Считайте это мой личный интерес.
Почему здесь? Где еще смогут подсказать правильное написание вышивальных терминов, и где так много людей, владеющих другими языками и знающими альтернативы произношению.
1. sewandso - s&s - соэндсо, соэндсоу
Сева, у севы - считаем допустимым слэнгом.
2. Lanarte - Ланарте, ланартэ (ударение на втором слоге)
3. Heritage - Херитидж, Эритидж
(мне кажется д вывалится, поэтому Херитиж допустим)
4. Thea Gouverneur - Тея (Тэя,Тэа) Гувернёр
5. crewel - круил ?
6. kreinik - крейник (хотя не очень уверена, надо бы поискать происхождение названия, если у кого есть информация, почему фирма и нитки недавно приняли это название - буду рада)
7. Anchor - анкор? мне кажется, здесь надо учитывать немецкое или голландское произношения. Но не уверена.
8. DMC -?
9. Dimensions - Дименшенс, димэншнс ?
10. backstitch - бэкстич ?
что еще
Раздел: -- посиделки
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Мои варианты:
1. Sewandso - Поддерживаю аббревиатуру s&s , всем ясно, о чем речь. А русские варианты оба возможны, есть разные правила для "перевода" имен собственных и транслитерации. Вильям Шекспир и Уильям Шекспир - одно и то же лицо, и оба варианта правильные. Поэтому тут уж кому что нравится. Даже севандсо - ведь по написанию еще можно переводить. Как более произносимый вариант, он мне больше нравится.
2. По-моему общепринято произносить ЛанАртэ на мировом рынке, но это мое субъективное ощущение.
3. ХЕритедж. А привыкла от русских слышать Херитадж, и когда не задумывалась именно так написала русскими буквами. Почему-то мне ХеритАдж больше нравится. Я без д не могу. А если начинать с Э, тогда уж писать Эритаж. Но для меня в таком виде это слово неузнаваемо.
4. Тея или Теа - это опять Вильям и Уильям. Еще мне кажется, что ТГ, TG вполне приемлемо.
5. Сrewel - гладь.
6. Крейник он крейник и есть :).
7. Я за анкОр. Это слово есть уже в русском языке, ничего иного не приживется.
8. Я привыкла к Ди эМ Си, по английски. Но если придраться, можно и Дэ эМ Сэ - почему бы не принять оба варианта, как правильные и не решать, всемирная ли компания. Мне вот тут вообще толкали, как рассматривался вопрос, не сделать ли армянский язык дипломатическим языком общения всех стран. Не в шутку рассказывали! Вот сейчас бы гадали, как компания называется...
9. Dimensions - только через Ш. Это по правилам. Позвонила, раз уж речь зашла - представились в компании через Ш, как и положено. Дименшнс в русском выговорить сложно, в таких случаях принимают варианты типа Дименшинс, ударение на е. И - потому что в написании английского слова присутствует. А вообще по произношению там и е может быть - произносится нейтральный звук, которым посередине. На конференции были и будут сокращенные варианты, Дим вполне нормально, это же не Херитадж сократить :).
10. Хотелось бы, конечно, найти все же правильное русское соответствие. Но все варианты как-то не вписываются во фразы, в которых мы слово используем, так что скорее всего бэкстич останется с нами. Вот тут Т точно выпадает, так что я его и не писала :). 11.02.2005 21:26:24, Прелестница
По поводу неологизмов Жириновский как-то выразился: - Зачем употреблять иностранное слово "Слайд", когда есть хорошее русское слово "диапозитив":)))
