продолжить

продолжить тему про языки. сразу для тех, кто на 10 иностранных шпрехает, но написанное на русском не сразу разбирает - языки знать полезно, очень интересно, иногда необходимо. но тезис - нужно, необходимо на всех работах, если ты не дворник-кассир, да и то - вызывает у меня большое сомнение. кто-нибудь еще, кроме меня, знает людей - хороших специалистов в своем деле, кто и без иностранного справляется хорошо?
17.04.2020 18:09:09, Шерлок
[ответить]
лучшее практическое приложение языковых знаний.
Буквально навеяно.

Есть у меня знакомая. Интересная женщина. Но на российском брачном рынке партнера себе не нашла почему-то. Пошла осваивать зарубежные рынки женихов. Благо база была первоначально хорошо обозначена. Закончила ин.яз.
Рынок освоила. Замуж вышла. На работу устроилась. Секретарем. Благо первоначальная база позволяла. Глянула тут в инете. Так и работает. Секретарем. Возраст. Но без работы не остается. Вернее так и сидит на секретарских работах. Рынок, теперь уже любовников, расширяет. Благо, работа позволяет.
18.04.2020 14:50:18, а то тут люди будут о расширении интеллекта заворачивать
[ответить]
в этом деле много знаний инязыка и не надо. с электронным переводчиком справляются вполне. было бы что предъявить на рынке
18.04.2020 15:47:50, ALora
[ответить]
Я справляюсь хорошо без иностранных языков, знаю три, но они мне вот вообще не нужны, как-то без них жизнь сложилась, уже наверное и не понадобятся. 18.04.2020 11:17:02, ПчЁлКа™®
[ответить]
Мне вообще без надобности. Мужу тоже. Как-то справляемся, в своём деле вполне себе специалисты.
Языки нужен для жизни, очень нужны. Вот в жизни без них совсем никак.
18.04.2020 10:50:46, Helen May
[ответить]
Почему - "никак"? И что это - "никак"? Как же подавляющее большинство граждан России-то живет??? 18.04.2020 14:30:08, lara1van
[ответить]
Мне лично никак.
18.04.2020 16:39:43, Helen May
[ответить]
как может быть никак в жизни без языка? 18.04.2020 11:01:42, Шерлок
[ответить]
в моей тяжело
18.04.2020 16:40:23, Helen May
[ответить]
ну хоть не никак. я тяжело почему? 18.04.2020 16:54:00, Шерлок
[ответить]
приходится общаться с иностранцами.
скажем так, плохое знание английского помешало в определённый момент создать нужную расстановку сил в неком проекте. сейчас это сильно аукнулось, приходится расхлебывать. сложно завернула :)
а ещё все радиопереговоры в яхтинге ведутся на инглише, так что и здесь без него никак :)
18.04.2020 19:27:19, Helen May
[ответить]
ну, у меня есть такой приятель. Он и русский не очень знает, пишет с жуткими ошибками. Раньше он мне писал что-то типа "цилую", при том, что русский у него - родной. Работает средним начальником в большой корпорации. Он хороший специалист в своем деле, технарь, инженер. Но случись чего - я не уверена, что он найдет новую работу. 18.04.2020 09:46:35, хухра-мухра
[ответить]
из-за языка? 18.04.2020 10:36:32, Шерлок с телефона
[ответить]
из-за ограниченных возможностей 18.04.2020 10:46:27, NLU
[ответить]
в цивилизованном обществе людям с ограниченными возможностями расширяют те возможности, создают им условия для возможности их расширения и дают дополнительные шансы.
А выгуливание собственных белых польт путем гнобения таких людей не только осуждаемо обществом, но и административно наказуемо.
18.04.2020 11:11:44, парад планет
[ответить]
Это вы работодателям повесьте над головой. 18.04.2020 11:33:43, NLU
[ответить]
у нас на работе работает женщина с очень ограниченными возможностями, которая, казалось бы, уж точно могла бы сидеть дома. Но она - работает, а вы вот дома/на дачах сидите и основной своей трудовой деятельностью считаете вещание в конфе. )
18.04.2020 11:41:52, парад планет
[ответить]
NLU кмк не о людях категории ОВЗ писала.
18.04.2020 12:42:05, ALora
[ответить]
А получилось, что приравняла обычных здоровых людей, не владеющих ин языками на проф. Уровне к людям с ОВз т.е к слабоумным. Ведь вы это хотели сказать, НЛУ?
18.04.2020 16:06:30, hanhi
[ответить]
она ещё хуже написала. В свойственной ей понтовой манере, типа "не знаешь этого" - дурак, "машины не водишь" - ещё дурнее. ) Зато "Я-то - смотри как хороша - и плаваю прекрасно, и машину вожу ещё прекраснее".

"Есть еще такие кучи, которые не умеют плавать и даже немножко гордятся, что не водят машину. Это просто такая форма человека с ограниченными возможностями."

Такая формулировка может высказана человеком только про самого себя, но никак не про другого человека.
Что ж НЛУ своего любимого Быкова так невнимательно слушает. Он как раз хорошо растолковывает подобные рода фразы.
18.04.2020 13:15:48, парад планет
[ответить]
это просто понты, да
18.04.2020 13:42:53, ALora
[ответить]
Вот для этой тирады вы переползли на личность, упрекая, что я не хожу на работу)))) и моё пальто вам не понравилось? Завидуйте терпеливее.)))) 18.04.2020 13:38:04, NLU
[ответить]
"какая ж песня без баяна". Это на тему "не завидуйте!" )))
18.04.2020 13:41:57, парад планет
[ответить]
Тогда уж работайте, не отвлекайтесь на чужие пальто со своими баянами. 18.04.2020 14:03:24, NLU
[ответить]
а вот это уже хамство. Не находите?
18.04.2020 14:12:38, парад планет
[ответить]
То есть вы мне тут будете упреки сочинять о моей занятости, а отвечать вам - хамство? 18.04.2020 14:35:03, NLU
[ответить]
Откуда знаете, кто что в конфе вещает? "дома/на дачах сидите и основной своей трудовой деятельностью считаете " подсчет мессаджей и выяснение, кто откуда их шлет?)) 18.04.2020 12:09:04, Etagerka
[ответить]
"странная женщина! странная!" (с)
А вы пишете в конфе не читая её что-ли? )
18.04.2020 12:19:06, парад планет
[ответить]
Не надо завидовать. Иностранными языками владею и зарабтать могу. Всё успеваю. 18.04.2020 11:47:23, NLU
[ответить]
ещё одно белое пальто выгуляли. (Ну хоть от моли избавились)
18.04.2020 11:51:39, парад планет
[ответить]
Кто у нас тут моль охочая до моего пальто ?))))
18.04.2020 12:19:21, NLU
[ответить]
возраст-здровье? 18.04.2020 10:59:46, Шерлок
[ответить]
Кстати, возраст, здоровье, как и многое другое, могут служить объективной причиной ограниченности интересов. 18.04.2020 14:40:53, NLU
[ответить]
я так понимаю что вопрос относится к жителям России? доктора хорошие наверняка есть без знаний иностранного языка. бухгалтеры, учителя. да и политики наверняка не все знают дополнительный язык. В америке куча специалистов которые не владеют никаким иностранным языком, да и в других странах тоже. 18.04.2020 01:25:50, KengaLu
[ответить]
Такую кучу можно найти в любой стране. Есть еще такие кучи, которые не умеют плавать и даже немножко гордятся, что не водят машину. Это просто такая форма человека с ограниченными возможностями. 18.04.2020 09:00:53, NLU
[ответить]
очередной выгул белого пальто 18.04.2020 11:17:03, парад планет
[ответить]
Не много смысла тратить время на то, что не применимо в повседневной жизни. Учеба ради учебы скучна. 18.04.2020 10:14:25, Ольга*
[ответить]
Всё хорошо в своё время. Упустил время и жизнь становится скучна.
Свекровь свой последний год не вставала с кровати, но находила удовольствие восстанавливать свой немецкий по ТВ с Дмитрием Петровым и учила стихи назусть.
18.04.2020 10:45:22, NLU
[ответить]
все чем-то ограничены. нет иных 18.04.2020 09:26:16, Шерлок с телефона
[ответить]
Но не все согласны ограничивать себя осознанно. 18.04.2020 09:42:45, NLU
[ответить]
все ограничивают осознанно. иного не дано 18.04.2020 09:46:23, Шерлок с телефона
[ответить]
Ошибаетесь. Инвалидность - не является личным выбором человека, тем более ребенка. 18.04.2020 10:39:13, NLU
[ответить]
я в контексте доступного каждому пишу. зачем вы прописные истины вещаете? и каждый себя ограничивает во всем многообразии доступного 18.04.2020 11:01:07, Шерлок
[ответить]
Безусловно! Можно легко отказаться от многого. 18.04.2020 11:28:30, NLU
[ответить]
естественно. и для каждого свой набор. смысл какой-то один считать более важным для всех 18.04.2020 11:33:26, Шерлок
[ответить]
Это вряд ли получится. 18.04.2020 11:48:51, NLU
[ответить]
что это? считать так у многих получается 18.04.2020 11:52:20, Шерлок
[ответить]
Даже общие приоритеты не удастся определить, не то что один общий смысл.
Каждый исходит из своих возможностей и желаний.
18.04.2020 12:24:18, NLU
[ответить]
исходит. но почему-то некоторые осуждают исходящих из других возможностей и желаний. или оценивают их отрицательно, ниже 18.04.2020 12:28:44, Шерлок
[ответить]
Осуждать нет смысла, а посочувствовать можно, особенно, когда неспособность или ограниченность интересов пытаются позиционировать, как достижение. 18.04.2020 13:33:09, NLU
[ответить]
кому и чему посочувствовать? Тому "кто пыжится, пыжится, а взлететь не может"? (Тогда как птицы и без всяких пыжаний летают) (надеюсь поняли. )))
18.04.2020 13:40:17, парад планет
[ответить]
попытки позиционирования смешны, это верно 18.04.2020 13:35:49, Шерлок
[ответить]
Да таких полным полно. Лично мне на моей должности никакие иностранные языки не нужны. Знаний английского из простой школы и обычного технического вуза, которые получает большинство, хватило на всю жизнь. Читаю со словарем :) 17.04.2020 22:26:31, Ольга*
[ответить]
Не знаю. Не знаю именно _специалистов_, которым по жизни нужен иностранный - если они изначально не работают в иностранной компании/за границей или не в науке. Любые статьи и документы переводятся, если нужно идеально - можно заказать перевод, но это единичные случаи. На всяких выставках и прочих международных мероприятиях есть переводчики. Работающим в России больше нужно знать наши законы, правила, нормы и прочее - недвижимость, проектирование, согласование...
Мы же в принципе про работы? Потому что Гениальные Специалисты Мирового Уровня - товар штучный, на одного такого мирового приходятся сотни тысяч прекрасных специалистов на местах, которым язык в совершенстве совершенно не нужен.
17.04.2020 21:34:12, УникаЛьнаЯ
[ответить]
Проблема же определить, что нужно, а что нет. Перед собственно чтением статей штук по 20 просто наискосок просматривается, причем на "чтение" тратится минут 5-15. Вот просто чтобы суть уловить. А дальше - заказывать? это же очень дорого. Обычно читаешь самостоятельно, а какие-то крутые обороты, если вдруг встречаются, то загоняются в гугл-переводчик.
Если не знать языка и заказывать переводы просто по названию, это мало что деньги... не представляю даже сколько, но и будет переведено много всякого мусора.
17.04.2020 21:49:05, Cat-S
[ответить]
а в какой профессии реально нужно это - по 20 не переведенных статей регулярно? 17.04.2020 22:28:07, УникаЛьнаЯ
[ответить]
Врачам, например) Строителям. Дизайнерам. Учителям. В сельском хозяйстве пригодится. Наверное, в большинстве случаев есть куда развиваться. Сейчас люди любят что-то новое, старое уже не всех устраивает. Даже в ремонте мне бы хотелось дизайнера, знакомого с новинками, а не с традиционными технологиями. 18.04.2020 12:22:17, Лиметт
[ответить]
Инженер. Поставили задачу, а как сделать не сказали. Догадаться самому нужно или прочитать где-то. 17.04.2020 22:39:53, Cat-S
[ответить]
Не обязательно все это читать именно на иностранном языке. 17.04.2020 23:26:05, Ольга*
[ответить]
Книг мало. Вот в 60-80х было много, сейчас нет. Интересно узнать статистику, конечно, насколько сильно упало книгоиздание специальной технической литературы. 17.04.2020 23:44:31, Cat-S
[ответить]
Что ж вы такое ежедневно изобретаете? Просто интересно. Или вы какие-то базовые знания восстанавливаете? 18.04.2020 10:18:27, Ольга*
[ответить]
алгоритмов по обработке сигналов целый зоопарк. И время от времени в нем появляются разные новые "звери". 18.04.2020 10:41:47, Cat-S
[ответить]
Странный инженер, если он регулярно вообще не знает, как решать свои задачи )) Это не хороший специалист, извините, а недоразумение :)) 17.04.2020 23:21:39, УникаЛьнаЯ
[ответить]
Просто Кэт-С хочет показать нам свою крутость в знании иностранного языка. Ну и вероятно она считает, что она единственный инженер в этом мире, а все остальные маникюрши и дворники. Цифровой обработкой сигналов занимается куча народа. Может это и круто, но совершенно не редкость. 18.04.2020 10:31:54, Ольга*
[ответить]
Не так. Я написала наоборот как раз. Что без чтения сложно очень. Но если ты крут, то как раз можешь без чтения, на своих мозгах. Остальным, не очень талантливым, обычным, делать ничего не остается, как учиться постоянно через чтение. А так как по-русски ресурсов мало, то нужен английский на уровне уверенного чтения. 18.04.2020 10:47:30, Cat-S
[ответить]
А я не про хорошего. Я про обычного-среднего. Если задачи новые каждый раз? Если задача решена, то дают следующую, но она не такая, как предыдущая. Т.е. только научишься хоть чуть-чуть что-то делать - бац, надо другое, а знаний не хватает... Может быть, это недоразумение, но реальность выглядит именно так - % 60 времени уходит собственно на изучение темы, а 40% на реализацию. Когда понятно как делать, что там делать-то? 17.04.2020 23:37:14, Cat-S
[ответить]
т.е. 2-3 дня из 5ти часовой недели инженер читает статьи? 18.04.2020 07:04:18, Шерлок с телефона
[ответить]
Ага, конечно, если бы! Сначала 10-ти часовой рабочий день, потом статьи на ночь и в выходные. Вот это инженер, хороший в своей области! А если хорошо знаешь язык, то читаешь быстро. 18.04.2020 12:26:10, Лиметт
[ответить]
вы фантазируете 18.04.2020 12:30:16, Шерлок
[ответить]
А, ну если так, то ладно. Вы зачем тему заводили? Я думала, чтобы люди сказали о своем опыте. Я ошиблась? Так я Вам свой опыт и рассказала, как оно бывает. Почему в конце диалога с Вами всегда приходится оправдываться? Оно точно людям надо? Или беседуйте тогда с избранными, потому что опыт у всех разный. 18.04.2020 15:50:51, Лиметт
[ответить]
я написала, что меня интересует. мне зачем-то стали писали, что бывает иначе и только иначе. что иногда бывает иначе я и сама знаю 18.04.2020 16:00:57, Шерлок
[ответить]
Вначале вгрызания в тему, может быть и одно чтение... с конспектированием и написанием каких-то документов-записок для себя. Потом, когда понятно как делать, с контролем по стандартам или статьям, реализация. А сколько в днях, я не считала. Всегда по разному и зависит от задачи. Это "запойно" происходит, погружением. Вот когда кто-то художественной книгой увлекается, он же часов не замечает, так? То ли день прошел, то ли три... Тут также. Пока не понятно многое, идет поиск источников, выбраковка мусора, какая-то классификация по нужности-полезности того, что насобиралось, а дальше из этого полезного - чтение. Т.е. процесс этой выбраковки - это не чтение, не реферирование, которое иногда требуют в тех институте на английском, это отлавливание сути и нужности.

