким-то фигом полгода работает в чужом институте и в чужой лаборатории>

В каком качестве? Если в качестве обучаемого, то тогда это research internship. Если в качестве временно приехавшего исследователя, тогда может называться "visiting fellowship". Вот пример такой программы:
09.06.2007 00:34:21, suricat
пчела Майя
Да я уж отправила )) А в каком качестве все равно не знаю, хотя наверное guest подошло бы, но уже поздно. 09.06.2007 00:36:09, пчела Майя
MrsS
В Европе, если это oбучение -- то internship, а если обмен опытом, то скажут guest: guest professor/ guest reseacher. 09.06.2007 00:29:03, MrsS
Shuramura
Internship. 09.06.2007 00:12:10, Shuramura
пчела Майя
А это не только про врачей? 09.06.2007 00:13:52, пчела Майя
Shuramura
Нет, не только. Так здесь называют любую стажировку. 09.06.2007 00:17:18, Shuramura
Нет, точно не только про врачей :))). Я вот ни разу не врач, а у меня в документах американцы писали именно эту самую "internship" :)))). 09.06.2007 00:15:35, Хозяйка старинных часов
Ну, вот когда я сама так (по подобной программе) ездила, то это называлось у американцев "research internship". 09.06.2007 00:09:16, Хозяйка старинных часов
пчела Майя
А в предложении "проходил стажировку" Was at...наверное плохо? 09.06.2007 00:10:38, пчела Майя
"Проходил стажировку" (если с "internship") - лучше всего будет "had an internship with..." (и дальше упоминание того, где была эта стажировка). По крайней мере, американцы так точно говорят. Про британцев не знаю :). 09.06.2007 00:16:28, Хозяйка старинных часов
пчела Майя
я так и написала на самом деле. То есть internship я не знала, но в предложение его так и вставила, спасибо. Можно работу отправлять нафиг, в смысле заказчику. 09.06.2007 00:18:22, пчела Майя
Shuramura
Я бы написала:
Went through a research internship at
09.06.2007 00:15:10, Shuramura
пчела Майя
ага, спасибо! 09.06.2007 00:16:00, пчела Майя


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!