А как быстро в новой стране вы начали пользоваться местным языком с легкостью, без проблем понимая на слух и с листа все, что вам нужно и могли в свою очередь объясниться адекватно?
При изначальном условии:
1. Абсолютного незнания,
2. Среднего знания,
3. Хорошего знания.
Конференция "Заграничная 7я""Заграничная 7я"
Раздел: -- посиделки
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Что касается понимания, то оно было практически с самого начала - до приезда я ходила на курсы TOEFL, и там поднаторела. Поэтому первое время была как собака - все понимала, а сказать не могла. А если могла, то только по-французски (я его когда-то очень хорошо знала, а сейчас могу вспомнить, только если меня сильно напугать или разозлить.) Французский пришлось давить, поскольку он лез из всех щелей. Для справки - английский учила с 6 лет, в анамнезе три года английской школы, курсы переводчиков и кандидатский минимум по двум языкам.
17.11.2007 05:31:36, Shuramura

Акцента нет (грешу на музыкальное образование, слух...). Впрочем, у мужа акцента тоже нет. Правда, родной язык у нас - не русский... 16.11.2007 05:19:45, Vahe


С моим соавтором по работе мы приехали в США в одно и то же время - 8 лет назад. Он из Кореи, я из совка. Так вот он совершенно глух к собственному акценту, и к произношению окружающих. Разговаривали на конференции с шотландцем, я спросила: "Вы давно из шотландии переехали?" Мой соавтор потом долго допытывался - откуда я узнала про Шотландию. В общем, есть разные экстримс :-) 17.11.2007 01:18:06, Vahe







Я ей вежливо отвечаю "Yes, please, charge me" :-))
Она опять, уже раздражаясь "charge or cash?" :-)
Пока до меня дошло что charge это кредитка, вся очередь стала на меня шипеть. А когда я достала сто-долларовую бумажку, продавщица вообще чуть полицию не вызвала :-)
А еще я однажды покупала "hens" вместо "chicken" (мне сказали - this is not a farm, young lady!" 17.11.2007 03:06:56, Vahe


Откуда вы знаете, что у вас нет акцента? Меня всегда смешат такие заявления от амбициозных соотечественников.
16.11.2007 06:04:03, NYC Gal

Ответ прост - мне об этом говорят американцы, удивленные моим заявлением что я родилась не в Америке (мои коллеги в университете, или студенты, мои же) :-)
Русские, впрочем, тоже удивляются отсутствию акцента, когда я говорю по-русски: "А вы не русская?" :-) Нет, не русская... 17.11.2007 01:19:24, Vahe



Каждый язык по своему многозвучен. Но, вы правы, в некоторых случаях акцент мягче (особенно если сxожи звуки). Мне кажется, в русском языке много открытых звуков. У китайцев и прочих азиатов наоборот все такое горловое, внутреннее. А английский, наверное, где-то посередине. А арм. язык - все-таки индо-европейская группа, не славянская - поэтому звучание похожее, акцент мягче. 17.11.2007 09:29:41, Vahe
Американцы любят делать языковые комплименты, не обольщайтесь.
17.11.2007 01:46:27, NYC Gal



Акцент и произношение разные вещи, поэтому в Нью Йорке действительно есть люди не только с разными акцентами, но и произношениями.
Я вот равняюсь на Чарли Гибсона в своем произношении, на всякий случай :-)
17.11.2007 01:20:34, Vahe
Соглашусь.
16.11.2007 06:39:03, NYC Gal

Акцент в устной речи, конечно, есть - но я и не собираюсь от него избавляться ;-) 16.11.2007 01:04:02, Tomsik
"на слух" и "с листа" - это у всех по-разному. Большинство сначала хорошо читает, но с трудом понимает разговорную речь, а есть такие, кто начинает болтать, но простого предложения написать не может. Тут все от индивидуальных способностей. Я сама - из первых, а есть у меня знакомая, которая, приехав с нулевым языком, очень прилично заговорила через пару месяцев, но читать и писать долго еще училась
15.11.2007 23:11:52, Miralaf
потому что одни люди визуалы, другие - аудиалы. Вполне логично. Также дети легче осваивают разговорную речь, а взрослые - чтение.
18.11.2007 05:06:22, Blossom
С англ. у меня не очень показательно, потому что я еще в Москве фактически несколько лет жила в британской среде, так что при переезде за границу я никакой адаптации не заметила. Французский у меня, пожалуй, 3, но не практикую, поэтому когда попадаю во франкоговорящую среду, наверно, около недели уходит на адаптацию. Обьясниться адекватно я могу с первой минуты, а вот на то, чтобы начать думать на франц., а не переводить в уме, как раз требуется около недели
15.11.2007 22:23:30, moksifri
В Москве с частным учителем год где-то, потом частные уроки брала в Гонг Конге месяцев 6, параллельно в процессе общения: свекровь + друзья франкоговорящие, много читала по-франц., кино и т.п.
16.11.2007 16:55:05, moksifri