Очень похоже на грибную охоту. Ты заранее не знаешь, грибной лес или нет. И по каким деревом и кустом что-то найдется. И даже не всегда знаешь, что найдешь. Идешь за лисичками, а находишь опята.
А иногда из пустой корзиной возвращаться приходится, тут как повезет.

Презентации бывают некоторые полезнее книг. А так как сейчас и на ютюбе много полезного можно отрыть на всяких конференциях, то еще и просматривание с субтитрами или без выступлений. Русских сабов часто просто нет, кстати.

Поэтому, я не знаю, как без языка тем, у кого ВО техническое... У меня такое впечатление, что после прихода интернета, в мир без английского уже нельзя попасть просто, пути назад нет...
18.04.2020 08:32:54, Cat-S
[ответить]
'''
18.04.2020 10:29:29, ikkkk
[ответить]
как же не считали, когда % указали. не знаю, как без английского, но чтобы столько времени читали а не уже сами знали, умели, могли трансформировать и приспособить? удивительно 18.04.2020 09:29:31, Шерлок с телефона
[ответить]
Когда новая задача, именно столько. А старые один-в-один редко попадаются. 18.04.2020 09:37:54, Cat-S
[ответить]
абсолютно новые это в каком НИИ научных разработок. но вы вроде не про науку 18.04.2020 09:47:53, Шерлок с телефона
[ответить]
НИИ и конторы, связанные с разработкой. Там инженеры работают, больше им негде. Но это инженерия, это не наука. 18.04.2020 09:59:58, Cat-S
[ответить]
работают, а у вас все читают 18.04.2020 10:31:24, Шерлок с телефона
[ответить]
Пошла привязка к словам. Ок.
Надеюсь, своим детям идею о необходимости английского и других языков я донесу, что я за какие-то банальные вещи агитирую.
Причем я не понимаю, отчего ветка пошла... у меня _ни_одной_ провокативной мысли в этой ветке нет.
18.04.2020 10:52:16, Cat-S
[ответить]
не мысль, а практика работы. у вас она очень странная. может сугубо индивидуальная. от того и недоумение вызывает 18.04.2020 11:03:59, Шерлок
[ответить]
Мы явно про разных инженеров :) Какие _каждый_ раз принципиально разные задачи, которые инженер (!) не представляет как решить и даже "где посмотреть" не знает? Это или очень крутой супер специалист должен быть, этакий Доктор Хаус в своей профессии, вызываемый только не "невозможные" задания, или, простите, полный неуч... 17.04.2020 23:46:25, УникаЛьнаЯ
[ответить]
Лучше согласиться на определение полного неуча и тихо читать, не вступая в споры... 18.04.2020 00:02:36, Cat-S
[ответить]
а какая область-то? охотно верю, что неуч это я и просто не представляю область, где образование и опыт не дают ничего для успешной работы - только иностранные статьи спасение... 18.04.2020 00:08:39, УникаЛьнаЯ
[ответить]
Всякое связанное с цифровой обработкой сигналов, аудио, изображений... Книги по-русски есть,но написанные очень давно, по основам обработки. Разные новые стандарты, технологии, которые появились за последние лет 25-30 у нас описаны очень плохо, кратко. А вот на английском - на любой вкус, десятки книг с разной степенью подробности изложения, куча статей.
18.04.2020 08:16:32, Cat-S
[ответить]
я так и подумала, про обработку сигналов. В ИТ технологии так быстро развиваются, что на русском не всегда найдешь, что нужно. Вот например по LoRaWan я на английском смотрела на ю-тьюб. Сейчас уже на русском есть, а раньше не было. Ну, много такого встречается, что у нас еще нет, а на западе уже работает. 18.04.2020 09:55:33, хухра-мухра
[ответить]
Это же радиоинженерия, а не совсем ИТ. Но тоже быстро меняется, да.
18.04.2020 11:03:50, lacerta(gkfdey в системе)
[ответить]
Какой-то странный инженер. Может самоучка. Или молодой специалист. Но опыт все же быстро нарабатывается. 17.04.2020 23:46:05, Ольга*
[ответить]
еще более странно, что инженер должен на какие-то иностранные статьи опираться при исполнении своих рабочих обязанностей. ни в какой стране мира никакому инженеру, если он не суперразработчик, специально призванный для разработки, никто не позволит какие-то там статьи применять в работе.

для общего кругозора можно и не спешить с чтением тех статей
17.04.2020 23:32:37, ALora
[ответить]
Как это? Техника развивается постоянно, поэтому надо быть в курсе новинок и трендов, чтобы знать куда бежать и что более глубоко изучать для выполнения своих задач. Саморазвитие и самообучение называется. Не может быть инженер хорошим без постонного развития.
18.04.2020 12:53:24, Йоко
[ответить]
во-первых, на предприятиях, где осознают это, организуют трейнинги и апгрейдинги своих специалистов, во-вторых самообучение и прочее повышение уровня происходит волнес-ноленс в процессе решения производственных задач..
18.04.2020 13:45:39, ALora
[ответить]
Все так, по второй части я собственно писала , и Cats пишет тоже самое. А тренинги и обучения бывают полностью на англ., надо еще потом и тесты сдать, чтобы сертификаты получить. А бывает за границу отправляют на обучение.. Если языка не знаешь, на минимальном уровне, чтобы понимать..
18.04.2020 15:17:09, Йоко
[ответить]
мои знакомые айтишники с очень скромным познанием англ. получают регулярно свои сертификаты.
18.04.2020 15:49:21, ALora
[ответить]
Ну так они его знают в достаточной мере. Знают ) Хуже вас, но лучше сантехника Васи или еще кого-то, кто совсем не может двух слов перевести. А может и лучше вас в части терминологии ИТ.
18.04.2020 18:19:49, Йоко
[ответить]
Да не нужно никаких суперарзработок, просто литература сейчас издается или просто в интернете публикуется... минимально. Книги все старые или переводные (с плохим, дешевым переводом). Я была бы рада читать на русском, честное слово, это быстрее намного и понятнее. Но литературы такой просто мало. 17.04.2020 23:41:54, Cat-S
[ответить]
транслейт.ру поможет.
17.04.2020 23:54:11, ALora
[ответить]
Это в конце 80-х годов спец литературы было минимально, а сейчас всего завались :) 17.04.2020 23:47:24, Ольга*
[ответить]
В какой отрасли, интересно так? И почему? Мне только на ум какая-нибудь нефте-газовая приходит. Чтобы спонсировали книгоиздательство. 18.04.2020 00:00:59, Cat-S
[ответить]
По программированию и ит-технологиям. Про нефтегазовую отрасль мне ничего не известно. 18.04.2020 10:24:43, Ольга*
[ответить]
По ИТ много всего, но издается позже на 1-2 года. Переводы часто так себе, за правами последнее время издательства ревностно следят, а цену за книжку ставят в 1-3 тысячи рублей в дешевых переплетах. Обнаглели с книжками ужасно. В результате оригинал на английском может валяться совершенно свободно, а наши переводы будут за приличные денежки.

