Ходим с Павлом на музыку раз в неделю.
Дали там домашнее задание принести любимую книжку и рассказать (как можем) про неё всем в классе.
Мальчик болгарин принёс книжку с болгарской сказкой про гриба какого-то «Гръбарко».
Читаем:
Жил был в лесу грибок-мальчик и не было у него ручек-ножек......
Пришёл доктор-ворон и приделал ему ручки-ножки......
Пошёл Гръбарко по лесу и начал ручками-ножками своими всё вокруг крушит и всех вокруг дубасить.......
Надоело это зверям, позвали он доктора-ворона и он Гръбарке этому ручки-ножки отпилил.
«Собачье сердце» какое-то в детском переложении.
Мне было смешно и неловко, а учительница и американские родитеи смотрели на наших русско-болгарских мальчиков и нас родителей с ужасом:
«Кого ж мы взращиваем на таких сказках.»
Наша очередь в эту Субботу.
Думали было принести про Терёшечку
(это там где дочка Бабы Яги замешкалась сажая мальчика на лопату чтоб в печку запихать, а он её опередил и зажарил),
да теперь на Колобке остановимся.
Конференция "Заграничная 7я""Заграничная 7я"
Раздел: Обычаи, традиции
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Да уж лучше чем современные комиксы про киборгов. А тема искусственного организма поднялась впервые еще в Пиноккио, затем в Волшебнике страны ОЗ. Их же не смущает тема Железного Дровосека. Я думаю, американские родители от классической американской "недалекости" на вас так смотрели :)))
09.04.2008 20:14:29, катка амаовска
ну та, о которой говорят те, которые американцев мало знают. Я же кавычки и смайлы в конце поставила. Это шутка.
10.04.2008 03:51:12, катка амаовска
это понято:) просто интересно, может, Вы знаете, что конкретно входит в "пакет" классической американской недалекости, а то от ее идеологов тока и слышно, что "мммм... нууууу... тупые":)
10.04.2008 04:59:50, Tulsa
Подозреваю, незнание эпоса народов мира туда войдет. Но нам-то, бывшим советским, хорошо - нам в детстве сказки, мифы отовсюду подавались под соусом дружбы народов. А им нет, не виноватые они. )))
10.04.2008 06:29:19, катка амаовска
Теремок. отличная сказка о дружбе, взаимовыручке и пользе от совместного труда. или любую сказку Сутеева
09.04.2008 18:07:56, strelkA
09.04.2008 18:07:56, strelkA
Я сегодня, когда от насморка отобьюсь, повешу в жж Алисину версию колобка. Очередной шедевр.
08.04.2008 23:45:35, lerche
Наверное, не только славянские, но вообще все именно народные сказки немного страшноватые. Например, знаменитые немецкие "Хензель и Гретель", о том как маме с папой нечем было детей кормить и они их в дремучий лес завели и там оставили. Жуть просто! А Аленушка с Иванушкой, а французская Красная шапочка, а английские сказки (там вообще еще и нечисти всякой полно)...
08.04.2008 22:38:08, ант73
"Красная Шапочка" в некоторых штатах оказалась в списке запрещенных книг.
09.04.2008 00:29:16, Shuramura
09.04.2008 00:29:16, Shuramura
Three blind mice,Three blind mice,
See how they run!
They all ran after the farmer's wife,
Who cut off their tails,
With a carving knife.
Did you ever see such a thing in your life,
As three blind mice.
Обычный американский стишок.уровня Хикори дикори...;)) 10.04.2008 06:19:00, Инесса и сыновья
See how they run!
They all ran after the farmer's wife,
Who cut off their tails,
With a carving knife.
Did you ever see such a thing in your life,
As three blind mice.
Обычный американский стишок.уровня Хикори дикори...;)) 10.04.2008 06:19:00, Инесса и сыновья
Оригинально-то может и британское,у нас ты по
этому специалист;))но я наткнулась на сайте американском со всякими стишками когда искала сыну поэтри...для дом.задания)) 11.04.2008 06:54:03, Инесса и сыновья
этому специалист;))но я наткнулась на сайте американском со всякими стишками когда искала сыну поэтри...для дом.задания)) 11.04.2008 06:54:03, Инесса и сыновья
наверное, он все же английский в оригинале? Вся мама-гус ведь из Англии?
