Раздел: -- посиделки

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

HRM, и тем кто учился в инязе – вопрос про второй иностранный язык.

Помогите понять ситуацию.
Решили мы на работе заниматься английским, собралась группа 6 чел – 5 человек с высшим техническим и самостоятельным опытом изучения языка и бывшая красная дипломница ЛГУ (по спец. Франц. Язык). Т.е. английский у нее – второй язык. Уровень у всех по входному тесту одинаковый – intermediate. Занимаемся.
В процессе обучения выяснилось удивительное – что филолог-профессионал в числе, скажем так, далеко не лучших. Особенно фонетика настораживает.
Причем это уже не первый в моей жизни случай - когда филолог практически не может нормально говорить на втором языке. Или делает это непрофессионально.
Казалось бы, вуз у них всех весьма приличный. Выходит, диплом вуза по второму языку не предполагает свободного владения?
Уважаемые выпускники иняза, можете ли вы это как-то прокомментировать?
А какой опыт в этом плане у рекрутеров?
Спасибо всем.
12.11.2004 12:02:46,

21 комментарий

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
У нас второму языку тоже плохо учили. Я последний год еще и частным образом занималась. После этого работала некоторое время переводчиком (устным) со вторым языком, и во Францию группы возила несколько раз. Потом (через год) занялась другой работой . Сейчас (через 10 лет) все забыто, ушло в глубочайший пассив. Книжки читать могу. Говорить - только на очень базовом уровне. 13.11.2004 01:42:28, АллаА
Тётя Груша
У меня был замечательный немецкий после окончания вуза. Но это было 12 лет назад. именно столько лет я его не использую. Ушел в глубокий пассив. Но то что помню, очень похоже на немецкий.
Плохое произношение... Возможно, у вашей знакомой был плохой преподаватель - второй язык в языковых вузах преподавать не самое престижное дело. Плюс, если честно, со мной работает много народу, закончивших филфак ЛГУ. Я закончила фак-т иностранных языков другого известного в нашем с вами городе вуза. Со мной работают и мои однокашники тоже. Так вот, у нас у всех лучше произношение, чем у выпускников ЛГУ - у нас этим дольше и глубже занимались, много было практической фонетики. У них было больше теории.
12.11.2004 17:12:06, Тётя Груша
я закончила филфак ЛГУ. Практическои фонетики у нас было больше, чем достаточно. А теорфонетика была предложена на 4 курсе и учили мы ее совсем немного. 12.11.2004 18:18:50, schnuppi
совершенно согласна - по поводу уважаемого учебного заведения! Птенцы этого гнезда:) говорят значительно лучше! 12.11.2004 17:19:11, Кити Щербацкая
Второй язык, как правило, учать очень слабо. У меня мама по диплому учитель английского и немецкого языка. Она преподавала оба языка вместе 2 года после окончания ВУЗА, а потом только английский. Немецкий не знает и не помнит уже. 12.11.2004 16:35:40, Tafi
Это поначалу, ИМХО. Разные языки, совсем разная фонетика. Когда один явно доминирует, он мешает второму. Когда второй доудет до хорошего уровня, все будет нормально. Я не филолог, но говорю как раз на английском и на французском, на обоих нормально. 12.11.2004 16:25:30, Плакса Мойер с др компа
Если это второй язык - понятно. На его преподавание "как "второго" дают самых слабых преподавателей. У нас на кафедре на него бросали самых молодых (с новеньких шкурку драли), а также самых худших и ленивых преподов, потому что это вообще-то неинтересно для преподавателя. Однако бывают исключения, причем в обе стороны. Два примера: 1. Когда я сама училась, у нас была прекрасная немка на втором языке, с изумительным акцентом. Я благодаря ей поняла, как красиво может звучать немецкий, и влюбилась в него на всю жизнь. До того терпеть не могла. 2. У нас же на курсе читал английскую лексикологию на английском языке(!) дедушка с таким произношением, которое даже у второгодников сельской школы встретить трудно. 12.11.2004 15:29:26, ИрисКа
Второй язык - как правило - в пассиве. На то он и второй;) Он изучается так сказать номинально: просто у выпускника иняза должен быть второй язык. Но часов и, главное, практики на нем меньше.
Есть еще разница в подходе к обучению: академический и прикладной.
вот и смотрите, почему!
12.11.2004 14:44:02, Аленьк-ий
Olja
Такая проблема существует. Я заканчивала МГЛУ (бывший иняз им. Мориса Тореза), у нас англ. как второй преподавали средне, поэтому я со второго курса занималась английским еще и частным образом. Говорю по-английски в итоге свободно. 12.11.2004 14:06:00, Olja
Тee (экс-Teena-Танюшка:))
Моя хорошая знакомая, переводчик с испанского, заканчивала СПБГУ (тогда ЛГУ, есссно). Второй - французский, третий - английский. Так она сама жаловалась, что французский им преподавали уже в два раза слабее, чем основной, а инглиш так вообще кое-как. В итоге, по-французски она читает книги, делает переводы, пишет - отлично, а вот говорит плохо и не только в смысле фонетики. Ну и я, учусь на лингвистике, основной инглиш, второй испанский, дают его типа в виде факультатива. По субботам. Не очень хорошо, честно говоря, дают.... 12.11.2004 13:11:52, Тee (экс-Teena-Танюшка:))
Marty
Мне кажется произношение - это вообще либо дано, либо нет. Гатта наверное внизу правильно механизм описала. Мне на работе приходится говорить и по французски и по английски. Английское произношение мне в свое время поставили неплохое, хотя с французским (первым) все равно не сравнить. Но когда я перехожу с французского на английский (например в беседу включился кто-то кто не говорит по фр - у нас это не обязательно), какое же у меня делается произношение ужасное, самой просто противно, а сделать ничего не могу, рот перестраивается не сразу. И оно еще какое-то неестественное, марсианский какой-то акцент. 12.11.2004 13:02:35, Marty
У меня второй английский - просто не пошел. Вот не пошел и все. И времени было мало -- я работала все время и английский мне был совершенно (ну или почти совершенно) на работе не нужен.
А девочки, которые им занимались, хорошо знают, свободно.
12.11.2004 12:37:33, Лангуста
аналогично. Не пошел, не люблю я его. да и работы с ним было немного, в основном, бумажная. 12.11.2004 12:58:44, francaise
т.е. причина - изучали довольно формально - те, кто не хотел.
ОФФ - одна из моих маленьких "мечт" - немецкий. как-то мне он на "звук" очень нравится.
правда применить некуда, ну хоть Дойче Велле смотреть:)
12.11.2004 12:44:21, Кити Щербацкая
Да, именно так. Мой очень близкий приятель:)пришел к нам в иняз с английским после спец. школы, на первый язык - португальский. В итоге - на 4 курсе он так говорил на португальском, который начал учить только в институте, что его в Португалии спрашивали, почему убразильского юноши ( у него т.е.:) такой не-португальское имя:))
Кроме того. свободно выучил испанский -- как третий язык.