Как-то выгоднее язык выучить один раз для чтения.
18.04.2020 11:05:13, Cat-S
[ответить]
оригиналы на английском в наших магазина в 2-3, а то и 4 раза дороже их переводных изданий. по кр мере в худ. литре это точно так. но думаю и всякие тех. мануалы тоже так же оцениваются
18.04.2020 12:45:28, ALora
[ответить]
Гениальным Специалистам Мирового Уровня при необxодимости организуют любого переводчика :-) За счет принимающей организации. Поскольку это таки ну ОЧЕНь штучный товар.
17.04.2020 21:43:38, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
При этом авторство текста припишут отнюдь не переводчику, хоть как хорошо он бы ни перевел текст...
17.04.2020 22:28:35, Musenka
[ответить]
а зачем ему авторство? 17.04.2020 22:31:23, Шерлок
[ответить]
Именно так.
17.04.2020 21:49:12, Иришка-Мартышка
[ответить]
Этот вопрос интересен мне тем, что я не считала иностранный язык обязательным. При этом моя мама в суровые 90-ые (когда и есть иногда было не на что) с 6ти лет обеспечила меня и сестру репетиторами по английскому языку. В итоге, сестра - с красным дипломом ин.яза, защитила диссертацию, жила в юности за границей. Я же - бухгалтер/домохозяйка, язык использую в путешествиях и во время помощи детям с домашними заданиями. Своим детям пока могу позволить доп образование по языку. Уверена, если человеку НАДО, такие простые языки как англ или немецкий способно освоить большинство. Если не надо, то заложенный с детсва, язык не просто не помешает, он все-таки и поможет.
Знаю тех, кто и без языка добился высот, но эти примеры из старой гвардии. Все кто помоложе так или иначе подтягиваются. Они, как минимум, ездят в отпуска уже по всему миру и английский становится необходим в быту - на горнолыжных курортах, в морских круизах...
17.04.2020 21:30:22, Perry
[ответить]
я про работу спросила, а не про курорты 17.04.2020 21:31:36, Шерлок
[ответить]
У них получается, если не по работе, так по досугу - все равно приходится учить. 17.04.2020 21:40:04, Perry
[ответить]
Что значит приходится? Вы язык знаете и вам кажется что без этого никак.
Но огромное количество людей путешествует не зная иностранных языков. И при этом прекрасно себя чувствуют. Пользуются переводчиками, обаянием, элементарными школьными знаниями и т.п.
Мы вот за годы поездок выяснили что в той же Европе не очень то стремятся разговаривать на англ., кроме северных стран. И что, учить 3-4 языка только чтобы объяснится в ресторане? Опять же опыт показывает что когда дело доходит до денег то и по русски говорят там где советский период прошелся и сами на пальцах будут изо всех сил объяснять лишь бы поняли.
Главное не боятся, а дальше проблем нет.
17.04.2020 21:56:22, Иришка-Мартышка
[ответить]
Как моя мама. Объехала всю Европу не по одному разу ни зная ни одного иностранного языка, кроме пары фраз на английском. Англию, Шотландию и Ирландию посетила раз 10, проехала вдоль и поперек. 17.04.2020 22:59:20, Так бывает
[ответить]
Знакомый, который добился успеха в рестораном бизнесе, выбившийся в
"в люди" прям с очень скромного старта, пошел учиться в школу иностранного языка (в возрасте 37 лет) специально, чтобы не чувствовать себя "л... хом".
Подруга, зная английский, пошла изучать итальянский, чтобы комфортно путешествовать по Италии брать гидов по нестандартным маршрутам. Впоследствии думает о покупке жилья там.
17.04.2020 22:10:49, Perry
[ответить]
То есть они изучали язык по причинам, не связанным с профессиональной деятельностью. 17.04.2020 22:21:17, тупик
[ответить]
Да, но без успеха в профессиональной деятельности - учить не было бы стимула. Кефир с батоном (на который хватило бы обычной зарплаты) можно и по-русски в 5ке купить. 17.04.2020 22:27:51, Perry
[ответить]
Принципиально другое получается. Человек _сначала_ состоялся в профессии или бизнесе, а потом _захотел_ выучить язык. Это как раз понятно, всем разного хочется, кому язык, а кому пластику груди и ботокса побольше или личный самолет, и все "чтобы не чувствовать себя лохом" :)))
Мы же начинали с того, в каких профессиях именно _нужно_ знание английского (кроме очевидных).
17.04.2020 23:49:56, УникаЛьнаЯ
[ответить]
Да не, у меня мама итальянский начала учить в 60+, потому что ей там нравится.
И говорит, и читает свободно в нынешние 76.
А уж все остальное - недвижимость и прочее - мы, дети, ей обеспечим. При гораздо более скромном владении итальянским :))
17.04.2020 23:30:54, arte
[ответить]
Мама просто огонь!!! 18.04.2020 08:07:09, Крохозябр
[ответить]
все самое дорогое можно купить не зная языка. для покупки иное надо 17.04.2020 22:32:43, Шерлок
[ответить]
что получается? по досугу не приходится, а просто хочется 17.04.2020 21:45:14, Шерлок
[ответить]
Хорошо написали.
17.04.2020 21:31:32, ДраКошка
[ответить]
Но на вопрос Шерлок ответа в написанном нет. 17.04.2020 21:44:19, тупик
[ответить]
Знаю добившихся успеха без языка, но они "старички".
Знаю тех, кому для успеха язык пригодился.
Знаю тех, кому для успеха язык был не нужен, но с приходом мат благ и статуса все равно пришлось осваивать и учиться.
Знаю тех, кому и язык, и хорошая мама не помогли )))
17.04.2020 22:03:46, Perry
[ответить]
Шерлок про успех ничего не спрашивала. Она про "хороших специалистов в своем деле, кто и без иностранного справляется хорошо?"
17.04.2020 22:12:39, тупик
[ответить]
Те супер мастер по маникюру подходит под этот критерий, либо мастер по ремонту, отличный сантехник, которого всем можно рекомендовать... Так это само собой разумеется, что им не обязательно шпрехать.
Да, я по-другому поняла вопрос.
17.04.2020 22:25:51, Perry
[ответить]
и врачи разных специальностей подходят, и инженеры-практики, и программисты...да кто угодно, кто в стране своего родного языка работает
17.04.2020 23:34:06, ALora
[ответить]
да и юрист подходит. и учитель рисования. и иллюстратор. и бухгалтер. и дальше лень писать 17.04.2020 22:29:17, Шерлок с телефона
[ответить]
Почему, если учитель, то обязательно рисования? Другие тоже далеко не все нуждаются в иностранных языках. 17.04.2020 23:29:36, Ольга*
[ответить]
не обязательно. просто пример. других уже раньше обсуждали 17.04.2020 23:31:22, Шерлок с телефона
[ответить]
Без чтения это уровень таланта Кулибина. Если таланта хватает на все - да супер!

Менее талантливым остается удел чтения и кропотливого учения. И то не факт, что получится. А так как сейчас все новенькое по-английски пишут, то без языка никуда получается.
17.04.2020 21:17:09, Cat-S
[ответить]
вы точно про все сферы-отрасли-роды деятельности написали? 17.04.2020 21:22:00, Шерлок
[ответить]
Не, про все я и не знаю. Только про некоторые. 17.04.2020 21:25:34, Cat-S
[ответить]
Из молодых все относительно неплохо говорят (как специалисты все разные), из моего поколения все прилично читают как минимум:)) Из старшей группы языков не знают, а вот карьеру сделали зачастую очень приличную. 17.04.2020 21:02:04, Чернобурка
[ответить]
Из молодых все относительно неплохо говорят (как специалисты все разные) - а те, которые хорошие, благодаря языку такие? 17.04.2020 21:05:19, Шерлок
[ответить]
Нет, я такой связи не вижу. 17.04.2020 21:52:08, Чернобурка
[ответить]
Скажем так перечень профессий, где иностранный нужен, гораздо меньше профессий, где он не нужен.
17.04.2020 20:01:26, Оля-Йоля 🚗
[ответить]
Но перечень привлекательных мест для работы, где иностранный нужен, гораздо больше, чем тех, где он не нужен.
17.04.2020 20:50:53, arte
[ответить]
Рабам то да, местечко надо потеплее 17.04.2020 21:21:12, Оля-Йоля ??
[ответить]
Насчет рабов - Вам виднее, я не в курсе :)
Я про интересную деятельность в привлекательном окружении. Но Вы с такой, очевидно, не сталкивались.
17.04.2020 21:39:05, arte
[ответить]
Вы о чем-то своём, сильно наболевшем явно.
17.04.2020 21:45:18, Оля-Йоля 🚗
[ответить]
На фоне "бухгалтерши по вызову" я себя могу разве что звездой мирового уровня чувствовать.
Но не чувствую, потому что у меня другие ориентиры :)))
17.04.2020 23:10:30, arte
[ответить]
Наш гендиректор, прошел колоссальный путь от трейлерного посёлка в какой-то абсолютно маргинальной алабамщине (условно) до руководителя отделения международного концерна. Ни слова ни на каком языке, кроме своего родного английского. В Германии жил 10 лет, сейчас в России уже 5 живет. Ни слова иностранного в нем не задержалось:) 17.04.2020 19:59:44, хъ
[ответить]
Так они кажется все такие
И ещё Оруэлл по это эссе написал
17.04.2020 20:29:47, Елна
[ответить]
Так потому что английский. Ни одного выдающегося немца не знаю, который бы - в международном концерне - обошелся только немецким.
А так-то те же братья Альбреxт (создатели и вледельцы сети продуктовых супермаркетов ALDI и одни из самых богатых немцев) не факт, что и немецкий знали прилично :)))
17.04.2020 20:27:43, arte
[ответить]
А зачем ему эти иностранные слова, когда все на его языке общаются ))
17.04.2020 20:12:02, Йоко
[ответить]
да англоязычные вообще не заморачиваются изучением иных языков. знакомы и друг коллеги по лошадям - ирландец прожил тут в Подмосковье больше 10 лет, двоих лялек народил, жена русская. сам ни слова по-русски не сказал за все время. зато его конюхи и прочая среднеазиатская обслуга по-английски научились балакать