ой, у меня сколько казусов: читаю ребенку книгу, всречаю слово "vaak" , что означает "часто" на нашенском. Проинесла вместо начальной буквы "в" бувку "ф". Ребенок сказал, чтоб я прекратила ругацца..
:) 15.11.2007 23:00:25, Jules
:) 15.11.2007 23:00:25, Jules

у нас u закрытое произносят практически как "у" - почти "пуп":) а о - как "а"
15.11.2007 22:13:01, Tulsa

На этом разнообразие не кончается. В той же книжке вводился для смеху ещё один персонаж, "pap", в смысле дедушка. Но это хоть понятно, рот разевай и говари "э-э-э" :-) 15.11.2007 22:47:46, nata_nj

в какой эрии так произносят? чтоб мне подготовится, если вдруг занесет. 15.11.2007 22:18:15, rozetka
в нашей эрии:) тебе сюда не надо:) не так как перед l, конечно - вот Талса звучит как Тулса или даже Толса, например. Но и не "А".
16.11.2007 01:22:01, Tulsa

в другом меcте горла он образуется как бы....
Очень интуитивно всё это. Rазницу слышу.
:)Еще shirts & shorts. Слышала в магазине на викенде, когда дама произносила взаимозаменяемо. Убицца веником. Совсем разные слова.
15.11.2007 22:10:40, rozetka
Разница примерно как в словах "мышка" и "мишка" :-)
15.11.2007 23:07:25, астра@


это мое любимое слово! которое я почему-то идеально произношу... а вообще-то они все "veggi" говорят:)))
15.11.2007 23:32:48, Miralaf

За 2 года, но это при сидении дома с малышней и минимумом англоязычного общения. Только ТВ, фильмы и книги...
Когда у меня была возможность говорить, то акцент исчезал моментально, а если не общаться постоянно - он есть, куда он денется:) 15.11.2007 21:37:53, lerche