Но юноша и, правда, очень одаренный был.

Немецкий я оценить не могу, потому что он присутствует в моей жизни еще с до-школльных времен:) Как-то мы с ним сроднились:)
Хотя на звук он мне не очень нравится.:)
12.11.2004 12:52:26, Лангуста
резковат конечно малость немецкий язык, но очень ритмичный какой-то:) поэтому и нра:)
вокруг меня многие финский учат, и применение в общем шире, но вот уж что мне ну совсем не нравится. ну никакого желания учить:(
12.11.2004 13:36:56, Кити Щербацкая
Прискорбно, но факт, что далеко не все свободно владеют вторым языком после инъяза. Поступление в данное учебное заведение предполагает очень хорошее знание первого языка, поступив, студенты начинают подрабатывать, на второй язык времени не остается. Второй язык часто преподают студенты со старших курсов. Да и вообще, халява там, а не учеба.
Так было несколько лет назад, думаю, мало что изменилось.
12.11.2004 12:32:30, Метелка
Тee (экс-Teena-Танюшка:))
Хе, ув нашей группе (факультет лингвистики и перевода) из поступивших 30 человек, хорошо если 5 знали английский на среднем уровне. Все остальные - коооое-как или вообще нули:) 12.11.2004 13:42:50, Тee (экс-Teena-Танюшка:))
Во-первых, специальность не отменяет индивидуальные особенности. Так, например, у меня плохой "слух на фонетику" и поэтому даже в первом языке, которым влядею свободно - легкий акцент, правда неопознаваемый, но есть.
Во-вторых, некоторые языки плохо "клеятся" между собой. Ваш пример: у девушки путем долгих тернировок в лингафоне и большой практики артикуляционный аппарат "подстроен" под французскую фонетику. Когда она начинает развивать, ессно, без лингафона и проч. спец. штук, свой второй английский, мозги дают артикуляционному аппарату "приказ": "иностранный язык", а этот самый аппарат идет куда? - правильно, к французской фонетике, оттренированной до автоматизма.
И третье: Вы пишите, что она - выпускница ЛГУ. ЛГУ (как и МГУ) - это фундаментальное, а не прикладное образование. То есть в общем случае будет приблизительно так: выпускник иняза вполне возможно будет говорить на языке свободнее, "автоматичнее" и с лучшим произношением, но у филолога из универа - богаче словарный запас, сложнее построение фраз, больше понимания законов данного языка, шире и методичнее база по литературе-культуре страны. А произношение и "легкость" разговора вполне возможно - и хуже :) Филолог и переводчик - разные профессии :) Повторюсь, вышеуказанное - это "в общем случае", естественно, бывают исключения :) Так что для целей HR - просто стоит точно понимать, чего именно требуется - перевод или просто владение языком для выполнение иных обязанностей....
12.11.2004 12:17:37, Gatta (филолог:)
Сорри за очепятки - пишу быстро, проверять некогда:))))("пишЕте, конечно:))) 12.11.2004 12:20:47, Gatta
спасибо! 12.11.2004 12:29:54, Кити Щербацкая


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!