Раздел: Нужен совет
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
киньте кто-нибудь ссылочкой
где можно СКАЧАТЬ переводчик с английского
02.09.2004 17:17:09, Lisionok
7 комментариев
Ещё один. Что интересно - выдаёт сразу 2 перевода: прямой и обратный. Вроде того, что было у кого-то из юмористов: "Леди, покидающая экипаж, увеличивает его скорость", т.е.: "Баба с возу - кобыле легче" :)
02.09.2004 20:22:45, Валькирия
Валь, это не у юмористов. Это был сборник такой... поговорки, переведенные с русского на англ, а потом обратно... В оригинале такой перевод звучит так "Леди, вышедшая из автомобиля, увеличивает скорость его движения". К сожалению это единственное, что осталось в памяти, хотя помнила не меньше 5... сейчас увы... утеряно...
02.09.2004 20:30:42, lovebiser
Наши юмористы любят плагиатить :) Я помню, что услышала эту фразу где-то по телевизору достаточно давно и от кого-то из известных. За точность фразы, конечно, не ручаюсь, но мне она вспомнилась именно в таком звучании. Ну да это всё равно уже - принцип тот же :)
02.09.2004 21:26:08, Валькирия
То, о чем я говорю, было еще в те годы, когда я в школе училась, это уже хороших 20 с гаком лет назад... Так что все так и есть... А юмористы - ну и спасибо им, что напоминают нам о многом хорошем...
02.09.2004 21:37:20, lovebiser
И у меня тоже воспминания ещё из тех времён, когда я школьницей была, то есть те же примерно 20 с гаком лет назад :) Может быть, как раз и цитировался тот сборник, о котором ты пишешь :) По-моему, это была передача "Вокруг смеха". Но кто выступал - не помню. Не Арканов ли?
03.09.2004 01:48:38, Валькирия
Вот совсем неплохо переводить, только чуть-чуть нужно "включать голову"- чтобы перевод был осмысленным
02.09.2004 17:56:59, Sova 1
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?