но с одним русским языком так не поездишь по миру.
17.04.2020 20:07:24, ALora
[ответить]
99% моих знакомых не знает иностранных языков. При этом очень много прекрасных специалистов, с карьерой и прочим. Есть кто знает и хорошо, но для работы он не нужен.
Из тех кто языки знает только двоим язык нужен именно для работы. Но один из них по профессии переводчик ))) А второй работает в иностранной компании, именно на позиции где требовалось знание языка.
А так за последние несколько лет в детских конфах одна участница (хозяйка курсов англ) постоянно доказывает что без языка сейчас никуда. Вот шагу не ступить и ни работать ни просто жить просто невозможно. Удивляюсь каждый раз т.к. глобально никому этот иностранный не нужен. Если уж по честному.
Да, знание не помешает и расширяет горизонты. Но точно не является критерием без которого не прожить.
17.04.2020 19:54:52, Иришка-Мартышка
[ответить]
Есть пример. Топ менеджер, реально добившийся всего своими мозгами и трудолюбием, в ИТ сфере, не знает языков. Даже русский на 3. Но с языками возможно работал бы в международных компаниях,а так нет. 17.04.2020 19:49:11, Планетка
[ответить]
Не верю.
Он может так сам про себя говорит?и даже думает), но что чтения у него нет не верю. Балакать может просто не с кем
17.04.2020 20:34:05, Елна
[ответить]
В рамках работы термины на англ понимает, конечно. Но в поездках не может спросить, где его багаж и как пройти в библиотеку)) Ну и речь соответственно не понимает практически. 17.04.2020 20:41:26, Планетка
[ответить]
Стала добросовестно перебирать знакомых ОЧЕНЬ хороших специалистов. Пришла к выводу, что они и подтолкнули в итоге меня к необходимости обучать языкам детей.
Хороший химик - выступает на конференциях в Ю-В Азии. На английском. Хороший айтишник - ну тут без вариантов, хороший английский. Хороший врач - говорит, читает много непереведенной литературы на английском и итальянском. Хирург, если это важно.
Хороший учитель литературы. Не знаю зачем, но по-английски неплохо говорит )
Бизнесмен вот один из девяностых мне рассказывал, что язык не нужен. Ну ок, ему не нужен. У него штат переводчиков.
Хороший политолог. Читает непереведенные материалы и новости на англоязычных ресурсах.
Хороший юрист. Прекрасно владеет английским. Не использует в работе. Просто хорошо образован (где там аноним с дворянским образованием)?
17.04.2020 19:46:43, ДраКошка
[ответить]
А если вам порекомендуют хорошего хирурга который не знает иностранных языков и читает только на русском, вы откажитесь у него оперироваться? 17.04.2020 20:09:05, Natalya d'*
[ответить]
Так это смотря насколько сложная операция, предположу.
Аппендикс лучше всего удалит тот, у кого на этом рука набита.
А на что-нибудь сложное хочется человека, который в курсе, как этот вопрос решается разными медицинскими школами. Хотя не факт, что это как-то повлияет на результат:)))
17.04.2020 20:55:41, arte
[ответить]
А я на любую соглашусь, любой сложности. Ибо считаю что все важные статьи очень быстро после публикации переводятся на все языки.
Кстати, брат живёт в Вене. Работает на американскую компанию, на работе она говорят по англ, немецкий брат за 9 лет так и не выучил, лень ему. Несколько лет назад была сложная операция, никто из его врачей не говорил по англ. Вообще говорит что ему легче найти среди мед сестер или сиделок выходцев из СССР кто говорит по русски чем среди врачей тех кто хоть чуть чуть говорит по англ. Прооперировали и лечили хорошо, брат сам врач, умеет отличать хороших от плохих.
17.04.2020 22:19:16, Natalya d'*
[ответить]
Людей, не говрящих по-немецки, и, при этом, хороших специалистов, я и в Германии немало знаю. Мне не понять, потому что на бытовом уровне это неудобно, но, главное - чтобы работали хорошо ;))
Хороший врач в случае сложной операции - это, кмк, такое феерическое везение, что на Боженьку надеешься несравнимо больше, чем на все остальное :)
18.04.2020 00:01:59, arte
[ответить]
Возможно да, если он использует устаревшие методы. 17.04.2020 20:34:01, Лиметт
[ответить]
Ну да, а еще если он и не хирург... Вопрос был только в знании английского, зачем додумывать-то? 17.04.2020 20:51:19, УникаЛьнаЯ
[ответить]
У знакомых случай онкологии в семье. Родственник занимется онкологией же в Штатах. Они сами в России.
Им очень помогает тот факт, что они по любому вопросу могут с ним проконсультироваться. Не потому что в Штатах лучше специалисты, чем в России, просто потому, что это мнение человека с другими знаниями, подходом и взглядом на проблему
Если российский врач знает то же, что американский (а думать наши умеют еще и лучше), это большой бонус. Соглашусь, для этого не всегда нужен английский. Но для нашего поколения это был золотой ключик к недоступной информации.
17.04.2020 21:18:03, arte
[ответить]
Сейчас информации выше крыши, а вот умеющих ее адекватно воспринимать и с ней работать все меньше... Это я не про высококлассных хирургов в их информационной области, естественно. 17.04.2020 21:23:21, УникаЛьнаЯ
[ответить]
Так одно другому не противоречит.
Толковый специалист и гугл-переводчиком воспользуется. Толковому специалисту 2025 года гугл-переводчика будет более, чем достаточно.
Но наши ровесники всей этой роскоши еще не имели, поэтому учили языки и читали иностранные публикации. И знание иностранноо языка остается тем маркетом, который отличает просто хорошего специалиста от очень хорошего :)))
17.04.2020 23:50:04, arte
[ответить]
То есть условные наши ровесники продолжают считать. что знание английского обязательно для Специалиста в любой области. потому что раньше им самим оно было нужно? Ну это может быть, но живут-то люди сегодня, зачем ориентироваться на то, что было 20-30 лет тому? :) 17.04.2020 23:54:21, УникаЛьнаЯ
[ответить]
У условных наших ровесников оно уже есть.
Молодежи ориентироваться на это не стОит, где-то ниже или выше :))) об этом пишу :))
18.04.2020 00:04:59, arte
[ответить]
А при чём тут додумывать? Не знает английский, немецкий, скорее всего не посещает конференции и использует старые методы лечения. Не все же в России создаются. А в то, что ему лично для обучения предоставляют раз в год переводчика, ну давно бы уже выучил. 17.04.2020 21:07:37, Лиметт
[ответить]
При чем тут это? Я и не буду знать, на каком языке он говорит или не говорит. Но языки расширяют возможности совершенствования во многих профессиях. Как минимум мировой опыт, где он имеет значение.
17.04.2020 20:13:59, ДраКошка
[ответить]
это все через переводы иноязычных материалов можно узнать. на самом деле знание ин. языков важно для носителей мало распространенных языков, конечно, и способствует карьерному росту. но не всем нужен карьерный рост и на качество как специалиста именно в его специальности и сфере приложения знание инязыка мало влияет кмк
17.04.2020 20:32:11, ALora
[ответить]
Вы ради этих банальностей тему создавали? 17.04.2020 20:27:10, Мимиим
[ответить]
Это не моя тема, уважаемый аноним ) Заблудились)?
17.04.2020 20:51:14, ДраКошка
[ответить]
Опять не поняли. Да что э такое. Ту тему. Ту.
А между тем Шерлок вас обогнала. 244 поста
17.04.2020 21:07:57, Мимиим
[ответить]
Мне нравится, как в тему звучат Ваши факты ) Давайте поговорим о профессиональных достижениях моих родителей. например ) Или про Милу Йовович. Говорят, хорошая актриса. Или про погоду на Майорке )
17.04.2020 21:13:02, ДраКошка
[ответить]
Практически все люди с высшим гуманитарным, типа экономист, юрист, философ, и тэ дэ и тэ пэ сдавали иностранный при поступлении и потом ещё и гос экзамены.
Ну да, учили, готовили, потом благополучно забывали, если это в работе не нужно. Если нужно - вспоминали. Навык есть, восстанавливается. Хорошее образование тоже есть.
Но российскому юристу зачем английский?
17.04.2020 20:00:30, Оля-Йоля 🚗
[ответить]
сдавали, но языком не владели.
17.04.2020 20:33:04, ALora
[ответить]
Что значит владеть языком? 17.04.2020 21:42:23, тупик
[ответить]
да не могли вообще говорить на нем, ни на каком уровне. и читать без словаря тоже никак. это я про уровень - сдали минимум и не владели. а про владеть - совсем отдельная тема.
17.04.2020 22:26:48, ALora
[ответить]
Со словарем читали? Если надо было в инструкции разобраться или статью прочесть - могли? Значит, владели на уровне "читаю и перевожу со словарем". Им достаточно было.
Можно, конечно, завести бесконечный разговор о разнице между "знать" и "владеть" :)
17.04.2020 22:42:02, тупик
[ответить]
со словарем да, могли бы. но неохота.
17.04.2020 23:35:40, ALora
[ответить]
Так они просто фиговые специалисты, значит, раз информация есть, возможность получить ее есть, но лень. 17.04.2020 23:50:48, тупик
[ответить]
так незачем чаще всего. мне вот тоже совсем незачем шастать по интернету в поисках "просто так". когда надо конкретно, тогда и посмотрю и термины найду, а просто так зачем бы мне читать статьи все такое
17.04.2020 23:57:19, ALora
[ответить]
Я же написала. Не использует в работе.
17.04.2020 20:01:56, ДраКошка
[ответить]
Аааа, подразумеваемся, что он его знает? :))
17.04.2020 20:03:07, Оля-Йоля 🚗
[ответить]
В совершенстве. Художественную точно читает, профессиональную, наверно, нет. Впрочем, в юриспруденции я ничего не понимаю.
17.04.2020 20:05:09, ДраКошка
[ответить]
а причем тут совершенство? я вот перевожу на английский, но считаю, что плохо им владею. хотя литературу - художественную само собой, но не только я спокойно читаю без словаря
17.04.2020 20:34:19, ALora
[ответить]
Я про конкретного человека. Он владеет английским на уровне носителя.
17.04.2020 20:50:29, ДраКошка
[ответить]
зачем тогда надо было уточнять, что уж художественную точно читает? это странно как-то. читать литературу на инязыке вообще непроблема и для тех, кто языком слабо владеет
17.04.2020 20:58:44, ALora
[ответить]
Я уточнила не для того, чтобы подчеркнуть уровень языка. Между делами пишу, за формулировками не слежу. Я уточнила, что профессиональную он читает вряд ли, потому что ему не нужно. Но художественную читает. Без словаря. Много ) Просто факт )
17.04.2020 21:08:56, ДраКошка
[ответить]
да тут нечего уточнять. раз как носитель владеет, совершенно не важно читает ли он что-то вообще.
17.04.2020 21:21:12, ALora
[ответить]
Ему делать нечего читать этот худлит, когда он на родной язык переведён?
Я вообще считаю, что все это просто понты.
17.04.2020 20:06:23, Оля-Йоля 🚗
[ответить]
Ты не поверишь, но переведено не все ) А что переведено, совершенно по-другому воспринимается на русском. И я сейчас не выпендриваюсь ))) Для экзаменов в Швейцарии надо было прочитать кучу немецкой литературы. На тот момент мне было сложно. Потом перечитывала то, что понравилось еще раз. И только недавно из интереса нашла одну из книг в русском варианте. Такое д_мо, просто жесть ) Причем я даже села, попыталась перевести лучше. Ну просто не то. Не все слова имеют полные аналоги в других языках. А Ремарк на немецком - какой бы он не был беллетристикой, даже атмосфера другая, когда читаешь.
17.04.2020 20:11:37, ДраКошка
[ответить]
ну уж не так - не совершенно по-другому. в России прекраснейшая школа переводческая, и до сих пор сохраняется во многом, не скажу что всегда. \
Но вот сложнейший для перевода Диккенс, тот же Пиквикский клуб переведен конгениально оригиналу - я оба варианта читала. И Ремарк переведен отлично
17.04.2020 20:36:32, ALora
[ответить]
Ремарк переведен отлично. Но даже мне с моими скромными знаниями стало очевидно, что АТМОСФЕРУ перевести невозможно )
17.04.2020 20:52:18, ДраКошка
[ответить]
Ремарк переведен отлично, но это не Ремарк :) Это "по мотивам".
17.04.2020 21:00:53, arte
[ответить]
Ща, бегу и падаю, учить немецкий - жизнь не жизнь, если Ремарка на немецком не прочитали. 17.04.2020 21:20:36, Оля-Йоля ??
[ответить]
На Вас эта реплика и не расчитана :) Вам оно точно не надо, да и разницы не заметите :))
18.04.2020 00:06:10, arte
[ответить]
Оль, да ладно тебе ) Договорились же, что бонусы это.
17.04.2020 21:21:42, ДраКошка
[ответить]
Выучила ли ты фарси, чтобы проникнуться чтением Омара Хайяма? А каков бонус от этого?
17.04.2020 21:25:17, Оля-Йоля 🚗
[ответить]
Я даже на русском его не могу читать полноценно ) Не нравится.
17.04.2020 21:26:32, ДраКошка
[ответить]
И эти люди заставляют нас учить английский. Ни Шекспир им не зашёл, и Хайям не угодил.

А я, блин, дурочка, детям своим на ночь Хайяма читаю.
17.04.2020 21:29:26, Оля-Йоля 🚗
[ответить]
Я детям на ночь Джека Лондона читала) На русском )) Примитивные мы, не любим сложносочиненную литературу )
17.04.2020 21:30:54, ДраКошка
[ответить]
Мне дед читал «Белый клык» на ночь, до того времени, когда я читать научилась. И не только его, конечно.
17.04.2020 21:38:29, Оля-Йоля 🚗
[ответить]
И чего )?
18.04.2020 01:01:59, ДраКошка
[ответить]
Ну не настолько же )
17.04.2020 21:17:38, ДраКошка
[ответить]
Для меня Ремарк и переведенный Ремарк- это два разных писателя :)
Просто я очень люблю Ремарка настоящего :)
При этом, к примеру, Фейxтвангер и Томас Манн переведены чуть ли не лучше оригинала :)
17.04.2020 21:26:18, arte
[ответить]
О, кстати Фейхтвангера не читала на немецком! Обожаю его на русском.
А Ремарк - да. Я была в шоке, честно говоря )
17.04.2020 21:30:02, ДраКошка
[ответить]
нормально там все с атмосферой. никакой разницы, что на немецком читаешь, что на русском.
17.04.2020 21:00:34, ALora
[ответить]
А вот и неправда. Есть разница.
17.04.2020 21:10:53, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
и это при том, что советские переводы 50x годов книг "Три товарища" ,"на Западном Фронте без перемен" и "Время жить и время умирать" Ремарка просто прекрасны.
17.04.2020 20:14:38, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
У меня был разрыв шаблона, когда я пытылась искать в немцах - условно, конечно - черты "Трех товарищей". Потом прочитала оригинал и успокоилась :)
Аналогичных пример абсолютно разного восприятия: "Что же дальше, маленький человек?" Фаллады. Тoже был разрыв шаблона, когда читала на русском :)
17.04.2020 21:05:26, arte
[ответить]
И всё же в "Трёх товарищах" не очень типичные немцы даже на немецком, имхо. Как и вообще у Ремарка.
17.04.2020 21:20:04, анонимус
[ответить]
Не очень. Но узнаваемые :) То есть, я себе думаю: ага, вот такими могли бы быть в то время Торстен, Хендрик и Оливер. И даже, простигосподи, Вольфрам, хотя он и зануда редкостная. Но душевный. А уж Бастиан так и вообще запросто.
А на месте Пат легко могла бы быть Криста. И Кристина тоже, и Габи. Нет, Габи все же нет. А вот на месте того зануды, с которым Пат еxала в машине, мог бы запросто быть Петер. Причем, как Петер П., так и Петер Ф. Они оба совсем не так скучны, как в книге, но все отдадут за то, чтобы быть первыми, пусть даже и только в "автогонках"
Ну и так далее. Все "заменяющие" персонажи вполне реальны :))
А вот если бы я попыталась подобрать персонажей переводному варианту, туt бы у меня совершенно не было выбора.
18.04.2020 00:35:00, arte
[ответить]
Ремарк вообще прямо скажем не очень типичный немец, настолько, что Гитлер его считал евреем Крамером.
17.04.2020 23:37:22, ALora
[ответить]
:-)
17.04.2020 21:11:15, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
Согласна. Современные переводы чего бы то ни было без слез не прочитаешь. За редким исключением. Но нюансы - великая вещь.
17.04.2020 20:17:17, ДраКошка
[ответить]
неправда. я очень много читаю переводного и тех же авторов в оригинале. подчас переводы еще и лучше, чем оригиналы.
17.04.2020 20:37:41, ALora
[ответить]
Знаешь, вот честно - и я нарочно беру в качестве примера не Ремарка даже, а в широко в СССР известного Короткевича. Да-да, того самого - "Черный замок Ольшанский", "Дикая оxота короля Стаxа", "Колосья под серпом твоим" и еще много чего. Так вот, я читала разные его книги как в белорусском оригинале так и в очень качественном, отличном прямо скажем, переводе на русский. И таки это все равно две большие разницы - мелодия языка и нюансы оригинала и мелодия языка и нюансы в переводе на, казалось бы, очень близкий язык.
17.04.2020 20:59:24, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
это разные вещи - конечно, мелодика языка совсем иная. но вот атмосферу хороший перевод передает. просто читающий отстраненно, без учета вертикального контекста, может несколько потерять ориентир и подумает - о, да Ганс-то тоже человек и даже почти тот же, почти как мы. но если ориентир не терять, то все ок
17.04.2020 21:12:08, ALora
[ответить]
Атмосферу xороший перевод передает более приближенно, чем плоxой, но таки это не полная идентичность. И нюансы тут тоже очень важны. Ну вот, смотри, простая фраза из повседневной реальности -
"Du kannst immer Dich an NN wenden, wenn irgendwelche Fragen da sind". или "Du darfst immer Dich an NN wenden, wenn irgendwelche Fragen da sind".
Перевод - "Ты всегда можешь обратиться к НН, если появятся вопросы" или "Тебе всегда можно обратиться к НН, если появятся вопросы". Разницу видишь? И степень выраженности этой разницы в оригинале и в переводе?
17.04.2020 21:19:14, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
да, вижу это разницу в модальности. но хороший переводчик ее тоже всегда видит
17.04.2020 22:31:20, ALora
[ответить]
Ну так вот в оригинале эта разница посущественнее, чем в переводе. Ты можешь - по своему желанию или ты можешь потому, что тебе это милостиво дозволили...
19.04.2020 13:17:56, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
Пару названий кинете ? Как раз времени много, интересно почитать.
17.04.2020 20:52:53, ДраКошка
[ответить]
в смысле переводных? ну вот Harlan Coben "Back Spin" из недавнего - абс. соответствующий перевод, а то и поинтереснее оригинала. я все больше по детективщикам и триллеристам ныне.