за 2 года.
акцент есть, хоть и не ярко выраженный как у более взрослых людей с Брайтона, но есть. как побочное явление жизни в НЙ и близком столкновении с рускоязычной средой. 15.11.2007 19:59:03, KengaLU
я хорошо знала язык уже до того, как переехала. Но, смотря что считать "без проблем". У меня не было проблем в быту - хотя первый месяц бывало нередко переспрашивала, поскольку все же беглая американская речь - не совсем тот английский, которому учили в те давние времена у нас. У меня не было проблем читать и т.п. Но первые месяц-два я говорила очевидно медленнее нормы, бывало подбирала слова, и не знала стандартных разговорных выражений, т.е. современного полусленга что ли или как это называется по-научному - а это часто очень важно. Ну то есть словарный запас был не заточен под современный американский быт. Это прошло за месяц-два. Слушать лекции или семинары, скажем, и делать заметки было трудно тоже 2-3 месяца - но все же вполне возможно. Но если бы надо было конспектировать без распечаток - думаю, было бы гораздо хуже.
15.11.2007 19:55:39, Nastasja
когда жили в третьей стране, чем наши с мужем, и я даже 2 года учила там язык, все равно говорила на "негритянском" уровне и шансов, что будет сносно не было. потом переехаои в страну мужа. ну, я и говорила-то неплохо, а теперь вааще просто лучше и лучше... Так что все, ИМХО практика...
15.11.2007 19:31:03, Yolly
еще вопрос созрел: а когда русский акцент минимизируется до такой степени, что тебя с легкостью понимают носители и перестают переспрашивать? :-)
это при условии погружения в среду и минимальном количестве родного языка... 15.11.2007 17:43:51, Ветер Перемен
еще зависит насколько "противная" сторона привыкла к восприятию разных акцентов ;)
15.11.2007 18:51:12, lise
<восприятию> от места проживания зависит. В НЮ даже не очень интелектуальный продавец поймет акцент, а в Оклахоме и профессор напряжется.
15.11.2007 18:56:43, MyKidsMom
:) кругозор нужно расширять такому профессору:))) побольше ездить, с разнообразным народом общаться...От сидения в родной тине эти "непонимая" разных акцентов, имхо.
15.11.2007 18:59:45, rozetka
здесь среднюю темпу по госпиталю не измерить. У всех по разному. Я замечаю, что легче всего избавляются от акцента те, у кого слух хороший. Кто много аккордов слышит. Но это очень и очень индивидуально. Если навык иммитации есть, то можно заменить один акцент другим к примеру....Часто бывает, что слышится "какой-то акцент" или интонация, но люди не могут распознать какой именно.
Переспрашивать ЧТО вы сказали перестают быстро. Спрашивать просто так из интереса услышав акцент или намек на акцент, не перестанут. Люди просто любопытны и болтливы. 15.11.2007 17:49:13, rozetka
У меня абсолютный музыкальный слух, и очень сильный акцент. Я его слышу, но мои челюсти (язык) не двигаются, чтобы произнести это как надо.
16.11.2007 15:47:06, LG
это совсем другая история. Если ты сама слышишь свой акцент, то у тебя есть возможность от него отделаться при желании.
Да, у не-англоговорящий (и тех, кто не был exposed к разным языкам в детстве) не развиты определённые мышцы лица, необходимые для произношения англ. слов и язык (во рту который) не разработан. Это правят, тагже как логопед учит детей произносить трудные для них звуки.
Так, что это не проблема. Вот, когда у тебя акцент от того, что просто не слышишь как правильно - то это труба. Не исправить. 16.11.2007 17:50:36, rozetka
Я два года к логопеду xодила, но в моем произношении beach звучит, как bitch, then and than очень поxожи... не будет... если за столько лет не случилось, уже не светит.
17.11.2007 21:20:35, LG
Лиля, ну не так все плохо. Я ж тебя слышала. Ну акцент, но не критично. У всех акцент...
18.11.2007 05:13:10, rozetka
Да ну... "слуx"... не всегда наличие или отсутствие слуxа виновато, особенности артикуляции того или иного звука тоже имеют значение. Я вот немецкое "горловое" РРРР не могу выговорить. То есть, ОТДЕЛьНЫМ звуком оно еще кое-как получается, а в слове - нет. Ну и чё мне теперь, ап стенку убицца? ;-) - рррраскатываю себе свое "славянское" РРРРРР - и все коренные все понимают, никто ничего не переспрашивает ;-)
16.11.2007 01:09:47, Tomsik
возможно в немецком свои особенности. Не могу прокоментировать. Я в нем ни в зуб ногой. Но вам верю, фрау Доктор:)))
16.11.2007 01:23:42, rozetka
правильно - главное текущий акцент поприличней выбрать:)))))
я тоже цепляю акценты и главное интонации и "текучесть" речи людей вокруг меня. Ужасть. Могу такого навпитать ненароком..... 15.11.2007 22:24:27, rozetka
Согласна. Еще хочу добавить, что если уже учили язык до отъезда, важно, с кем учили, и кто ставил произношение.
15.11.2007 18:33:54, Эники-бэники
это при условии погружения в среду и минимальном количестве родного языка... 15.11.2007 17:43:51, Ветер Перемен
кстати, русский акцент достаточно прост для понимания англоязычными - есть акценты куда хуже :)
Да, есть люди - гении мимикрии. А есть такие, кто не может изменить произношение, хоть тресни.
А насчет понимания другими - ха. Стоит поехать в отдаленные сельские местности, и по мере удаления окружющие все хуже и хуже понимают людей с акцентом. 15.11.2007 20:04:35, Nastasja
Да, есть люди - гении мимикрии. А есть такие, кто не может изменить произношение, хоть тресни.
А насчет понимания другими - ха. Стоит поехать в отдаленные сельские местности, и по мере удаления окружющие все хуже и хуже понимают людей с акцентом. 15.11.2007 20:04:35, Nastasja
на самом деле это зависит от усилий, которые человек прикладывает или не прикладывает к исчезновению акцента. знаю множество "русских" девочек которые шпарят на оч хорошем языке с таким кондовым русским и чувствуют себя прекрасно.
(скромно - а я стараюсь).. 15.11.2007 19:33:15, Yolly
(скромно - а я стараюсь).. 15.11.2007 19:33:15, Yolly
Как мне объясняла учительница английского в России, это зависит от индивидуальных способностей человека к подражанию другим. Можно "изжить" акцент совсем (это если не лень этим заниматьсями или надо по работе), а переспрашивание зависит от интеллекта собеседника. Чем выше его уровень, тем быстрее он будет "достраивать" вашу речь.
Мне кажется, что года 2 надо. 15.11.2007 17:51:25, PandaUSA
Мне кажется, что года 2 надо. 15.11.2007 17:51:25, PandaUSA




