Конференция "Заграничная 7я""Заграничная 7я"
Раздел: Увлечения, хобби
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Dr. Seuss
Подписались недавно на книжки от Grolier.com. Пришли первые, автор Dr.Seuss. Отличные стихи! А есть ли переводы этих стихов на русский? А то моя доча лет до двух вряд ли будет на англ. понимать да еще с моим акцентом...А книжки хочется читать. Как вы вообще читали книжки на англ ребенку который англ не знает еще?
08.02.2002 03:41:31, Масюся
45 комментариев
А я вообще не читаю ребенку английских книжек. Это неправильно? Мне кажется, это его окончательно запутает...
08.02.2002 17:32:32, Крыска
Мне проще, у меня взрослый 7летка (это он так сам о себе раньше говорил 5летка :)))), он САМ читает, а я слушаю.
08.02.2002 17:43:02, Физтешка
Я тоже Катьке на иврите не читаю. Вот когда она его выучит, тогда может буду. Если она выучит:-)))
08.02.2002 17:37:24, Natsi
А как вам The Bernstain Bears? Начиная от для махоньких - по славу на страничку с картинкой, заканчивая солидными забавными историями?
Но мы учились на Real kids readers. Они еще и phonic-based story! Забавно и прилипчиво до наизусть.
У меня есть несколько в виде текстовых файлов (без картинок :(). Кому надо?
08.02.2002 05:54:16, Физтешка
Но мы учились на Real kids readers. Они еще и phonic-based story! Забавно и прилипчиво до наизусть.
У меня есть несколько в виде текстовых файлов (без картинок :(). Кому надо?
08.02.2002 05:54:16, Физтешка
Да, Bernstain Bears тоже прислали, про муравьишек, смешная, мне понравилась. У нас есть еще Агния Барто и Маршак. С совершенно дурацкими рисунками (бабуля прислала..) на которые я смотреть не мОжу. И читать почему-то их расхотелось, почему-то и сами стихи разонравились....
08.02.2002 10:22:43, Масюся
Это правда, рисунки в своей массе жуткие, особенно в новых детских книжках. Прямо как дядю с улицы затащили в редакцию и попросили сделать иллюстрации. А в старых, хоть и встречаются хорошие рисунки, они всегда убиты ужасной бумагой и ужаснейшей полиграфией. (Цвета, я думаю, очень далеки от тех, что художник имел в виду :)). У нас есть "Почта" Маршака с чудными картинками - книжке лет 30. Я вот думаю, если бы она была издана на нормальной, а не практически газетной бумаге, и с нормальной печатью, загляденье было бы! А так...
08.02.2002 17:00:23, Vic
Вот- точно, у нас такая же есть и еще куча других. Но я все равно их читаю, там хоть рисунки красивые. А то мне отец в подарок русские сказки купил. Новые. Там такой ужас нарисован:-(((
08.02.2002 17:08:04, Natsi
Во-во! Я даже новые книжки не хочу ребенку показывать - чтобы ему чувство эстетики с детства не запутать :). Меня особенно прикалывают "иллюстраторы", которые не умеют лица рисовать. Там все так неясно замазано, а потом черным фломастером сверху обведено, типа художник стремался, а потом решил все-таки рискнуть :)
08.02.2002 17:19:47, Vic
Там уж очень семья дискфункциональная :-) Но забавно бывает, как вроде "их нравы" :-)
08.02.2002 08:09:09, _
А что такое "дискфункциональная семья"?
08.02.2002 15:43:41, Зум-Зум
Ya chitayu na trex yazikax, v takom vozraste, mne kazet'sya, glavnoe eto muzika stixa. Kstati, malish ocharovate'nii u vas i mi rovesniki :)
08.02.2002 04:17:37, ДинаБ
о, пользуясь случем :-) ваши малышики - очаровашки! Я давно мечтала и мечтаю о двойняшках и именно - девочка и мальчик...Эх,такое ж чудо, хоть и могу представить как трудно поначалу...
08.02.2002 04:20:46, Масюся
Эти читали по английски, кстати, отличные первые произведения на английском. Его выборочно переводили, даже мультики по нему переводили на русский. Мне его нравятся, но не для самых маленьких, про ноги - бррр :-) Про Хортона забавные...
08.02.2002 03:51:21, _
Я переводила - и только теперь стала потихоньку читать ему по-английски - читаю страницу - и перевожу, если вижу, что он не понимает. А какая книжка вам пришла?
08.02.2002 03:47:37, Пелагея
А я своей дочке СД-диск в библиотеке брала с этими стихами. Пока ехали в машине слушали раз 20. Забавные.
