Раздел: Как быть?

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Как будет по английски слово "мясокомбинат"?

как американский вариант интересует так и английский.
Но просьба писать только если уверены на 100% :)
спасибо!
01.11.2006 13:13:57,

34 комментария

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Всем спасибо! 01.11.2006 21:30:29, Винни-Пух
Slaughterhouse - boinya.
Met processing plant - myasokombinat, gde myaso uzhe pererabatyvayut.
01.11.2006 20:21:53, irina.
male
[ставит точку]
Полное название почти любого мясокомбината - мясоПЕРЕРАБАТЫВАЮЩИЙ комбинат.
Мясо == meat
"Переработка" == "processing"
"комбинат" == "plant", "factory"

Ну и гугл:
Meat processing plant - 6,200,000 links
Meat packing plant - 2,840,000 links
Другие сочетания - меньше.

Далее думайте сами. :)
01.11.2006 20:00:23, male
Инесса и сыновья
А где про хоккей?;-Р 01.11.2006 20:01:11, Инесса и сыновья
male
:)))))
Как где? На гугле! ;)
01.11.2006 20:09:49, male
suricat
Meat packing plant. 01.11.2006 18:56:55, suricat
Инесса и сыновья
Теория.На практике называется либо "процессинг" либо просто "плэнт". "Пэкинг" не встречала. 01.11.2006 19:06:03, Инесса и сыновья
[пусто] 01.11.2006 19:06:03
suricat
Не всё, чего Вы не встречали, не существует на практике. Называются они именно так, переводятся так жe:
Samara meat-packing plant
http://enc.ex.ru/cgi-bin/n1firm.pl?lang=2&f=888
Самарский мясокомбинат
http://enc.ex.ru/cgi-bin/n1firm.pl?lang=1&f=888

Google:
01.11.2006 19:17:32, suricat
male
Бывает и то и то - зависит от конкретной фабрики. См. ниже. 01.11.2006 19:12:36, male
male
:)
Самарский горе-"переводчик" - не пример ниразу.
см "Надмозги".

01.11.2006 19:24:08, male
suricat
Ссылка: 01.11.2006 19:26:21, suricat
male
[кладёт сверху ссылку побольше]. 01.11.2006 19:28:42, male
Инесса и сыновья
Я не спорю, но Самарский переводили так же как и вы-в Гугл залезли;)Ибо кроме них самих их английский перевод никому не нужен:) 01.11.2006 19:19:33, Инесса и сыновья
Эники-бэники
Наши клиенты так себя называют. Правда, я не знаю, занимаются ли они также переработкой или только пакуют. 01.11.2006 19:27:03, Эники-бэники
male
Я софт контроля качества разрабатывал - там и фасовочные и перерабатывающие заводы проходили, то есть и такие и такие есть.
01.11.2006 19:31:46, male
Эники-бэники
Верю! 01.11.2006 19:36:12, Эники-бэники
male
Кстати производство пиццы замороженной - они именно "packing" почему-то называли. :) 01.11.2006 19:45:01, male
suricat
То, что не-самарское и не-российское в Гугле, тоже никому не нужно? :) 01.11.2006 19:21:16, suricat
Инесса и сыновья
бррр...слишком много двойных отрицаний в вашем вопросе,я запуталась;)) 01.11.2006 19:32:44, Инесса и сыновья
Эники-бэники
+1 01.11.2006 19:01:42, Эники-бэники
male
Если там лишь фасовка - да.
Но если ПОЛНЫЙ цикл - забой, разделка, обработка, фасовка - то "processing plant".
Полный цикл следует из названия "комбинат"
01.11.2006 19:06:16, male
male
Oscar Myers. ;)
Meat processing Plant, как уже ниже сказали.
01.11.2006 18:49:42, male
Инесса и сыновья
Не не он;) Тот русским был.Единственный кто котируется;)Мы его собственноручно на IPO отправляли;)) 01.11.2006 18:52:57, Инесса и сыновья
Инесса и сыновья
Meat Plant.Точно,у меня клиент был.На рынке котируется. 01.11.2006 18:31:39, Инесса и сыновья
y_leo
butchery? (на 100 % - не уверена:)) 01.11.2006 17:02:46, y_leo
butchery -это ближе к "масницкой лавке", если речь о комбинате, "meat processing plant" точнее 01.11.2006 18:39:55, Miralaf
y_leo
да, я думаю вы правы 01.11.2006 18:53:04, y_leo
male
< butchery -это ближе к "масницкой лавке", >
Нет, это скотобойня.
01.11.2006 18:48:03, male
y_leo
неа. скотобойня - slaughterhouse 01.11.2006 18:59:34, y_leo
male
О! Правильно. :)
01.11.2006 19:11:08, male
meat-packing plant/factory 01.11.2006 17:02:34, **
попробуйте-завод по переработке мяса:) 01.11.2006 16:45:19, Маечка:)
а как перевести 01.11.2006 17:19:53, Винни-Пух


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!