10.04.2008 07:42:53, lerche
ты Питера Пэна в оригинале читала? переводчик выкинул ВСЕ "страшные" подробности оттуда, включая саму идею - кто такой Питер Пэн и зачем он нужен...
10.04.2008 21:13:21, Tulsa
Согласись, сцена разделывания волка с выемкой из его нутра бабушки и девочки довольна неприятна.
09.04.2008 15:42:49, PandaUSA
Вот это точно, не лучше. Мы тут на отдыхе ловили форель на ферме, дети вокруг крутились, ну, одну рыбину, здоровенную такую, никак с крючка снять не удавалось - крови было много. Алиса с ужасом в глазах допрашивала папу, что такое красное было на рыбке. Папе пришлось тактично врать, что водичка грязная. А то она и так у нас ни мяса, ни рыбы не ест, но иногда можно кое-как уговорить. А тут впечатлится - вообще есть не будет... И на нас будет смотреть, как на убийц каких... Разделанную рыбу детям показывать не стали.
09.04.2008 20:07:04, lerche
В америке шибко боятся всего агрессивного, т.к. агрессии и так в жизни полно и стрелки чуть ли не с дет. сада бегают с оружием.
Поэтому такая вот сказка вызывает особое недоумение. 08.04.2008 22:54:14, PandaUSA
Поэтому такая вот сказка вызывает особое недоумение. 08.04.2008 22:54:14, PandaUSA
потому что свободное обращение оружия надо запрещать, а не сказки..
09.04.2008 20:10:50, катка амаовска
такая сказка по моему мнению как раз позволяет ребенку понять, что есть зло, смерть и переработать этот ужас в довольно таки игровом варианте. Вместо того, чтобы брать реальный пистолет. Если они есть у всех народов, значит для чего-то они все-таки нужны... Я в детстве читала много братьев Гримм, и никогда ужасов они у меня не вызывали. по крайней мере таких, чтобы запомнились. Заранее ведь известно, что сказка, чего ее бояться.
08.04.2008 23:11:00, Natalya L
Совершенно согласна. Вот интересно, что я массу сказок читала в детстве и не помню, чтобы у меня возникало недоумение или ужас, а теперь, когда читаю все то же самое во взрослом возрасте - совсем другие ощущения.
09.04.2008 17:07:11, moksifri
задевает только то, что переработанно эмоционально на реальном уровне, например нельзя понять, что такое жалость к сироте до тех пор, пока ты сам не видел этот сиротский взгляд. Так же как и нельзя понять, что такое смерть, если ты не видел ни одного мертвого. Понятно, что видеть не обязательно вживую, достаточно телевизора, книги, фильма. Поэтому для детей - этот ужас - абстракция, позволяющая сохранить в мозгу понятия - на уровне - да и такое бывает - но без эмоциональной окраски.
09.04.2008 17:25:05, Natalya L
Да я и не спорю что они нужны.
Просто в той ситуации я себя ощущала неуютно. 09.04.2008 15:44:30, PandaUSA
Просто в той ситуации я себя ощущала неуютно. 09.04.2008 15:44:30, PandaUSA
это вопрос обработки фольклора. Есть давно и прочно обработанные, отобранные и профильтрованные сказки. Они обычно годятся для современного потребления без вопросов. А есть настоящие, необработанные. Там кошмар на кошмаре, но это всегда присутствовало в фольклоре всех народов, и вреда не приносило. Считается, что это выполняет всякие адаптивные функции, но тут темный лес. Кстати, западноевропейские сказки прошли первый отбор лет, кажется, 250 назад. Многи просто утеряны, т.к. устной традиции уже не было, а печатались более "корректные".
08.04.2008 21:53:56, Nastasja
Да этат-то из свежайщего, так сказать.