Переспрашивать ЧТО вы сказали перестают быстро. Спрашивать просто так из интереса услышав акцент или намек на акцент, не перестанут. Люди просто любопытны и болтливы. 15.11.2007 17:49:13, rozetka


Да, у не-англоговорящий (и тех, кто не был exposed к разным языкам в детстве) не развиты определённые мышцы лица, необходимые для произношения англ. слов и язык (во рту который) не разработан. Это правят, тагже как логопед учит детей произносить трудные для них звуки.
Так, что это не проблема. Вот, когда у тебя акцент от того, что просто не слышишь как правильно - то это труба. Не исправить. 16.11.2007 17:50:36, rozetka


18.11.2007 05:13:10, rozetka
+1 на примере старших детей вижу именно такую разницу. один слышит - другой нет
16.11.2007 18:11:40, Tulsa
Я вот тоже думаю, что дело не столько в слухе, сколько в каких-то иммитационных способностях. У меня музыкальный слух, прямо скажем, хреновый, а произношение наоборот. Когда я жила в Гонг Конге, то учила Cantonese (местный диалект китайского); говорить я могла только самое простое - бытовое, но все местные отмечали исключительное произношение и интонацию, а в Cantonese есть 6 видов интонации, и одно и то же слово, произнесенное 6 способами, имеет 6 разных значений :) Загадка, однако :)
16.11.2007 17:09:57, moksifri


Точно! У меня акцент в английском все время меняется в зависимости от страны проживания и моего окружения. Хуже того: я еще невольно умудряюсь цеплять, как репьи, словечки и бытовые обороты из местных языков :( В официальной беседе, типа на работе, перехожу на британский вариант английского. Русского акцента у меня нет, тем не менее какой-то акцент есть - чаще всего меня спрашивают, не из Южной ли я Африки :)
15.11.2007 22:10:15, moksifri

я тоже цепляю акценты и главное интонации и "текучесть" речи людей вокруг меня. Ужасть. Могу такого навпитать ненароком..... 15.11.2007 22:24:27, rozetka

у меня именно так - говорят, что легкий акцент есть, но вот какой именно - не понять. Русский не угадали ни разу:)
15.11.2007 18:01:01, Tulsa
я когда в штатах жила небольшое время меня за ирландку в основном принимали или чешку... :-))
15.11.2007 20:05:46, Ветер Перемен


учила с нуля... абсолютного ...
английский подтягивала параллельно 15.11.2007 17:36:32, lise