но Кобен мне не очень интересен сам по себе. Мне больше нравятся британцы - да все хорошо переводят. Серию про Лисбет с татуировкой дракона я начинала на русском первую книгу, потом в английском переводе. прямо все очень гладко легло. Я вообще не замечаю разницы между языками, когда читаю на тех, которые знаю - русск, англ, немецкий хуже, приходится лазить иногда в словарь, но в принципе все равно воспринимается все одинаково. поэтому никакой такой отдельной атмосферы между языками я не увидела при хорошем переводе
17.04.2020 21:07:17, ALora
[ответить]
Во-во, понты :)
Шекспир в подлиннике тоже трудноваримая вещь
17.04.2020 20:12:21, Оля-Йоля 🚗
[ответить]
Не знаю, мне Шекспир ни на каком языке не зашел.
17.04.2020 20:15:32, ДраКошка
[ответить]
Одна знакомая, будущий врач, учится в ординатуре, говорит, что без языка никак, т.к. много приходится изучать статей, исследований иностранных. В вузе требуют, да и для себя. 17.04.2020 19:59:01, Планетка
[ответить]
Без языка можно. Платишь за перевод и всё. 17.04.2020 20:17:16, Natalya d'*
[ответить]
Это да, сын перелопачивает море иностранной литературы по специальности, он нейрохирург, знание языков огромное подспорье. 17.04.2020 20:02:58, хъ
[ответить]
Маркер принадлежности к благополучной и образованной среде - не самое плохое стартовое условие :)))
17.04.2020 19:55:48, arte
[ответить]
это уж точно
17.04.2020 20:00:05, ландыш
[ответить]
Что вы не то подобрали При чем тут дворянское образование. Перечитайте свой пост. У вас все пункты « на вывоз» 17.04.2020 19:51:17, Мимиим
[ответить]
Лучше Вы перечитайте мой пост ) Мне-то это такого удовольствия не доставляет )
17.04.2020 19:56:18, ДраКошка
[ответить]
я-то про другое спросила, ну да ладно 17.04.2020 19:50:52, Шерлок
[ответить]
Ну я вот не знаю хороших специалистов без языка. Может, они бы и справлялись. Но одно с другим повязано. Причем у более молодых как по мне - еще больше связано. Не дворянское образование, но языки с высшим образованием идут рука об руку. Без привязки к непосредственной профессиональной необходимости.
17.04.2020 19:57:48, ДраКошка
[ответить]
я знаю, причем среди врачей много.
17.04.2020 20:08:54, ALora
[ответить]
Переводчикам тоже надо на хлеб с маслом зарабатывать и переводить медицинские тексты с английского на наш варварский
17.04.2020 20:13:42, Оля-Йоля 🚗
[ответить]
сложные переводы мед. текстов делаю как правило медики, а не филологи-лингвисты. так же как и многие сложные научно-технические тексты, где филологам-переводчикам просто делать нечего. у нас на переводах патентов, промышленных образцов сидит инженер. и шеф его - патентный поверенный - тоже с первым инженерным образованием (хотя с очень слабым знанием английского)
17.04.2020 20:40:16, ALora
[ответить]
Там смысл в актуальности материалов. Обычно самое новое не переведено. Для некоторых врачей это важно.
17.04.2020 20:16:06, ДраКошка
[ответить]
Кому важно, тот знает.
17.04.2020 20:16:54, Оля-Йоля 🚗
[ответить]
язык может быть подспорьем-подработкой для специалиста. одна моя знакомая-гематолог - кмн, в суровые годы подрабатывала как медицинский переводчик. да, на межд. конференциях тоже пригождался (хотя могли и переводчика выдать). но в целом как специалист она бы и без языка состоялась
17.04.2020 19:50:45, ALora
[ответить]
например, Мутко)
17.04.2020 19:42:25, Oker
[ответить]
Все мои знакомые не знают языков(. Многие из них очень хорошие специалисты и даже на высоких постах) 17.04.2020 19:36:38, читательница...
[ответить]
почему не знают сопровождается(? 17.04.2020 19:38:48, Шерлок
[ответить]
Если человеку достаточно быть специалистом в одном деле, то конкретно этому человеку больше вообще ничего не надо, тем более нет необходимости. 17.04.2020 19:35:57, NLU
[ответить]
почему в одном? и в некоторых "одних делах" как раз язык нужен 17.04.2020 19:39:46, Шерлок
[ответить]
Пусть так. Но в гробу я видела такие дела, которые обособляют меня от мира. 17.04.2020 20:46:22, NLU
[ответить]
я и забыла, что вы только о себе всегда 17.04.2020 20:49:22, Шерлок
[ответить]
Много таких специалистов 50+-, но это так сильно ограничивает для них места работы, поездки на конференции, литературу!( 17.04.2020 19:30:49, Лиметт
[ответить]
50+ - уже ограничение для такой работы даже с прекрасным знанием языка.
17.04.2020 20:30:10, Йоко
[ответить]
Ну до этого возраста были ограничения, люди моего возраста, которых я знаю) 17.04.2020 20:36:09, Лиметт
[ответить]
Смешно. Быстрее хорошему специалисту оплатят переводчика чем будут искать хуже, но со знанием языка. И это не на словах, это наблюдение как специалисты, не знающие языка, объездили полмира потому что этого требовал рабочий процесс.
17.04.2020 19:46:32, Иришка-Мартышка
[ответить]
+1
У нас, конечно, не топ-область, но прекрасно на международные выставки и съезды ездили и без языка. Первичны знания и опыт, а переводчики есть на таких мероприятиях.
17.04.2020 21:25:03, УникаЛьнаЯ
[ответить]
Это какие-то штучные экземпляры) 17.04.2020 20:19:40, Лиметт
[ответить]
А если человеку нравится его место работы и не хочется ездить на конференции? Вообще то, у некоторых людей на первом месте "семья, дети, хобби ", а работа - это просто место где он зарабатывает деньги. С 9 до 17-00 и ни минутой больше, в гробу он видел поездки на конференции.
Есть у меня друзья, муж следователь по особо тяжким преступлениям, жена дантист. Жена работает в ведомственной поликлинике при МВД. Да, мужу в работе не помешало бы знание иностранных языков, знание чеченского или армянского ему бы очень пригодилось. А вот англ ему не нужен, когда их группу следователей отправляли в Штаты "перенимать опыт " к ним приставляли переводчика. На работе у них есть отдел кто отслеживает счета за границей и т п, там тоже нужны языки.
А вот они оба уже почти до пенсии доработали без знания языков. При этом на виллу в Испании смогли заработать, а я с языками - не могу :)
17.04.2020 19:38:26, Natalya d'*
[ответить]
Хороший специалист развиваться должен, иначе очень быстро превращается в хорошего работника, а не специалиста. 17.04.2020 20:30:15, Лиметт
[ответить]
Я не улавливаю разницу между этими 2мя понятиями. Мне это ни за чем не нужно. 17.04.2020 22:47:12, Natalya d'*
[ответить]
что-то мне подсказывает, что поездки много чем другим ограничиваются. но и вам повторю - мой вопрос не про выбор места работы и не про тех, кого ограничивает 17.04.2020 19:33:19, Шерлок
[ответить]
Я это всё в однин узел связываю, иначе что такое хороший специалист? Это только в России что ли? Хороший специалист - это обучение непрерывное. Ну и как, с переводчиком? 17.04.2020 20:18:55, Лиметт
[ответить]
а нельзя так связывать, хоть вы и связываете. что значит только в россии - просто хороший и все. но жить и работать может только на своем языке, эка невидаль. а для обучения и на русском - навалом 17.04.2020 20:21:22, Шерлок
[ответить]
Ну почему нельзя?) Как раз, можно. Специалисту нельзя стоять на месте, иначе он уже не так хорош, как был ещё вчера. Только на русском изучать ( любой другой язык) - это сильно себя ограничивать в получении информации. Быть востребованным только в своей стране - очень хорошо, но узко. Это будет означать, что опыт и достижения других стран прошли мимо тебя, такого замечательного. 17.04.2020 20:33:12, Лиметт
[ответить]
Почему "прошли мимо "если всё это рано или поздно переведут и напечатают?
На дворе 21й век, перевода не 20 лет ждать надо.
17.04.2020 22:08:01, Natalya d'*
[ответить]
нет, конечно, не будет значить. в переводе бы все освоить и в практику воплотить. и востребованность в своей стране, разумеется, не означает, что мировой опыт прошел мимо.
если что, я не про единичных астро-физиков речь веду
17.04.2020 20:35:42, Шерлок
[ответить]
Вышло что-то новое, те, кто могут, читают в оригинале. Остальные ждут перевод, который может иметь погрешности в маленьких ньюансах к тому же. Кто выигрывает во времени? 17.04.2020 20:39:15, Лиметт
[ответить]
иногда и те, кто ждет перевод. потому что это новое может оказаться опровергнутым через какое-то время. но все это, в любом случае, не для всех сфер деятельности и всех специалистов. зачем приводить примеры когда это нужно\полезно, если я завела тему о том, что и без этого бывает? не всегда, но и не редко 17.04.2020 20:43:22, Шерлок
[ответить]
Тогда дайте определение хорошего специалиста. Потому, что для меня это тот, который собрал опыт мировых достижений, а не достижений отдельной страны. 17.04.2020 20:47:34, Лиметт
[ответить]
Их столько, что как все собрать-то? 17.04.2020 23:18:18, Шиповник (экс-Василиса)
[ответить]
Для меня это тот чей труд востребован и хорошо оплачен. 17.04.2020 22:09:09, Natalya d'*
[ответить]
давайте для начала определимся - опыт мировых достижений известен только на языке страны этого достижения? фиговенький какой-то опыт выходит. и какой, к примеру, опыт мировых достижений нужен школьному учителю? такой, чтобы вот прям с листа вчера вышедшее прочитать - а иначе безнадежно отстал и детей не научил. про воспитателей дc даже и не буду. какой опыт нужен конкретному пожарному. нет, понятно, что есть целые исследования огнеборцев, но чтобы вот прямо завтра и с листа и рядовому сотруднику, а не тем, кто их учит? художнику-иллюстратору? да, тому же юристу не по международному праву? библиотекарю? дальше перечислять не буду. и, на всякий случай, повторю, что все они перенимают опыт, но не с листа, потому что это в принципе невозможно для подавляющего большинства даже владеющего языком\ами. конечно, есть сферы\работы\должности, где оперативная информация из первых рук необходима. с этим я и не думала не соглашаться 17.04.2020 20:58:06, Шерлок
[ответить]
Вот пример: вышла статья на английском. Дальше что будет? Те, кто знают язык, эту статью увидят и прочитают. Те, кто языка не знают, не просматривают статьи на английском. До них дойдет с опозданием информация. В это время первые уйдут вперёд. Вторые уже не будут считаться с первыми специалистами одного уровня. Сейчас непрерывное обучение. Кто отстал, тот не может считаться хорошим. 17.04.2020 21:14:49, Лиметт
[ответить]
Прочитают с опозданием в пару мес, всё важное быстренько переведут профессиональные переводчики и опубликуют в местных журналах 17.04.2020 22:10:35, Natalya d'*
[ответить]
кто эти все? я вам привела конкретные примеры. а вы о ком? о чем эта статья? куда они уйдут? прочитать-то мало. и так не бывает, что все не первые - плохие. это нонсенс 17.04.2020 21:27:10, Шерлок
[ответить]
Да какие ж примеры я должна обсуждать, про пожарника рядового что ли? Какой же он хороший специалист-то? Он рядовой специалист. Много просто очень писать. 17.04.2020 23:29:35, Лиметт
[ответить]
а почему он рядовой, а не хороший? с опытом, чутьем, умением итд? 17.04.2020 23:35:06, Шерлок с телефона
[ответить]
Как же не читали когда 3 раза в ней ответили 17.04.2020 19:25:13, Мимиим
[ответить]
Это было Бирке 17.04.2020 19:27:20, Мимиим
[ответить]
Да? Не помню 17.04.2020 19:31:35, Birke
[ответить]
Да, знаю и могу перечислить. Юристы (один до замминистра дослужился) ,разные врачи, дантисты (в России). Все абсолютный ноль в иностранных языках. 17.04.2020 19:07:57, Natalya d'*
[ответить]
Да все англоговорящие :)))
Если серьезно - конечно. Но это ограничивает возможности (я сейчас только про английский плюс про язык страны проживания) Таланту - не помеха, а серднячку лучше подстраховаться.
17.04.2020 19:02:50, arte
[ответить]