11.02.2005 20:59:15, NataLia
Аня, я часто общаюсь с Dimensions, отвечают: Дименчинс.
Lanarte отвечает ЛанАрте (на агл. и их языке).
sewandso - соэндсо (шить и так, просто игра слов, хорошо запоминается).
Не приходилось слышать, как Heritage себя произносит, но у нас говорят: Хэритич (очень не просто написать то, что слышится).
Crewel - круэл.
Janlynn - Джанлинн (очень так мягко:).
Paula Vaughn - Пола Ван.
Anchor -Энкор (с ударением Э).
Kreinik - что видим, то и говорим: Крейник.
Thea Gouverneur произносится с французким акцентом, для американцев произносить сложно:)
DMC, как любая абревиатура Диэмси (это в английском так, не знаю, как французы говорят).
11.02.2005 19:45:16, SvtLana
Lanarte отвечает ЛанАрте (на агл. и их языке).
sewandso - соэндсо (шить и так, просто игра слов, хорошо запоминается).
Не приходилось слышать, как Heritage себя произносит, но у нас говорят: Хэритич (очень не просто написать то, что слышится).
Crewel - круэл.
Janlynn - Джанлинн (очень так мягко:).
Paula Vaughn - Пола Ван.
Anchor -Энкор (с ударением Э).
Kreinik - что видим, то и говорим: Крейник.
Thea Gouverneur произносится с французким акцентом, для американцев произносить сложно:)
DMC, как любая абревиатура Диэмси (это в английском так, не знаю, как французы говорят).
11.02.2005 19:45:16, SvtLana
Вы пропустили слово backstich. Надо непременно всесторонне обсудить как произносить правильно, бАкстич, бЭкстич или существуют еще какие-нибудь варианты произношения. А так же уместно ли употребление этого слова в сочетаниях "оббэкстичить работу", "я ее общила бакстичем".
11.02.2005 18:03:56, тетушка О
Оля, против сканов, факсов и т.п. высказывался совсем другой человек ;)
А как называют себя сами производители? Ведь именно это здесь и пытаются выяснить. 11.02.2005 18:52:51, Nata N
Ну конечно, не стоит ссориться, я разве против ;) A "как правильнее" - хочется понять именно для себя, а не для того, чтобы кого-то поправлять.
11.02.2005 19:36:44, Nata N
да, интересно, мне казалось, это очевидным
т.е. backstitch - бэкстич Или есть сомнения, возражения? лично мне хочется букву т добавить - бэкститч, но вот буква а как-то совсем не к месту... 11.02.2005 18:18:26, AnnaD
т.е. backstitch - бэкстич Или есть сомнения, возражения? лично мне хочется букву т добавить - бэкститч, но вот буква а как-то совсем не к месту... 11.02.2005 18:18:26, AnnaD
С точки зрения английского языка произносить надо между буквой Э и А, что-то среднее. А с точки зрения русского - контурный шов, шов назад иголкой, обводка. Вы же в своем самом первом топике высказывались против неологизмов.
По поводу основного топика. Мы здесь общаемся в письменной форме и самое правильное при этом - не писать их названия кириллицей. А произносить... Думаю, надо использовать произношение той страны, откуда производитель родом, т.е. именно так, как называет себя сам производитель. 11.02.2005 18:40:45, тетушка О
По поводу основного топика. Мы здесь общаемся в письменной форме и самое правильное при этом - не писать их названия кириллицей. А произносить... Думаю, надо использовать произношение той страны, откуда производитель родом, т.е. именно так, как называет себя сам производитель. 11.02.2005 18:40:45, тетушка О