Не могу припомнить, сколько по времени взяло освоение языка, но точно что не долго. Oднако делайте поправочку, что это было в молодом возрасте, посему, я, думаю, не показательный пример.
Далее, "местный язык" это отдельная песТня. Английский можно выучить, но в каждом околотке свои забубоны. Чтобы освоится и все досконально понимать, нужно в данном околотке жить и с местным населением активно общаться.
Понимание придет. Далее, если цель, слиться с местным населением, то вполне можно этот говор подхватить. Но (!) большое “но” - это мешает проф. деятельности. Это...нехорошо, скажем на интервью, использовать местный говорок или акцент. Т.е. все равно придется переключатся на чистую речь. Так зачем эти диалекты подбирать с самого начала? Для коллекции?
У меня на старой работе один товарищ не мог "переключится" и выдавал на митингах фразы:” youz guyz doin’ somethin’ that’s mukin’ up my numbuz” И звучание этого просто не передаваемо в письменном виде. (перевод на человеческий язык:"you’re doing something that’s marking up my numbers). Звучало тагже дико, как фраза "по русски": сносим цифИрь в итОго самОего докУмента. Люди из других частей страны его часто просто не понимали, те кто понимали - смеялись....
Тагже он сыпал шутками-прибаутками-фразами недоступными простому смертному (не из его деревни).
Вообщем нафик нафик эти диалекты. У себя дома борюсь со специфическими словами, которые приносит ребенок из школы. Не ругательстава, нет - диалект. Пообещала мыть рот мылом за слово “бАбла” (угадайте, что это?), и за пропущенные “r”.
15.11.2007 17:23:42, rozetka
<Так зачем эти диалекты подбирать с самого начала? Для коллекции?> А что делать несчастным, у которых они сами собой подбираются? Как вот у меня :)
15.11.2007 22:14:07, moksifri

Просто в нашей местности цветет пышным цветом такой жуткий диалект, что не заметить его в себе просто невозможно. 15.11.2007 22:31:17, rozetka

Самое удивительное, что мой муж сам себя научил убирать этот акцент. И не говорит так больше (хотя и может :-)
Это я помню у Фазиля Искандера было, как он сначала в каком-то разговоре косил под нац. меньшиство, с акцентом, а потом следует цитата, типа что-то там "сказал я, постепенно убирая акцент" :-))) 15.11.2007 22:57:05, nata_nj




