Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: -- посиделки
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Чей перевод лучше?
хочу приобрести в подарок Властелин Колец и Хоббит. В чьем переводе лучше? Мне самой подарили, перевод там не очень :(
13.09.2010 10:14:01, Zeta
7 комментариев
"Хоббит"-в переводе И.Рахмановой, "Властелин колец"-А.Немировой (это недавний какой-то перевод). У меня сын читал, кажется, все существующие переводы ВС, сказал, что самые достойные у Немировой и Муравьева. Перевод Немировой интеллигентнее :)
13.09.2010 13:26:53, Лёнча-из-Вишни
Властелин колец - только в переводе Муравьева, такого же удачного перевода Хоббита - не знаю.
13.09.2010 10:17:32, Чиффа
врое книжка, изданная в 70-е годы, хорошая?
вот такая. перевод Рахмановой. 13.09.2010 11:19:01, Маграт
вот такая. перевод Рахмановой. 13.09.2010 11:19:01, Маграт
у меня Хоббит перевода Рахмановой, вроде хорошо. А Властелин не помню,надо лезть на полку смотреть.
13.09.2010 13:08:04, Zeta
Лучшее из всего, что мне попадалось. А в свое время я интересовалась творчеством Профессора очень пристально :)))
13.09.2010 11:43:20, Чиффа
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?