А как называют себя сами производители? Ведь именно это здесь и пытаются выяснить. 11.02.2005 18:52:51, Nata N
Каюсь, была не права :)
С производителями я не разговаривала, не знаю, как они себя называют.
По-моему, это беспредметный разговор. Если человек хочет понять тебя, он поймет, с каким бы акцентом ты не говорила и как бы не пеервернула слово. Если нет, то найдет сто отговорок чтобы не понять. Ты сама живешь за границей, говоришь на нероодном языке, должна понять меня. Конечно, хочется говорить как можно грамотрее (да и писать тоже), но не стоит ссориться по этому поводу. 11.02.2005 19:10:13, тетушка О
С производителями я не разговаривала, не знаю, как они себя называют.
По-моему, это беспредметный разговор. Если человек хочет понять тебя, он поймет, с каким бы акцентом ты не говорила и как бы не пеервернула слово. Если нет, то найдет сто отговорок чтобы не понять. Ты сама живешь за границей, говоришь на нероодном языке, должна понять меня. Конечно, хочется говорить как можно грамотрее (да и писать тоже), но не стоит ссориться по этому поводу. 11.02.2005 19:10:13, тетушка О

Хотелось бы всегда писать латиницей, но кажется, это трудно выполнимо. Поэтому надо бы иметь запасной русский вариант - как написать рускими буквами наиболее близко к правильному произношению, но компактно, и приемлемо для русского написания.
Так информации - как произносится в стране производителе - нет. Может потому и много вариантов.
В частности, ДМС, произносить на фр. манер или признать мировой компанией и по англ.буквам? 11.02.2005 18:50:47, AnnaD
Так информации - как произносится в стране производителе - нет. Может потому и много вариантов.
В частности, ДМС, произносить на фр. манер или признать мировой компанией и по англ.буквам? 11.02.2005 18:50:47, AnnaD

мне надо лично, хочу знать как произносится.
Здесь, потому что интересуют слова относящиеся к вышивке, т.е. только посмотреть в словаре - не поможет.
Надо знать - как фирма навязала произносить свое название.
Как оно произносится в разных странах.
К сожалению, даже со всем известным S&S нет единого мнения.
А ДМС - вообще отдельная забавная песня.
Как оказалось, некоторым людям здесь это тоже интерсесно. 11.02.2005 18:10:09, AnnaD
Здесь, потому что интересуют слова относящиеся к вышивке, т.е. только посмотреть в словаре - не поможет.
Надо знать - как фирма навязала произносить свое название.
Как оно произносится в разных странах.
К сожалению, даже со всем известным S&S нет единого мнения.
А ДМС - вообще отдельная забавная песня.
Как оказалось, некоторым людям здесь это тоже интерсесно. 11.02.2005 18:10:09, AnnaD


как хотите так и говорите, никому ничего не навязываю, никого не правлю.
но могу я поинтересоваться - как правильно произносить и почему это так, а не иначе. Вот только это, и ничего больше. 11.02.2005 18:13:23, AnnaD
но могу я поинтересоваться - как правильно произносить и почему это так, а не иначе. Вот только это, и ничего больше. 11.02.2005 18:13:23, AnnaD

to NataN не, думаю, все-таки хроническая усталось. Делаю скидку только на это.
11.02.2005 19:10:31, AnnaD


Мне тоже "и" в конце режет слух, дело,вероятно в безударности. То, что я бы произнесла, скорее напоминает Э
11.02.2005 18:21:06, BART
Нет, словарик - это, конечно, хорошее дело, но давайте все таки без фанатизма.
11.02.2005 16:22:29, Танюшка-плюшка

Товарищи, доколе будем мы злоупотреблять иностранными словами, когда есть хорошее сокращение в русском языке - ЭВМ! Или - персональная вычислительная машина. Простенько и со вкусом. Ну а если все-таки забугорный компьютер, тогда - КОМП'ютэ. Причем О - среднее между А,О и Э, а последнее Э - среднее между Э и А.
Вот. Поборемся за чистоту языка! 11.02.2005 15:59:44, ia-ia
Прекратите немедленно смешить! :))) Я уже поскуливаю от смеха вслух! в пустой квартире....может пора 03 звонить? :)))
11.02.2005 16:05:35, Fairy
читаю все эти слова на немецком, переучиваться вряд ли буду, увы.
вся Германия говорит "Бамби" вместо оригинального "Бэмби", никому хуже от этого не стало.
Хэритаж для меня так и останется Хэритажем, а Эритейдж я забуду как писать через полчаса.
11.02.2005 15:35:40, Salz
вся Германия говорит "Бамби" вместо оригинального "Бэмби", никому хуже от этого не стало.
Хэритаж для меня так и останется Хэритажем, а Эритейдж я забуду как писать через полчаса.
11.02.2005 15:35:40, Salz
а мы тоже Бамби говорим ,вообще мы все говорим на немецкий лад ... не знаю почему так ,но так
11.02.2005 16:14:47, Iira
ага,и мы так же , вместо " продакшн" продукцион и т.д
евро правда ойро не называем ,евро или еуро 11.02.2005 16:41:08, Iira
евро правда ойро не называем ,евро или еуро 11.02.2005 16:41:08, Iira
:)) а мне так нравится ойро, я теперь и по-русски так говорю. Как по-моему, так это произносится легче, нежели евро. :)))
11.02.2005 16:08:42, Ицу
Так и не надо переучиваться:-) Надо просто дополнить, что по-немецки это звучит так, по-итальянски - так (и так про все языки - сколько у нас их?:-)))))))) - список получится довольно офигительный:-)))))))
11.02.2005 15:42:31, Грэй (ИИ)