Современная массовая сказка для болгарских детей, а американский родитель глаза округляет. 08.04.2008 21:59:54, PandaUSA
Современная массовая сказка для болгарских детей, а американский родитель глаза округляет. 08.04.2008 21:59:54, PandaUSA
а, т.е. авторская сказка? тогда да, пожалуй, странно. Фольклорные-то публикуют и не очень обработанные, так что имеем разнообразие :)
08.04.2008 22:03:11, Nastasja
Да уж, я вот своим читала сказку про Морозко, как повез дед Настеньку в лес в мороз и там ee оставил замерзать. Моя дочь сразу поинтересовалась, почему это он - мне кажется, я не смогла толково обьяснить. Интересно, что не так давно дочка с удовольствием притащила из школы "Морозко" по-франц. во франц. издании - им в библиотеке дают книги домой читать, так что, видимо, даже эта сказка считается корректной. В общем-то, идея в русских сказках все равно правильная - добро побеждает зло, а вот методы....
08.04.2008 21:06:21, moksifri
Не только в русских. Народные сказки у всех народов жестокие. А французские - так особенно, я помню прочитала в детстве книжечку, офонарела, как там людей варят, четрвертуют и прочая и прочая:)
08.04.2008 21:13:16, Tulsa
Местный родитель почему-то сильно тушуется от таких сказок.
Неужели они детям читают только про Микки? 08.04.2008 21:43:45, PandaUSA
Неужели они детям читают только про Микки? 08.04.2008 21:43:45, PandaUSA
Мне кажется, зря тушуется. В детской литературе тоже надо сколько-то жизни.
09.04.2008 17:10:53, moksifri
подозреваю, что многие детям вообще не читают. независимо от национальности, чтобы меня не обвинили в национализме :-)))
08.04.2008 23:12:13, Natalya L
да уж, ты там тщательнЕй с выбором сказок пожалуйста, колобок и репка - достаточно;)
08.04.2008 20:09:29, MyKidsMom
Лучше Репку несите
08.04.2008 20:04:14, little dragon
C репкой у нас смешно было.Мои проходили "репку" в рамках программы. Ну и тест дали по "репке"(уже смешно;))Один из вопросов-как вы думаете это real story or make beleive?Мой1 ответил,мол конечно риал. Уч-ца пишет ответ, нет мол.это мэйк билив. На что мой пишет ей ответ-Это мол русская сказка и я лучше знаю...вы в России жили?Нет?ну и вот;))
на что та достойно ответила,что хоть в россии и не жила, но сомневается,что там все это зверье разговаривает;)) 11.04.2008 06:57:26, Инесса и сыновья
на что та достойно ответила,что хоть в россии и не жила, но сомневается,что там все это зверье разговаривает;)) 11.04.2008 06:57:26, Инесса и сыновья
А зверье в сказке разве разговаривает? "Позвала" еще не значит, что словами. :))
11.04.2008 17:00:36, little dragon
Павел всегда прибавляет окончание:
"Пошли они все домой, потёрли репку со сметаной и съели. Очень было вкусно." Сам такого блюда никогда не ел :))) 11.04.2008 22:02:12, PandaUSA
"Пошли они все домой, потёрли репку со сметаной и съели. Очень было вкусно." Сам такого блюда никогда не ел :))) 11.04.2008 22:02:12, PandaUSA
У моего сына в американском садике на каком-то празднике инсценировали сказку Колобок. Вот один в один наша сказка. Только конец переделали. Не съела лиса колобка, убежал он. Я подхожу потом и спрашиваю, знают ли они что сказка русская-то. Да, отвечают, восточноевропейская. Так а колобка то съели, говорю. Ну что ты, что ты, мне говорят, тише, не можем мы такое детям сказать, это очень страшно и неправильно, поэтому колобок убежал.
Так что не напугайте там американских детишек :). 09.04.2008 20:13:42, Элль
Так что не напугайте там американских детишек :). 09.04.2008 20:13:42, Элль
а точно это не "Gingerbread Man" был. Обычно они ее инсценируют в Christmas сезон. Это английская сказка, варианты колобка у многих народов есть
09.04.2008 23:04:58, MyKidsMom
Точно не "Gingerbread Man", Pancake, имя не помню. Но вполне возможно, что и другая сказка :), просто очень уж похожа на нашего Колобка, только конец другой.
09.04.2008 23:21:49, Элль
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?