возможности - ограничивает. но не значит, что плох в своем деле на своем месте 17.04.2020 19:16:21, Шерлок
[ответить]
Не, не значит. Но если будут выбирать из условных Пети и Васи, которые во всем плюс-минус сравнимы (а глубже плюс-минуса руководство редко заглядывает), но Петя имеет такую приятную опцию, как английский, а Вася нет, то предпочтут Петю. Потому что глобализация.
17.04.2020 19:41:57, arte
[ответить]
ни разу при приеме на работу меня не спрашивали про знание языков)
17.04.2020 19:56:46, Oker
[ответить]
Значит, Вы были значительно лучше Васи :)
Или конкуренция была невысока - в том смысле, что на 10 мест приходилось 10 кандидатов. А уж если 8, то и еще много на что закроют глаза :)
17.04.2020 20:02:38, arte
[ответить]
Наверно, конкуренции вообще осообо и не было)
Я ж не топ-менеджер)
зы. Кажется, мы были на "ты"
17.04.2020 20:07:52, Oker
[ответить]
а потом требовали это знание?
17.04.2020 19:58:27, Йоко
[ответить]
хм... ну, в каком-то смысле. Вся документация обычно на английском, но при желании, наверно, можно и на русском найти.
17.04.2020 20:09:14, Oker
[ответить]
Ну т.е. ваша специальность по умолчанию подразумевает, что хотя бы читать на англ. вы можете? Наверняка и в резюме это указали.
17.04.2020 20:31:50, Йоко
[ответить]
никто и резюме не читал, кмк)))
Я свободно читаю на английском, а когда-то и говорила)
Переводчиком подрабатывала)
17.04.2020 22:21:23, Oker
[ответить]
прочих равных не бывает. есть еще личностные качестве в конце концов (и это не о внешности вовсе)
17.04.2020 19:52:13, ALora
[ответить]
Прочие равные - не значит, что они одинаковы. Значит, что общий профиль сравним. То, есть и у Васи, и у Пети одинаковое количество плюсов и минусов по ключевым моментам. Но у Васи одни плюсы-минусы, а у Пети - другие (включая личностные качества и даже внешность :))))))
17.04.2020 20:07:38, arte
[ответить]
так я о том же - есть общий профиль, а дальше детали, которые как раз и делают погоду. и в них более высокое знание языка бывает далеко не самым важным. я когда тестирую кандидатов на помощников адвокатов, всегда это учитываю. как Моисеев в своем балете отбирал: из красивой девушки можно сделать танцовщицу, а из некрасивой танцовщицы красивую девушку никак
17.04.2020 20:42:45, ALora
[ответить]
да не про выбор я. откуда он взялся? 17.04.2020 19:45:55, Шерлок
[ответить]
Он не берется. Он есть и никуда не девается. Любого специалиста выбирают рано или поздно. Кого принимать на работу. Кого повышать. Кого продвигать. Кого сокращать. Кому повышать зарплату. Кого отправить на конференцию.
17.04.2020 20:10:18, arte
[ответить]
и что? тот, кого не пригласили и не отправили плохо свою работу делать не стал. он делает ее хорошо и вполне вероятно с каждым годом все лучше. не повышенный и не продвинутый. 17.04.2020 20:13:20, Шерлок
[ответить]
Вообще удивительно, что так много народа считает иностранный язык необязательной опцией. Английский уж точно.
17.04.2020 19:43:22, ДраКошка
[ответить]
Имхо, она не столько обязательная, сколько бонусная. Просто мы с Вами бонусы считаем нелишними, а кому-то они не нужны :)
17.04.2020 20:12:50, arte
[ответить]
вы тогда это не доп.бонусами должны считать, а минимальной необходимостью. если говорить что язык - необходимость и все тут 17.04.2020 20:15:47, Шерлок
[ответить]
Минимальная необходимость - девять классов школы ) Без этого на работу в России не берут )))
17.04.2020 20:17:50, ДраКошка
[ответить]
вам для себя. arte про вас с ней же пишет, таких как вы 17.04.2020 20:22:59, Шерлок
[ответить]
Иносштранцы перечисленные в ваших пунктах прекрасно без русского обходятся 17.04.2020 19:54:27, Мимиим
[ответить]
Вы расшифровывайте свои послания, если Вам хочется больше общения ) Какие иностранцы? При чем тут русский?
17.04.2020 19:59:11, ДраКошка
[ответить]
Ну проведите вы аналогию. Вы ж математикой репетиурствуете 17.04.2020 20:01:57, Мимиим
[ответить]
признайтесь, у вас тоже ногти отросли)))?
17.04.2020 20:09:55, Oker
[ответить]
Как говорила моя знакомая,владеющая языком «мне язык нужен для наклеивания марок 17.04.2020 19:02:36, Мимиим
[ответить]
Да я тоже обычным языком заработаю гораздо больше, чем иностранным
17.04.2020 20:11:28, Оля-Йоля 🚗
[ответить]
Да тема была не про языки вовсе. Дракошка ее с каждым чзаходом в конфу поднимает. Жалко что у неё темы закрыты. 17.04.2020 18:58:45, Мимиим
[ответить]
Серьезно? Ну спасибо, добрый человек, хоть объяснили. А то я думаю, про что у меня тема )?
17.04.2020 19:30:28, ДраКошка
[ответить]
Да откройте свои темы. Pпочитайте. Вам же они видны 17.04.2020 19:34:09, Мимиим
[ответить]
А Вам нет?
17.04.2020 19:38:13, ДраКошка
[ответить]
А про что? А то я не поняла 17.04.2020 19:08:24, Natalya d'*
[ответить]
про дворянское образование :-)))
17.04.2020 19:09:05, Краевед
[ответить]
и Дракошка туда же?)
17.04.2020 19:40:52, Рене
[ответить]
А, денег на дворянское образование у меня нет.
Языки если и есть /будут, то сами по себе, без малейшего намека на дворянство.
17.04.2020 19:19:38, Natalya d'*
[ответить]
Мои дети все это знают и умеют, но у них предпосылки совершенно иные, и мои причины, почему я их мотивирую заниматься тем или иным предметом, что "чтобы знал, авось пригодится, отношения не имеют.
17.04.2020 19:24:57, Краевед
[ответить]
Ещё одно да 17.04.2020 19:59:07, Мимиим
[ответить]
А там дворянское ? Тему не читала 17.04.2020 19:14:48, Birke
[ответить]
Не верь ) Про языки ) Но подтекст-то надо найти. Анонимы жгут )
17.04.2020 19:31:20, ДраКошка
[ответить]
Чёт я устала так с этим карантином...
Надо же, как народ ангажирован - и темы отслеживают, и ответы в них...
17.04.2020 19:34:57, Birke
[ответить]
Не то слово ) А я чет ржу. Прям по конференциям человек ходит, мои темы отслеживает. И не лень ) Я-то написала и забыла - а народ цитирует, психоанализирует) Детям на ночь рассказывает, поди )
17.04.2020 19:37:51, ДраКошка
[ответить]
тот чел намекал ты знаешь на что. да, скорее кто-то оттуда
17.04.2020 19:53:42, ALora
[ответить]
Это здесь часто встречается, мои две фанатки сейчас в бане сидят. Одна прям даже тетрадку себе завела, раньше выписывала туда мои фразы, потом здесь цитировала дословно(!)
17.04.2020 19:40:03, Birke
[ответить]
Ну где бы еще к нам такое скрупулезное внимание ))) Это не карантин, это весеннее обострение у народа ) Или такая скучная жизнь.
17.04.2020 19:41:14, ДраКошка
[ответить]
Насколько же заезжено все это . сами не видите, похоже 17.04.2020 19:47:05, Мимиим
[ответить]
Ну так не у всех глаз как у орла (с))
17.04.2020 19:59:39, ДраКошка
[ответить]
вот так и знала. и специально даже подробно пояснила 17.04.2020 19:03:35, Шерлок
[ответить]
Я даже знаю турагента, и весьма успешного (не по России), которая не знает ни одного иностранного языка и не имеет никакого образования кроме школы. Хотя может,это только мне удивительно. Я скорее не знаю тех, для кого иностранный был бы бонусом, если коненчо это не основная профессия. Но свою дрчь воспитывала в том ключе, что английский знать необходимо. Пока не понадобился. Для себя - книг она и на русском не читает, а фильмов и сериалов и на русском хватает
17.04.2020 18:54:27, hanhi
[ответить]
У меня много таких знакомых, но, возможно, дело в том, что люди моего возраста добивались успехов на работе в те времена, когда знание иностранного языка не было обязательным.
17.04.2020 18:52:39, Musenka
[ответить]
а сейчас оно обязательно? 17.04.2020 18:53:54, Шерлок
[ответить]
Уже сейчас народ при необходимости через гугл-переводчик общается. С переходом общения в виртуал и и улучшением качества этих самых переводчиков лет через 5 не будет необходимым, а через 10 и вообще перейдет в формат маловостребованного хобби :)
17.04.2020 19:05:58, arte
[ответить]
Не думаю так. 17.04.2020 19:09:57, Шиповник (экс-Василиса)
[ответить]
Я имею в виду те профессии, где язык - дололнение.
17.04.2020 19:52:19, arte
[ответить]
И я тоже. В гугль переводчик и сейчас статьи и письма загоняют, кому нужно. Но люди, которые постоянно контактируют с иностранцами, все равно хоть как-то стараются сами язык выучить. По моим наблюдениям. 17.04.2020 20:00:59, Шиповник (экс-Василиса)
[ответить]
Личное общение никогда не перестанет играть роль. Очень многие договора основываются на личных симпатиях помимо фактов. 17.04.2020 20:44:03, Лиметт
[ответить]
Ну... скажем, мои друзья, вполне успешные в карьере благодаря МФТИшному образованию или "Бауманке" могли бы в свое время уехать за рубеж. Правда, думаю, они не уехали не потому, что языка не знали (мне кажется, при их мозгах это не было проблемой), но, тем не менее... А вот сейчас оно, говорят, обязательно, чтобы грант получить.
17.04.2020 19:02:24, Musenka
[ответить]
Вообще вы перечислили выпускников с хорошими мозгами, им обычно и языки хорошо даются, и он трудоспособные и выносливые. Могу предположить, не выучили и не уехали самые слабенькие..
17.04.2020 19:10:56, Йоко
[ответить]
Не всем туда нужно. Кое-кто уезжал и возвращался. Ну нравится тут людям, родственники рядом опять же. Карьера может везде сложиться. Вот где сложится, там и хорошо. Однокурсник мужа без всяких заграничных поездок сейчас ректор одного из федеральных университетов. Поди плохо. Английский знает, наверное))). 17.04.2020 19:15:53, Шиповник (экс-Василиса)
[ответить]
Вы на возраст хотя бы обратите внимание, что ли... Моим друзьям 48-60+ лет вообще-то...
17.04.2020 19:14:40, Musenka
[ответить]
Ну 48-55 это не много, у меня есть знакомые, кто выучил язык, работал совсем в других конторах и за другие деньги, чем , если бы не знали. Да и старше людей знаю, для кого язык был доп. образованием, но потом дал преимущества. Но соглашусь, что не всем нужен был, образовать свое дело можно и без языка.
17.04.2020 19:23:32, Йоко
[ответить]
А "без своего дела" и работа " в других конторах за другие деньги" никак?
Мои друзья получили образование в Бауманке и МФТИ, работали по специальности всю жизнь. Иностранный 9(язык при этом был нужен только доктору наук, который по конференциям по миру ездил, а остальные вполне на работе русским обходились. Если было надо - учили иностранный в необходимом объеме.
Для них язык не был нужен изначально, но, если (бы) образовались работодатели, они бы, думаю, сразу поняли, что, если у человека хватило мозгов и навыков выучить _эту_ математику и физику, то уж иностранный язык он при необходимости точно освоит.
Кстати, доктор наук, который на всех конференциях без переводчика, учился в обычной школе, даже не спец (т.е. английский с 5 класса 2-3 раза в неделю... вообще ни о чем)
17.04.2020 19:40:12, Musenka
[ответить]
Английский с 5 класса 2 раза в неделю, английский в институте 2 раза в неделю 4 года, чтение научной литературы в течение десятка-другого лет работы ... стремление англоязычных слушателей понять, о чем это он ... Стандартный сценарий. 17.04.2020 20:44:34, тупик
[ответить]
И при всем при этом он ездил по конференциям в разных странах мира. От Японии до Латинской Америки. Хотя ни разу не лингвист...
17.04.2020 22:21:31, Musenka
[ответить]
Ну да, ситуация вполне штатная. Я без иронии, если что. 17.04.2020 22:27:22, тупик
[ответить]
"Кстати, доктор наук, который на всех конференциях без переводчика, учился в обычной школе, даже не спец" - это нормально для доктора наук )) обычные люди не доктора наук при таких же исходных данных осваивают язык для общения с иностранными коллегами. В научной сфере полагаю это очень важно.
17.04.2020 20:10:17, Йоко
[ответить]