А в интернете много чего есть, только вопросы про всё звучат здесь с завидным постоянством:-) Тогда в чём смысл общения?
Кстати, про льны в интернете так и не нашли. Я всё перерыл. Помог орфоэпический словарь русского языка. 11.02.2005 15:39:35, Грэй (ИИ)
Кстати, про льны в интернете так и не нашли. Я всё перерыл. Помог орфоэпический словарь русского языка. 11.02.2005 15:39:35, Грэй (ИИ)

Володя, так как правильно со льнами, а то дома с того топика нескончаемый спор с привлечением педагога по русскому в школе...Я конечно же как всегда не сдаюсь,но самой любопытно как же правильно.. Льны?
11.02.2005 15:48:17, Семёновна
Не про посевы то я в курсах, а вот когда про тряпочкИ.. или от греха подальше всё ж таки "льняные ткани"??
11.02.2005 16:32:44, Семёновна
Конечно, писать на сайтах, в журналах-книгах правильно "льняные ткани", льны тут не подходит, поскольку у него всего одно значение. А в общении? Так мы многие слова неверно говорим, и если кто-то и скажет льны в этом значении, я пойму о чём речь:-)
11.02.2005 16:57:17, Грэй (ИИ)
Вов.. я конечно противник насчёт грамотно в качестве правил на конфе, но дома я террорист в этом отношении, соответственно приучены ребята, и мало того что я их поправляю, сегодня они меня уже поправляют, а это.. ну ущерб "химиджу"(так Дарья маленькой говорила "имидж") Так что я в целом то за правильную речь...:)))
Спасибо, в общем думаю я правильную позицию избрала и .."льняные ткани" 11.02.2005 17:05:52, Семёновна
Спасибо, в общем думаю я правильную позицию избрала и .."льняные ткани" 11.02.2005 17:05:52, Семёновна
Да ведь и мысли про создание правил на конфе не было, просто желание поговорить о том, как мы говорим и пишем, которое в итоге после шуму-гаму вылилось в желание сделать совершенно полезную для всех вещь - словарик (свой вышивальный:-) Так что - всё путём!:-)
11.02.2005 17:16:17, Грэй (ИИ)
я очень люблю поговорку "всё что не делается делается к лучшему" в конечном итоге все кому надо спустили пыл-жар, и сейчас некоторые собственные фразы кажутся грубыми и без которых бы можно было и обойтись..:)), но в конечном итоге все заняты чем то интересным , кто то вышивать пошёл, кто то словарик составляет, В общем наша Марья как всегда... Помнишь анекдот ..."Пошипит, пошипит .. и смоет.."
11.02.2005 18:42:48, Семёновна
интересно, по отношению к тканям "льны" мне ни слух ни глаз не режет. А вот "хлопки" я бы не стала говорить/писать :))))))
11.02.2005 15:58:31, Fairy
Ань, было бы здорово не просто словарик с произношениями сделать, а ещё и толкование слов определить. Своего рода Толкового словарика:-) Получилась бы увлекательная вещь. Потому как мне, например, было бы интересно знать, ЧТО именно обозначают те или иные слова. А человеку, впервые их услышавшему, можно было бы легко найти толкование в этом самом словарике. Ну, например.