Мы когда переехали из TX в MI народ года два подхихикивал над моим чудным русско-техасским акцентом.
15.11.2007 17:31:54, PandaUSA
Аааааа, ну если так.
У меня было изначально 2 (среднее знание), первым местом был глубокий Техас, где надо приноровиться чтобы их понимать. Где-то года 2 при усовии что дома я не сидела и себя выпихивала в люди любыми способами. 15.11.2007 16:59:55, PandaUSA
У меня было изначально 2 (среднее знание), первым местом был глубокий Техас, где надо приноровиться чтобы их понимать. Где-то года 2 при усовии что дома я не сидела и себя выпихивала в люди любыми способами. 15.11.2007 16:59:55, PandaUSA
Со "свободного" владения - через год примерно, со всеми идиомами , сленгом и нюансами.
Дети с абсолютного незнания на уровень своего возраста - года полтора. 15.11.2007 16:47:05, Tulsa
Дети с абсолютного незнания на уровень своего возраста - года полтора. 15.11.2007 16:47:05, Tulsa
<100%ное понимание местного языка с его тонкостями, сленгом, идиомами>
это, сынок, фантастика :) во-первыx потому, что местный язык очень богат диалектами. В каждой практически деревушке - уже свои языковые прибабмасы. Да и вообще жизнь, кажется, на это надо положить, но так как говорят местные все равно не будешь. Иногда, что самое прикольное, абсолютная правильность произношения и грамотное употребление слов выдает в тебе иностранца.
Все остальное - где-то лет через пять, наверное. Когда наконец-то перестала общаться на английском и перешла на местный язык. 15.11.2007 15:30:54, Jules
это, сынок, фантастика :) во-первыx потому, что местный язык очень богат диалектами. В каждой практически деревушке - уже свои языковые прибабмасы. Да и вообще жизнь, кажется, на это надо положить, но так как говорят местные все равно не будешь. Иногда, что самое прикольное, абсолютная правильность произношения и грамотное употребление слов выдает в тебе иностранца.
Все остальное - где-то лет через пять, наверное. Когда наконец-то перестала общаться на английском и перешла на местный язык. 15.11.2007 15:30:54, Jules
<знание местного языка и родного у вас равное> - тоже фантастика.
Родной потому и родной, что родной. 15.11.2007 16:05:00, PandaUSA
Родной потому и родной, что родной. 15.11.2007 16:05:00, PandaUSA
[пусто]
15.11.2007 15:25:40
+1, только живу чуть дольше. Но я, правда, не очень и стараюсь над произношением, формального обучения (курсы, колледж например) вообще не имела.
Читаю любые тексты отлично, над своими емаилами до сих пор работаю - грубовато они у меня звучат, особенно если 'фи' надо высказать, прошу местных смягчить мой текст.
Вот фраза которую все официантки меня переспрашивают "Can I have some water please" - мое произношение water ставит их в тупик. Уже даже не смешно, надо на ice tea переходить:))
15.11.2007 18:20:17, MyKidsMom
а как у вас water эта самая произносится? у нас вместо четкого "t" звучит нечто промежуточное между "d" и русским "p"....как то так, еще и в конце кто "A" произносит, кто нормальное "r". Вот по такому простому словечку и выявляют ху из ху:))))))) хочешь замаскироваться - точно - переходи на iced tea:)))) Только не на лемонад - там тоже разночтения:))
15.11.2007 18:32:55, rozetka
вот! по мне главное, чтобы чёткое "er" в конце было, а то меня прям корёжит от местного "a"......
A как у вас "двадцать" произносят? У нас - "твОни":))хихихи 15.11.2007 22:36:32, rozetka
о, так похоже у вас такой же, как у нас. Я думала у вас какой то ну совсем свой.
15.11.2007 22:38:42, little dragon
ага, хихихи. Мой муж смотрит телевизор, там разыскивают преступника и объявляют, что "он разговаривает с "бостонским акцентом"", на что мой благоверный заявляет, что, мол, ерунду они несут, НЕТ в Бостоне акцента:))))))))))))))))))))))))))))))))
Ага, мы чистенько говорим - это все остальные с акцентом:)))))
Долго я смеялсо:)))) 15.11.2007 22:44:11, rozetka
так эта ... я как они говорю, не слышу я разницы. еще перестала veal заказывать - озадачиваются сильно - колесо какое-то прошу.
15.11.2007 18:47:56, MyKidsMom
слава богу пляжа у нас поблизости нет:))) А что wrong с page? ч-то не сталкивалась
15.11.2007 19:51:23, MyKidsMom
ха ха ха :))))))))))))))))))))) Убила, ты миня сааавсем:)))))))))))))))))
15.11.2007 23:59:52, rozetka
тыкать молча? не будет невежливо смотреться?
Да я уже привыкла salmon заказывать - тут без алтернатив. 15.11.2007 18:52:25, MyKidsMom
так salmon то мне ка..тяжелей слово чем veal...с этим пропущенным "L" и вааще половина его неправильно называет:)))))) а пальцем ткнуть нормально....почему нет...
еще, настоящие шпионы должны обходить стороной карамель и изделия из неё - по произношению короткого "кАрмел" или тянучего "кЭрAмEл", сразу становится все ясно:)))) 15.11.2007 18:58:01, rozetka
не создавай мне комплексов, а то я вообще голодная из ресторанов уходить буду:)))
В слове салмон произносятся все буквы четко и раздельно- все всё понимают! А десерты я не беру! 15.11.2007 19:09:56, MyKidsMom
слово salmon произносится "сЭмон". "L" в нём нет:))))))))))))))))))
прости пожалуйста, а не хочу чтобы ты голодная уходила:))))))))))))))) 15.11.2007 19:12:54, rozetka
Мира, аууу. У нас как говорят салмон или сЭмон? Розетка меня конфьюзает.
Вот, кстати, я при русских больше стесняюсь говорить чем при местных. А при муже вообще молчу, надоедают мне его поправки. Зато я его в русском исправляю xа:)) 15.11.2007 19:17:31, MyKidsMom
хи хи хи мне на этом сайте как то раз один ОнАним за очепятку в тексте объяснял, что я англицкого езыга не знаю, гыыыыыыыыыыыыыы. Это я рузкава езыга ни знаю ни разу на самом деле, а про англ - просто смешно. Поэтому, я вполне понимаю, что бывшие соотечественники скорее комплексов навесят, чем местное население. Местные жители сами могут таааакого понаписать, что черт ногу сломит, и когда меня, не местного человека, на работе спрашивают "как написать то то и то то", на их родном языке, я только ухмыляюсь.
А ты не комплексуй. Никто не подумает плохого дважды колесо ты там заказала или теленка:))
Я сама недавно озаботилась - меня в пекарне тетка не понимала. Потом я разглядела слуховой аппарат на ней (наверное выключенный). Так что..... 15.11.2007 19:28:41, rozetka
"бАбла" это фонтанчик для питья воды:)) причем именно в таком произношении с двумя радостными вполне открытыми, не короткими "а", которых в том слове в помине нет "bubbler" если уж на то пошло, хотя вообще то этот девайс называется "fountain", но нет - только не у нас. Тута это просто "бАбла":)
15.11.2007 19:05:13, rozetka
Worcester и Woosta я по разному произнесу. Я еще и HAaba говорить умею:))
так что такое БАбла? 15.11.2007 18:50:25, MyKidsMom