и, кстати, доктор наук, который сначала был кандидатом наук, перед защитой кандидатской диссертации сдавал еще и кандидатский минимум по иностранному языку. Иначе к защите не допускали. Во всяком случае - во времена СССР. Это так, историческая справка.
17.04.2020 20:29:53, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
"кандидатский минимум по иностранному языку" - это была фикция чистой воды. таких кандидатов старого розлива знаю целую кучу - владение инязыком нулевое
17.04.2020 20:55:41, ALora
[ответить]
Да не нулевое. Фильмы не смотрят в оригинале, о природе-погоде разговор не поддержат. А литературу по специальности прочтут и поймут. 17.04.2020 21:55:05, тупик
[ответить]
если нужда припрет. при ней и с племенем тумбу-юмбу можно объясниться
17.04.2020 22:40:10, ALora
[ответить]
Почему нужда? Обычная рабочая рутина. Ну времени чуть больше затратят на чтение. Не принципиально, не романы обычно читать приходится. 17.04.2020 22:45:27, тупик
[ответить]
А я знаю (некоторыx, увы, уже только зналА) целую кучу такиx кандидатов старого рОзлива с xорошим владением языком. И видела, как некоторые к этому самому минимуму готовились и на каком уровне. Ну и?
17.04.2020 21:03:30, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
ну твои знакомые рвались язык изучать. но большинству это было для галочки. это потом, когда язык стал востребован в постсоветское время, стали его реально учить
17.04.2020 21:14:01, ALora
[ответить]
Мои знакомые - та самая старая школа в то самое советское время, поколения моиx родителей и моиx ровесников - не "рвались изучать", они его просто честно учили. И честно сдавали тот минимум.
Кстати, в библиотеке той больницы, где мама работала, и которой я нагло пользовалась по маминому читательскому билету, были свежайшие американские медицинские журналы по нескольким специальностям, в том числе и по кардиологии. До которыx в библиотеке мединститута студентов вообще не допускали, и свои "тысячи" большинство сдавало по "Ланцету" 50-x годов... А я - по свежим номерам JACC.
Пожалуй, единственной, кто своим французским так и не воспользовалась в профессиональном смысле, была моя собственная мама - кандидатский-то она сдала, но вот диссертация осталась напИсанной только наполовину... "благодаря" тогдашнему ее шефу, по совместительству и научному руководителю. Через пару лет она оттуда ушла, а на новом месте тема была неактуальна. Но 20 лет спустя она подтягивала французский до нормальныx отметок в школе с дочкой нашей xорошей знакомой. И таки с почти двойки вытянула девочку за год на четверку с плюсом. Ну, той язык был не нужен, но и тройка из жалости тоже была не нужна. Ей нужен был только приличный аттестат за 8 классов. Мама той девочки с французским помочь не могла по причине неизучения, а на репетиторов у матери-одиночки с двумя детьми элементарно денег не было.
17.04.2020 21:32:59, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
так я разве против того, что читать со словарем и понимать тексты, причем профессиональные, могли? могли, при желании листать 3-томник гальперина и специализированные словари. но у многих такого желания не было, и я их понимаю - не нанимались в переводчики. те, кто с пылом-жаром в профессии, многие читали уже переводы
17.04.2020 22:45:36, ALora
[ответить]
Вот даже не понимаю: то ли возражать (так, вроде, я именно это и говорила), то ли соглашаться (как-то странно сама с собой соглашаться) :0
17.04.2020 20:22:01, Musenka
[ответить]
не надо путать специалиста с международной карьерой и хорошего специалиста. второй и без такой карьеры вполне может быть 17.04.2020 19:04:57, Шерлок
[ответить]
Каким образом предлагаете совершенствоваться, через переводчик? 17.04.2020 19:36:34, Лиметт
[ответить]
можно через родной язык. можно через перевод (что такое переводчик?). а можно через практику 17.04.2020 19:42:48, Шерлок
[ответить]
Такое впечатление, что вы со мной полемизируете... Я как раз с самого начала написала, то они вполне успешны по жизни. По жизни в нашей стране. И что незнание иностранного языка им могло бы попортить жизнь в случае переезда куда-то или необходимости получения какого-то гранта.
17.04.2020 19:09:51, Musenka
[ответить]
просто я изначально не про карьеру и тем более международную спрашивала 17.04.2020 19:12:47, Шерлок
[ответить]
Ну, так я изначально и ответила: "У меня много таких знакомых, но, возможно, дело в том, что люди моего возраста добивались успехов на работе в те времена, когда знание иностранного языка не было обязательным."
17.04.2020 19:27:00, Musenka
[ответить]
и опять повторю вопрос - когда и для чего оно стало обязательным 17.04.2020 19:29:04, Шерлок
[ответить]
Так я изначально об обязательности и не говорила.
17.04.2020 20:02:15, Musenka
[ответить]
?? в первом же ответе "в те времена, когда знание иностранного языка не было обязательным.". если такие времена были, то теперь они другие? 17.04.2020 20:07:11, Шерлок
[ответить]
Ну, судя по теме, да - другие.
17.04.2020 20:24:21, Musenka
[ответить]
мне каждого мнение\опыт интересен. у вас такое мнение почему? по теме-то судя - как раз нет 17.04.2020 20:27:54, Шерлок
[ответить]
оно стало не обязательным, но очень желательным с открытием границ.
17.04.2020 19:37:48, Oker
[ответить]
это другой разговор совсем 17.04.2020 19:43:19, Шерлок
[ответить]
из моих преподавателей многие уехали. В том числе в Бразилию. Вряд ли они до этого знали португальский даже на уровне "здарсти-досвидания".
17.04.2020 19:04:47, Краевед
[ответить]
для снобизма :-)
17.04.2020 18:55:20, Краевед
[ответить]
Да 17.04.2020 19:00:20, Мимиим
[ответить]
Учитель музыки моих детей живет в Германии уже -дцать лет, но говорит по-немецки так что я его понимаю с трудом. Его жена той же национальности, приехавшая вместе с ним говорит отлично. Жена обычная женщина, он выдающийся учитель.
17.04.2020 18:51:22, Краевед
[ответить]
Одноклассница - музработник, регент, лауреат и тэ дэ. Туда же художник-иконописец. Из более приземленного портниха. Редактор - у нее вообще была специфическая точка зрения, что хороший редактор не должен знать иностранных языков, чтобы не допускать заимствований норм оттуда. 17.04.2020 18:47:32, Лабрика
[ответить]
Я! Я - замечательный специалист в своем деле (ттт), не пустые слова, несколько лет назад была официально таковым признана за текущий год ). Не знаю ни одного иностранного языка. И не горжусь этим. Более того - с 2008 по 2012 гг занималась с репетитором немецким. Так хотела им свободно владеть! Не получилось (. 17.04.2020 18:36:09, lara1van
[ответить]
да это как с валютой
мы так-то в рублевой зоне живем, и нам все за рубли продают, вообще всё. И все бы хорошо!
но что-то нехорошо )) и тянет купить баксы )).
17.04.2020 18:34:07, ландыш
[ответить]
Класс! Можно цитировать?) 17.04.2020 19:38:17, Лиметт
[ответить]
да можно даже и без спроса ))
17.04.2020 19:50:32, ландыш
[ответить]
а можно не столь иносказательно, а конкретно? все, кто хорошо работает из ваших знакомых, только с языком это делают? 17.04.2020 18:35:47, Шерлок
[ответить]
да никто язык не использует, и все хорошие спецы
только вот не настолько хорошие, чтобы их приглашали заграницу
хотя нет, брат статьи на английском пишет, и его приглашали.
17.04.2020 18:38:54, ландыш
[ответить]
Отца приглашали, лекции читал в Германии. С переводчиком) 17.04.2020 19:15:55, Birke
[ответить]
мужнин дедушка, закончивший физфак универа (а может и пединститута) в Архангельске, прошел войну как инженер-сапер, в конце в Финляндии был экспертом по закупке тяжелой техники, потом несколько лет в Японии - там сам Като приглашал его с семьей остаться, потом была Германия и немного США. Работал советником в МВЭС. языков кроме русского не знал
17.04.2020 19:35:59, ALora
[ответить]
Не, отец что-то знал на уровне школы...шпрехен зи дойч, я-я, типа того
Тоже физик)
17.04.2020 19:38:25, Birke
[ответить]
ну, такое дед тоже знал, понятно. но это ни разу не пригодилось, разве что в годы войны
17.04.2020 19:55:32, ALora
[ответить]
Сейчас из-за миграции во все стороны в любой стране столько людей с носительством любого языка, что само по себе знание языка абсолютно никаких выгод в экономическом плане не приносит.
17.04.2020 19:03:30, Краевед
[ответить]
а есть что-то такое, что приносит экономические выгоды само по себе?
17.04.2020 19:52:12, ландыш
[ответить]
связи и знакомства :-)
17.04.2020 20:08:02, Краевед
[ответить]
вот тут вообще не поспоришь )))))
и что-то мне подсказывает, что англоязычные связи и знакомства более экономически выгодны
17.04.2020 20:12:19, ландыш
[ответить]
Моего отца много приглашали. Немецкий со словарем, как говорится. Он жалел, что не выучил английский, но приглашали все равно. 17.04.2020 19:00:45, Шиповник (экс-Василиса)
[ответить]
Мне кажется технарям в этом смысле гораздо проще - цифры и знаки на любом языке одинаковы.
17.04.2020 18:54:24, Musenka
[ответить]
так-то далеко не всех хороших спецов прекрасно владеющих языком приглашают за границу, там и свои спецы имеются.
17.04.2020 18:44:46, douceur
[ответить]
Так чтобы пригласили за границу надо к этому самому стремиться.
17.04.2020 19:12:27, Йоко
[ответить]
а тем остальным очень хочется за границу?
17.04.2020 18:44:18, ALora
[ответить]
я не знаю
им, скорее всего, и валюту тоже неохота покупать. Потому что зачем она?
17.04.2020 19:53:41, ландыш
[ответить]
мне она вот тоже незачем
17.04.2020 20:10:23, ALora
[ответить]
ну может тем, кто не знает языка и хочется, а вот из тех, кто знает далеко не всем.
17.04.2020 18:46:54, douceur
[ответить]
думаю по всякому бывает. но учить за границу хотят далеко не все точно
17.04.2020 19:11:01, ALora
[ответить]
Учителя русского языка и литературы, например))). 17.04.2020 18:33:07, Шиповник (экс-Василиса)
[ответить]
только что такой пример привела. сказали, что правильно читать и понимать толстого только со знанием языка можно. вопрос только в том, что не со всякого языка знанием. облом-с 17.04.2020 18:38:07, Шерлок
[ответить]
так с русским достаточно - там же в сносках везде перевод с франц.
17.04.2020 18:44:58, ALora
[ответить]
именно так я это и прокомментировала 17.04.2020 18:47:37, Шерлок
[ответить]
Передергиваете, однако :-) [ссылка-1]
17.04.2020 18:42:59, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
учителя неиностранного читали так же как и их ученики - со ссылками, в которых перевод. кстати, благодаря выдающей школе российской текстологии - это именно о ссылках и послетекстовых комментариев, многие получали оч. широкий кругозор, в том числе и языковой. российская текстологическая школа - лучшая в мире, нигде не было такой традиции сопровождения текстов толковательными комментариями и ссылками
17.04.2020 19:16:55, ALora
[ответить]
не имею ваше страсти ссылки давать. я не передернула, а перефразировала. смысл не поменялся 17.04.2020 18:44:35, Шерлок
[ответить]
ссылка для того, чтобы собеседникам видно было, что и как Вы перефразировали и насколько перефразировали. И насколько "не поменялся " смысл после Вашего перефразирования.
Повторяю - передернули сказанное, как Вам вздумалось. Но это опять же мое мнение, таким оно и останется :-)
17.04.2020 18:49:29, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
ну пусть собеседники рассудят 17.04.2020 18:52:46, Шерлок
[ответить]
Разумеется. Врач, медсестра, столяр, электрик, художник, музыкант. Полно специальностей, где язык не требуется. 17.04.2020 18:24:42, Birke
[ответить]
да прям.

