Раздел: Образование, развитие

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Посоветуйте стихотворение на конкурс

Нам на конкурс чтецов нужно подготовить 2 стихотворения. Первое - русского автора, второе - переводное, то есть переведенное на русский. Может у кого есть идеи насчет второго? Мне как-то ничего особенного в голову не приходит. Маршак, Детские песенки - слишком просто. (Мы во 2 -ом классе). "Вересковый мед" - вроде как слишком серьезное. Хочется и по возрасту, и выигрышное (в смысле выступления на конкурсе). Дж. Родари? "Чем пахнут ремесла"? Вроде как тоже не для 2 класса. Что-то не вспоминаются мне переведенные стихотворения. Буду рада советам. Спасибо!
10.02.2004 14:49:27,

7 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Сапсибо! Очень классные! Обязательно разучим! 11.02.2004 12:25:44, Ольга М.
Людвиг Ежи Керн
Перевод с польского Бориса Заходера

Мордочка, хвост и четыре ноги

Едва мы
Чуть-чуть обогнали мартышку,
К высотам прогресса направив шаги, -
За нами сейчас же
Помчались вприпрыжку
Мордочка, хвост и четыре ноги.
Порою
С пути нам случается сбиться
(Кругом темнота, и не видно ни зги),
Но нам не дадут
Насовсем заблудиться -
Мордочка, хвост и четыре ноги!
Пусть в чаще
Свирепые хищники воют -
Тебе не страшны никакие враги.
— Не бойся, мы рядом! - тебя успокоят
Мордочка, хвост и четыре ноги.
А если порою
Тоска тебя гложет
(Бывает такая тоска, хоть беги),
Поверь,
Что никто тебе так не поможет,
Как
Мордочка, хвост и четыре ноги.
Маленечко мяса,
Маленечко каши...
(Короче - влезать не придется в долги!)
Матрасик в углу...
И вот они - наши:
Мордочка, хвост и четыре ноги!
11.02.2004 11:19:24, SereNadа
Очень славное :) 11.02.2004 11:55:14, Eden
Может вам такое подойдет? и веселое и прочитать можно супервыразительно...конечно тоже детское...но ведь второй класс в сущности, дети...

Перевод Агнии Барто
СОБАКА И КРОКОДИЛ.

Однажды собака
бежала к реке
И вдруг увидала
Бревно в далеке.
Залаяла громко
она на бревно....
Оно шевелится!!!!
Живое оно!
Приблизится страшно
К такому бревну!....
А это лежал
растянувшись в длину,
А это дремал
у реки крокодил.
Испуганный лай
Его вмиг разбудил,
И в воду скатившись
Ушел крокодил.

Собака у берега
Долго бродила:
наверно, искала
следы крокодила.
10.02.2004 19:56:21, @лёнка
Спасибо! А кто автор? 11.02.2004 12:26:38, Ольга М.
Автор девочка Чарльзетта Мур 9 лет, это из переводов Барто с детского - от имени детей разных стран.
Прошу прощения за несвоевременный ответ: киндер заболел, маялись с температурой.
14.02.2004 20:20:36, @лёнка
может отсюда:
"Очень многие считают..."
Смит Уильям (пер. Б. Заходера)

Очень многие считают, что коровы не летают!
Так что я берy с вас слово:
Кто yвидит,что корова
Пролетает в вышине,
Тот,-
(Договорившись с мамой),-
Пyсть немедля телеграммой! -
(Лyчше СРОЧНОЙ телеграммой!!),-

Сообщит
об этом мне!!!
"Жил-был человечек кривой на мосту..."
Английский фольклор (пер. С.Маршака)

Жил-был человечек кривой на мосту.
Прошел он однажды кривую версту.
И вдруг на пути меж камней мостовой
Нашел потускневший полтинник кривой.
Купил за полтинник кривую он кошку,
А кошка кривую нашла ему мышку.
И так они жили втроем понемножку,
Покуда не рухнул кривой их домишко.

Барабек (как нужно дразнить обжору)
Английский фольклор (пер. К. Чуковского)

Робин-Бобин-Барабек
Скушал сорок человек.
И корову, и быка,
И кривого мясника,
И телегу, и дугу,
И метлу, и кочергу.
Скушал церковь скушал дом,
И кузницу с кузнецом,
А потом и говорит:
"У меня живот болит!"

Вишнёвое деревце
Милн Алан (пер. Н. Слепаковой)

Пахарь. Слесарь.
Токарь. Пекарь.
Парикмахер. Инженер.
Hу а врач?
Скрипач?
Аптекарь?
Или -
мили-цио-нер?

А которые - танцуют? А которые - поют?
А Hачальник Фейерверка - тот, кто делает салют?
А Служитель Зоопарка - тот, кто льву бросает кость?
А Циркач, который может десять стен пройти насквозь?
Hу а Фокусник с цилиндром и со штангою - Штангист?
Или тот, кому я хлопал за художественный свист?
В мире столько же занятий и названий для людей,
Сколько сочных красных вишенок
на вишенке моей!
Джованнино-Потеряй
Родари Джанни (пер. Я. Акима)

Джованнино-Потеряй
Потерял в пути трамвай,
Потерял в ненастье голос,
Потерял последний волос,
Потерял он аппетит
(Пусть нашедший возвратит),
Потерял чужой вопрос
И коробку папирос,
Зонтик потерял и палку,
Голову (пустой не жалко),
Потерял на небе луч,
От своей калитки ключ,
Кошку,
Адрес новоселья...
Но не потерял веселья!

10.02.2004 17:20:44, ЮК


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!