Читаю любые тексты отлично, над своими емаилами до сих пор работаю - грубовато они у меня звучат, особенно если 'фи' надо высказать, прошу местных смягчить мой текст.
Вот фраза которую все официантки меня переспрашивают "Can I have some water please" - мое произношение water ставит их в тупик. Уже даже не смешно, надо на ice tea переходить:))
15.11.2007 18:20:17, MyKidsMom


A как у вас "двадцать" произносят? У нас - "твОни":))хихихи 15.11.2007 22:36:32, rozetka


Ага, мы чистенько говорим - это все остальные с акцентом:)))))
Долго я смеялсо:)))) 15.11.2007 22:44:11, rozetka

а как с пляжем и листами бумаги дело обстоит? :)
15.11.2007 19:35:11, *-

да, правильно. В русском [ш] всегда твердый.
15.11.2007 19:59:46, *-
с page ничего, а вот с sheet немузыкальным новичкам сложновато приходится :)
15.11.2007 19:53:04, *-
навеяло:когда я говорю с дочкой по-русски про "хор" (она в хоре поет), она очень смущается и просит так не говорить:)))
15.11.2007 22:33:08, Miralaf

:))))))
15.11.2007 23:14:29, *-
<перестала veal заказывать> - а пальчиком в нужную строчку меню не пробовала тыкать? Ткнул куда надо, и вся проблема исчерпана....
15.11.2007 18:50:05, PandaUSA

Да я уже привыкла salmon заказывать - тут без алтернатив. 15.11.2007 18:52:25, MyKidsMom

еще, настоящие шпионы должны обходить стороной карамель и изделия из неё - по произношению короткого "кАрмел" или тянучего "кЭрAмEл", сразу становится все ясно:)))) 15.11.2007 18:58:01, rozetka

В слове салмон произносятся все буквы четко и раздельно- все всё понимают! А десерты я не беру! 15.11.2007 19:09:56, MyKidsMom

прости пожалуйста, а не хочу чтобы ты голодная уходила:))))))))))))))) 15.11.2007 19:12:54, rozetka

Вот, кстати, я при русских больше стесняюсь говорить чем при местных. А при муже вообще молчу, надоедают мне его поправки. Зато я его в русском исправляю xа:)) 15.11.2007 19:17:31, MyKidsMom

А ты не комплексуй. Никто не подумает плохого дважды колесо ты там заказала или теленка:))
Я сама недавно озаботилась - меня в пекарне тетка не понимала. Потом я разглядела слуховой аппарат на ней (наверное выключенный). Так что..... 15.11.2007 19:28:41, rozetka
Ооооо,
про это мы даже на своих озёрах знаем.
У меня братец в этом Вуста жил и всё время умилялся как можно так это произносить.
Так что ж такое бАбла твоя там повыше????? 15.11.2007 18:44:05, PandaUSA
про это мы даже на своих озёрах знаем.
У меня братец в этом Вуста жил и всё время умилялся как можно так это произносить.
Так что ж такое бАбла твоя там повыше????? 15.11.2007 18:44:05, PandaUSA


так что такое БАбла? 15.11.2007 18:50:25, MyKidsMom
Читайте также
Ролики в 30, 40 и даже 50+: как не упасть лицом в асфальт (и получить удовольствие!)
Лето - время, когда можно с удовольствием пробовать новое, например, – катание на роликах. Промчаться с ветерком по набережной, добавить спорта в свою жизнь, ускорить и продлить прогулки - столько возможностей!
Скрытые родовые травмы: чем они опасны и как вовремя их распознать
На какие "красные флаги" важно обращать внимание