врачи латынь знают, как минимум.

ну и один иностранный, просто как образованные и интеллигентные люди.

электрикам без надобности, конечно.
17.04.2020 18:59:49, Диги
[ответить]
Они её изучают, сдают экзамен и благополучно забывают. 17.04.2020 19:23:23, Natalya d'*
[ответить]
чтобы дойти до меда, в гимназии эту латынь мучают 6.
17.04.2020 21:54:06, Диги
[ответить]
ну это преувеличение - латынь врачи изучают в крайне ограниченном объеме, как и юристы (да и филологи кроме классиков). на том уровне и любой просто начитанный человек способен понять расхожие фразы и слова на латыни
17.04.2020 19:19:28, ALora
[ответить]
в гимназии ее учат, дооолго
17.04.2020 21:54:40, Диги
[ответить]
я только про медвузы нашего образца. в гимназиях классического типа понятно что латынь и древнегреческий изучают. не знаю, сохраняют ли они много из того что учили после выхода
17.04.2020 22:46:51, ALora
[ответить]
врачи знают в большинстве своем только анатомические термины
17.04.2020 19:18:09, Краевед
[ответить]
еще cito и verte - на бланках для анализов и рецептов
17.04.2020 19:39:06, ALora
[ответить]
я очень сильно сомневаюсь, что наш районный педиатр знает язык и помнит латынь в полном понимании этого слова. она хороший педиатр 17.04.2020 19:14:33, Шерлок
[ответить]
Вени види вици помнит) как и все остальные) 17.04.2020 19:17:13, Birke
[ответить]
надо, наконец, договориться, кто что понимает под "знанием языка". Потому что для меня знание языка - когда ты на нем свободно разговариваешь на любые темы. включая философские и технические, грамотно пишешь и читаешь без словаря. А в объеме "сдавал при поступлении в вуз" тут каждый первый "знает", толку-то ))) 17.04.2020 20:53:51, УникаЛьнаЯ
[ответить]
оч. сомневаюсь - это не из мед. терминологии.
17.04.2020 19:40:14, ALora
[ответить]
:-) зато из мединститутского курса латыни :-) Там кроме мед. терминологии была еще и грамматика, и пословицы/крылатые выражения.
17.04.2020 20:06:28, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
только если филологам те крылатые еще как-то по жизни встречаются - в книжках или речи, то медикам вряд ли.
17.04.2020 20:46:56, ALora
[ответить]
А вот не надо так обобщать. В речи встречается то, что собеседники в ней используют ;-) Те самые вени види вици, и пер аспера, и квантум сатис (вариант русскоязычный шутливый "квантум сxватишь", и "каве!", и еще всякое-разное. В некотором роде опознавательный знак, да.
17.04.2020 21:09:34, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
ты медиков что ли по этим словечкам опознаешь? обычные расхожие латинские фразы, которые кто угодно может знать.
вот если я скажу "да пошел та на дд шесть пять бемоль три", мало кто поймет:)
17.04.2020 22:54:48, ALora
[ответить]
и еще пер аспера ад астра :-)
17.04.2020 19:31:19, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
Дочь в 12 лет знает Квот лицет йови нон лицет бови ), брат научил зачем-то 17.04.2020 19:37:01, Birke
[ответить]
только он квод, если в транслитерации. а еще всякие сапиенти сат или си вис пацем, пара беллум

мы это все из худ литры узнавали как с молоком матери
17.04.2020 19:58:38, ALora
[ответить]
Квот лицет йови нон лицет бови из мультика)
17.04.2020 20:59:04, Рене
[ответить]
Quod! не могу я читать этот "квот":)
17.04.2020 21:15:06, ALora
[ответить]
Если транслитерация, то да. Если транскрипция, то нормально )
17.04.2020 21:16:12, ДраКошка
[ответить]
а зачем транскрипцией закреплять неправильное представление хотя бы в таком малом как глухой/звонкий согласный? это как ныне в школе любят первоклассникам внушать про транскрипцию ка-ро-ва, потом и пишут так же
17.04.2020 22:57:17, ALora
[ответить]
Ну да, но на латыни мало кто пишет )
18.04.2020 01:03:10, ДраКошка
[ответить]
Сложно с телефона точно воспроизвести) , исправляет. Лицет на лицей) 17.04.2020 20:04:31, Birke
[ответить]
Русские врачи) я работала с канадцами, ни один из врачей латыни не знал. Они ее не изучают. Очень удивлялись, зачем в российских мединститутах ее изучают.
17.04.2020 19:11:23, Birke
[ответить]
Не знаю, как в Канаде, но знаю, что в Германии на медфакультете/универе латынь отдельным предметом НЕ изучают - потому что желающие поступать на медфак (юрфак, биофак и тыды) изучают латынь ДО того, в гимназии, вторым иностранным языком (6 -7 лет) или даже третьим (2-3 года).
17.04.2020 19:18:08, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
У нас не так) и "По желанию"это ключевое 17.04.2020 19:33:42, Birke
[ответить]
ПО желанию - это означает, что ученик выбирает в 7-м классе второй язык, а в 11-мм и третий, исxодя из списка языков, предлагаемыx школой. Первый, обязательный, в большинстве случаев английский (см. выше, есть исключения). А потом - на выбор. У сына был, например, выбор в 7-м классе между латынью и французским, в 11-м - между французским и русским.
И вот из второго и третьего он в последний год выбирает тот, который будет сдавать на экзамене на аттестат зрелости - 2 иностранныx языка в аттестате обязательны. Это для учеников гимназий и для получения "Абитур" - т.е., практически пропуска к получению высшего образования. Те, кто xочет идти в медицину, юриспруденцию, на естественные науки, как правило, выбирают вторым экзаменационным языком именно латынь. Ессно, после этого им она нафиxxx не сдалась еще и как предмет в универе ;-). Сын xотел взять вторым языком русский, но ... по теxническим причинам группу закрыли после 2-x лет обучения и ему пришлось брать вторым экзаменационным языком латынь, "Большую латынь", с чтением оригиналов древниx классиков. В учебе и работе она ему, как зайцу стопсигнал ;-) - но здорово помогла в освоении разговорного испанского, как он сам признался :-)
17.04.2020 19:48:02, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
а она там вообще нужна? На биофак точно нет.
17.04.2020 19:19:54, Краевед
[ответить]
Нужна-не-нужна, но в школе идет по желанию вторым или третьим языком (первый обычно английский, правда, есть исключения в виде классическиx гимназий, там только "большая латынь" и древнегреческий, такую один из моиx прежниx шефов заканчивал, причем молодой, 1975-го года рождения, он английского не знал от слова совсем, что нас крайне удивило, тогда он и объяснил про классическую гимназию), ее выбирают те, кто собирается идти на медицину, юриспруденцию, естественные науки. В универе надобности ее учить, как мы учили в мединституте, с грамматикой и текстами, больше нету, узкоспециальная терминология идет автоматически на соответствующиx предметаx. Но тут в универаx (если не языковое направление, конечно) и обязательныx уроков иностранного языка в течение первыx 4-x семестров тоже нету, как это у нас было.
17.04.2020 19:30:00, Хомяк Абрикосовый
[ответить]
сейчас напишут, что врач без чтения проф литературы и международных симпозиумов - полный ноль 17.04.2020 18:26:23, Шерлок
[ответить]
Да пусть пишут) профлитературу можно и на родном языке прочитать.
17.04.2020 18:33:47, Birke
[ответить]
у чукчей, к примеру, на родном языке нет профлитературы по медицине
17.04.2020 18:39:42, ландыш
[ответить]
так и у басков поди ее нет. но на испанском для низ есть, так же и для чукчей и прочих многих сотен малых народов РФ есть возможность читать на русском
17.04.2020 18:46:52, ALora
[ответить]
вот и я про то, что если чукча хочет стать не лекарем из крайнего чума, а квалифицированным врачом, он должен выучить русский язык
хотя лекарь, скорее всего, считает это излишним. И мы можем его понять!
17.04.2020 19:56:03, ландыш
[ответить]
дитю чукчи нет вариантов - его сами родители с большой радостью отдадут в школу-интернат, где он в лучшем виде обучится русскому. моя тетя в свое время работала в таком с детьми малых народов севера (но не чукчи, а ханты, манси)
17.04.2020 20:12:32, ALora
[ответить]
не помню, как называлась детская книжка про такой интернат. маленькая читала. впечатлило описание прилетавших вертолетов и разбегавшихся по тундре детей. но там это все в положительном ключе все описывалось, разумеется 17.04.2020 20:19:07, Шерлок
[ответить]
а меня поразило из рассказов тети, что тем детям выдавали раз в неделю сырую рыбу. она у них типа встроена была в общий уклад жизни и биохимию - ели они ее своеобразно, отрезая ножиком полоски прямо у губ. поголовно все описторхозом болели (это уже от отца-хирурга инфа)
17.04.2020 20:49:44, ALora
[ответить]
у чукчей русский государственный.
а вот шаману можно и так, родным обойтись, он в гос больнице не работает.
17.04.2020 18:46:07, douceur
[ответить]
Ну нет ,так нет (развожу руками) 17.04.2020 18:43:42, Birke
[ответить]
да, сфера энергетики. Не совсем ноль, но неких базовых технических знаний - достаточно.
17.04.2020 18:23:55, Vanilla
[ответить]
Да полно, от многочисленных IT-ников до директора по маркетингу (у последней свободный английский, но пользуется только для туризма, а по работе он ей нужен как корове седло) и от инженеров оборонки и школьных учителей до юристов и риэлторов (ну не работают эти риэлторы с иностранцами и всё, у них и так клиентов выше крыши):))
17.04.2020 18:20:26, Келайно
[ответить]
Знаю. Но там явно человек талантлив. Причем,в разных сферах.
17.04.2020 18:19:58, Яшими ( МарикаЧ)
[ответить]
Знаю. Очень востребованный IT-шник
17.04.2020 18:14:18, Солнечный Ветер
[ответить]
Как востребованный ИТишник может быть без англ? Или имеется ввиду, что он свободно не говорит, но читает проф. литературу, сайты и мало мальски на проф темы минимум с вендорской тех.поддержкой.
17.04.2020 18:23:17, Йоко
[ответить]
Да, не говорит, но читает
17.04.2020 18:47:42, Солнечный Ветер
[ответить]
А как он без английского?) 17.04.2020 18:16:21, Анаис
[ответить]
выше написала - читает спецлитературу, а говорить ему не с кем и незачем
17.04.2020 18:49:33, Солнечный Ветер
[ответить]
А, ну значит, он, считай "с языком")) 17.04.2020 18:50:46, Анаис
[ответить]
У мужа бывший подчиненный достиг высокого уровня, когда по контракту его зазывают приличные фирмы. Сертификаты международные не может получить при этом, потому как английский не знает. 17.04.2020 18:30:54, GalaNTka
[ответить]
кое-что разбирает и со словарем. я тоже знаю таких айтишников в возрасте 40+ и дальше.
17.04.2020 18:20:05, ALora
[ответить]

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру. Правила

© 2000-2020, 7я.ру.
SIA "ALP-Media", Свидетельство о регистрации СМИ №000740455.