Dimensions [дименшенс] - в переводе на русский обозначает "измерения". В разговорной речи - Дим, Дименс.
Извесная (американская???) фирма, выпускающая наборы для вышивки и использующая в своих разработках различные виды стежков. (можно и полнее, ведь они производят наборы и для глади, и для креста, и ещё чего-то там..) Далее ссылка на сайт фирмы.
Для меня вот до сих пор неразгаданная загадка, почему Ланарте называется Ланарте, почему DMC так называется, вероятно, это ведь аббревиатура от каких-то слов. Вот это было бы на самом деле интересно и полезно.
И ещё одна вещь. Образно скажу:-) Когда по уму строят общественное здание, то к нему сразу не прокладывают тротуара. Сначала смотрят, какими путями люди в это здание ходят, и уже только потом на месте нахоженных тропок прокладывают тротуар - всё для удобства людей, что называется, когда делают по уму. Так же и словообразованиях. Совершенно не важно, как именно правильно звучит слово в переводе, важнее, какая его форма становится более популярной. Если мы по-русски будем правильно произносить или писать название фирмы Sanyo, то ничего хорошего из этого не выйдет:-))))) Это так - имховые мысли:-) 11.02.2005 15:29:09, Грэй (ИИ)
Ты прав, DMC - это инициалы основателей: DOLLFUS-MIEG & Compagnie, а вот Lanarte - что-то голландское, наверное.
11.02.2005 16:29:12, Anile
Вот- предложение не мальчика, но мужа :-) и конец скандалу и начало творчеству
11.02.2005 15:45:02, Татьяна, СПб
Dimensions [дименшенс] - в переводе на русский обозначает "измерения". В разговорной речи - Дим, Дименс.
Извесная (американская???) фирма, выпускающая наборы для вышивки и использующая в своих разработках различные виды стежков. (можно и полнее, ведь они производят наборы и для глади, и для креста, и ещё чего-то там..) Далее ссылка на сайт фирмы.
Для меня вот до сих пор неразгаданная загадка, почему Ланарте называется Ланарте, почему DMC так называется, вероятно, это ведь аббревиатура от каких-то слов. Вот это было бы на самом деле интересно и полезно.
И ещё одна вещь. Образно скажу:-) Когда по уму строят общественное здание, то к нему сразу не прокладывают тротуара. Сначала смотрят, какими путями люди в это здание ходят, и уже только потом на месте нахоженных тропок прокладывают тротуар - всё для удобства людей, что называется, когда делают по уму. Так же и словообразованиях. Совершенно не важно, как именно правильно звучит слово в переводе, важнее, какая его форма становится более популярной. Если мы по-русски будем правильно произносить или писать название фирмы Sanyo, то ничего хорошего из этого не выйдет:-))))) Это так - имховые мысли:-) 11.02.2005 15:29:09, Грэй (ИИ)