08.02.2002 06:11:25, nataa
Есть еще компьютерная "игра" - там книгу читают, можно на слове кликать и его читают, ну и на предметах кликать отдельных. Был хит с полутора до двух :-)
08.02.2002 08:10:50, _
Мы очень часто читаем стихи по-английски. Какая разница, ведь главное - ритм и рифмы :). А уж тем более Dr.Seuss, их вообще можно нараспев. Я, честно говоря, не очень заморачиваюсь с книжками - у нас вперемешку русские и английские. Но вообще мы еще маленькие... нам всего год и два :)
08.02.2002 03:44:40, Vic
думаете, ничего если я на английском ей буду читать (ей скоро пять будет, месяцев....)? ох, скоро бабушка к нам приедет, расстроится если услышит такое :-)
08.02.2002 03:56:10, Масюся
Бабушка не имеет никакого права расстраиваться. Напомните ей, в какой стране дело происходит :).
08.02.2002 04:18:32, Vic
все равно будет :-) и именно с присказкой , - я, конечно, все понимаю, но так грустно, что...Мы пытаемся это дело в оптимистическом ключе подать, но...
08.02.2002 04:30:04, Масюся
А я вот что-то не хочу по-английски читать ей. Не хочу акценту своему учить.
08.02.2002 03:55:05, Анка aka Провокатор
Да брось ты. Твой акцент ей не привьется. У нее никакого не будет. Вернее, нет - будет: weird canadian, ay? :))) Или это только в Британской Канаде говорят "эй" после каждого слова? :)
08.02.2002 04:17:30, Vic
У нас тут французский акцент. Я уже не замечаю. А в Штаты приехала, удивилась как все говорят отчетливо, как по телевизору. А акцент каким-то образом прилипает от родителей. Легкий, но дурацкий. :)
08.02.2002 04:35:10, Анка aka Провокатор
Ничего себе отчетливо! В Бостоне и прибостоньи все так торопятся, что проглатывают конец каждого слова, а к концу фразы вообще так разгоняются, что, кажется, успевают только приставки произносить :). Ух, как меня это бесит! иногда прямо придушить хочется говорящего, а ведь они с таким выговором и на радио норовят вылезти :)
08.02.2002 04:48:00, Vic
Доведу мысль до логического конца :). Самый нормальный выговор, ИМХО, в Калифорнии. На северовостоке - еще туда-сюда. А про юг и оставшуюся flyover territory и говорить нечего :)
08.02.2002 04:52:18, Vic
Как интересно! А диалекты в зависимости от местности проживания есть в Америке?
08.02.2002 12:39:58, Лангуста
Kanechna. Nikogda razve ne slyshala po znamenity juzhny accent? Est kalifornijskij, new-yorksij... Voobshe oni drug druga po gorodu-shatu otlichajut, v Kanade tozhe. No ja, naprimer, ne ochen vrubajus v nih. Nu krome juzhnogo-neujuzhnogo konechno. :)
08.02.2002 16:55:55, Анка aka Провокатор
Я не про акцент. Я именно про диалект - т.е. разные слова, обозначающие одно и то же, разное написание, может, разные грамматические формы.
08.02.2002 17:09:11, Лангуста
O eshe vspomnila, chto takogo kak v nemetzkom v anglijskom v plane dialektov net. U vas zhe loskutnaja Germania byla, ot nee vrode ves syr-bor poshel. Germania vsegda kak apogei vsego privodilas v dialektologii. :))
08.02.2002 17:38:34, Анка aka Провокатор
Есть, конечно. Самый популярный пример этого, который обычно приводят - разные эквиваленты слова "сандвич" в зависимости от региона :)
08.02.2002 17:15:25, Vic
Ne, no napisanie-to odno dlya vsei ameriki. Ja tochnogo opredelenia dialekta ne pomnu, no dialektov v Amerike net, vrode. Po krainei mere my prohodili tolko dialekty UK v Univere. :))
08.02.2002 17:34:14, Анка aka Провокатор
Vik, ja dvoechnitzei byla. Ne pomnu. Pomny est - dialekt, variant jazyka, accent i eshe chto-to. A gde u nih granitza nado uchebnik podnimat. Po-moemy v anglijskom yazyke est shotlandskij dialekt, uelskij dialekt... Amerikanskij - eto variant jazyka. Kanadskij i Avstralijskij vrode tozhe. :)) Tam kompleks - territoria, gosudarstvo, fonetika, grammatika, spelling...
08.02.2002 17:42:07, Анка aka Провокатор
Я тоже двоечница:) Поэтому на примере покажу - вот есть немецкий, который мы все учим и понимаем. А вот есть баварский, который ты не можешь понять, зная немецкий даже очень хорошо.
Т.е. разница не только в произношении, но и в грамматических нормах,написании и вообще словах:)
08.02.2002 17:53:14, Лангуста
Т.е. разница не только в произношении, но и в грамматических нормах,написании и вообще словах:)
08.02.2002 17:53:14, Лангуста
Da, no v russkom tochno est dialekty (rusisty postojanno v dialektologicheskie expeditzii ezdili), no v russkom jazyke takogo net, chtoby ty kogo-to ne poniala. :)))
08.02.2002 17:56:05, Анка aka Провокатор
Читайте также
Как понять, что у ребенка психологические трудности, если он ничего не рассказывает?
Как помочь ребенку, чтобы не оттолкнуть?