так они меня и так не понимают, у меня нижегородский с французским разбавляется английским со снобизмом :)/
Я использую все варианты, еще и путая их между собой.
Правда, буква К это новинка - раньше в голову не приходило...
А вообще, лично мне, очень сложно правильно прочитать слова, которые пишутся одинаково, но по французски и английски читаются по разному.. Недоучившись, подвисаешь в странном состоянии - вроде многое знаешь, но сомневаешься еще больше... 11.02.2005 17:41:05, AnnaD
Я использую все варианты, еще и путая их между собой.
Правда, буква К это новинка - раньше в голову не приходило...
А вообще, лично мне, очень сложно правильно прочитать слова, которые пишутся одинаково, но по французски и английски читаются по разному.. Недоучившись, подвисаешь в странном состоянии - вроде многое знаешь, но сомневаешься еще больше... 11.02.2005 17:41:05, AnnaD
я тоже про это прочитала в журнале и так удивилась ,то же у vervaco ,название по инициалам создателям,а вот что то было про Анкор ,но я не помню уже
11.02.2005 16:55:18, Iira

давайте разбираться! Без лишних обид.
А то, честно говоря, уже и писать боюсь, где еще какая обида вылезет...
11.02.2005 16:09:03, AnnaD
А то, честно говоря, уже и писать боюсь, где еще какая обида вылезет...
11.02.2005 16:09:03, AnnaD
Поддерживаю начинание! как человек в английском несведущий, была бы рада иметь под рукой правильное произношение и написание иностранных слов.
11.02.2005 15:01:08, Fairy
позвольте пожать Вам руку!
согласна с Вами целиком и полностью,
получившийся список прикреплю над кроватью и перед сном буду заучивать 11.02.2005 15:07:39, ЛОшка (www.krestom.ru)

согласна с Вами целиком и полностью,
получившийся список прикреплю над кроватью и перед сном буду заучивать 11.02.2005 15:07:39, ЛОшка (www.krestom.ru)

крюуэл 11.02.2005 14:48:03, Vleka
почему сЬЮэндсо
Вроде ниже упирали на произношение Соу
Просто хочется обоснования
То же и по второму слову ['kru:il]
транскрипция из словаря. Твой вариант основан на чем?
никаких обид, возражений, просто хочу разобраться.... 11.02.2005 14:55:49, AnnaD
Вроде ниже упирали на произношение Соу
Просто хочется обоснования
То же и по второму слову ['kru:il]
транскрипция из словаря. Твой вариант основан на чем?
никаких обид, возражений, просто хочу разобраться.... 11.02.2005 14:55:49, AnnaD


тогда первое слово sew может читаться двояко
сэ(о)у в значении шить
с'ю в значении спускать
Извини, не могу вставить правильную транскрипцию
Вариант соу ближе к истине
Правильного произношения англичанами я не знаю 11.02.2005 16:05:18, AnnaD
сэ(о)у в значении шить
с'ю в значении спускать
Извини, не могу вставить правильную транскрипцию
Вариант соу ближе к истине
Правильного произношения англичанами я не знаю 11.02.2005 16:05:18, AnnaD

sew как "шить" будет [соу], а sew как стекать, будет [сью] 11.02.2005 16:05:06, Arya




написание, имхо необходимо более правильное написание русскими буквами. Может быть по принципу как слышится - так и пишется.
Но вот как слышится? Я могу только догадываться.
Но когда открывается новый (вроде неплохой) инте магазин и там написано Ленарт....мне кажется, это не верно.
А вдруг я ошибаюсь.
Только словарь. 11.02.2005 14:45:52, AnnaD
Но вот как слышится? Я могу только догадываться.
Но когда открывается новый (вроде неплохой) инте магазин и там написано Ленарт....мне кажется, это не верно.
А вдруг я ошибаюсь.
Только словарь. 11.02.2005 14:45:52, AnnaD



нет, просто бывают периоды, когда работа очень монотонная :)
А я действительно хочу разобраться в произношении.
право, мне жаль обижающихся, иногда также жалею, что многовато извиняюсь, но этот топик только о словарике!
Никому не нужно, значит нужно лично мне!
Прошу помочь.
11.02.2005 15:03:05, AnnaD
А я действительно хочу разобраться в произношении.
право, мне жаль обижающихся, иногда также жалею, что многовато извиняюсь, но этот топик только о словарике!
Никому не нужно, значит нужно лично мне!
Прошу помочь.
11.02.2005 15:03:05, AnnaD

икона чётко в новую раму встала я своё круглое убожество опять в дальний шкаф спрятала.. а вот станок ещё не распаковывала.. Кстати я сегодня Букет посмотрела.. я с Маришкой согласна... И в том согласна что на муране нормально получается, можно уменьшать, не зажимает ни сколько.
11.02.2005 18:44:58, Семёновна




Хотя денег жалко...они ж с тебя как за упаковку взяли...дело принципа :-) 11.02.2005 15:24:40, Stell4ka

Читайте также
Опасные обитатели дачного участка: растения, требующие осторожности
Эти растения красиво цветут, возможно, у них яркие ягоды, но вдыхать аромат, а также пробовать их плоды может быть смертельно опасно.
Скрытые родовые травмы: чем они опасны и как вовремя их распознать
На какие "красные флаги" важно обращать внимание