Раздел: Развитие, обучение

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

2 Акка и всем двуязычным

Обращаюсь к Насте, так как именно она недавно писала, что поет Игнату на украинском. Вот и хочу я спросить про ваше отношение к двуязычности. Нет, я понимаю, что положительное, но речь о том, КАК вы себя ведете в этом смысле?
Просто до меня вдруг дошло, что мой ребенок ПОНИМАЕТ РУССКИЙ язык, т.е. когда его прошу принести носочки, он не приносит книжку, а именно носочки. Дома, разумеется, у нас только русский. "В людЯх" говорим по-чешски, но это бывает не часто. Я пробовала в книжках, показывая предметы, называть их на обоих языках, но смутилась, не будет ли путаницы. Сейчас книги на чешском читать не можем, так как стихов у них нет, а нормальные сказки еще рано.
А еще Мише очень смешно, когда я говорю по-чешски, ибо это язык, который рождается совсем в другом месте речевого аппарата, нежели русский. Ему смешно, что мама язык ломает...

А как у вас?
25.11.2002 15:39:09,

19 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Ундина
Я тоже пою по-украински и по-английски. А книжки мы читаем по-русски. Но есть замечательная книжка "Французский для малышей", я в ней новые стишки, комиксы читаю сначала фразу по-русски, фразу - по-французски. Потом, когда уже хорошо знает, читаю всё по-французски. Ещё пытаемся читать детский словарь иврит-русский, но идёт хуже: там абсолютно бездарные картинки и ещё более бездарные подписи к ним. Но несколько слов на иврите Соня запомнила:)) Играет: "Ты, мама, большая собака келев гадоль.А я - маленькая собака, келев катан." Надеюсь, путаницы не будет особой.:) 25.11.2002 20:56:56, Ундина
Более того у нас уже не только понимает на чешском, но и говорить начинает по-чешски. Те слова, которые по-русски легче, говорит по-русски, те слова , которые по-чешски легче-говорит по-чешски.Например:"бунда" легче, чем "куртка", чаще говорит бунда. Дома разговариваем только по-русски, а соседи(дочка там частеньео общается с 10-летней девочкой) ессно, -чехи. Вот после прихода от соседей , Дашка начинает и с нами пробовать по-чешски говорить...я ее не перебиваю, пусть как нравится сейчас , так и говорит, будет побольше, тогда начну может в чем-то поправлять. Мне важно , что мой ребенок говорил и писал потом по-русски. А вообще у нащих многих знакомых в Чехии так: все дети свободно, без акцента говорят по-чешски, русский проблемнее. У наших одних друзей-они татары, дома говорят только по-русски и по-татарски, до 3-х лет пока ребенок не ходтил до школки, леретал что-то на этих даух языках, как только пошел в чешскую школку практически сразу заговорил только по-чешски.Вот так 25.11.2002 19:06:10, Komariki(Алена+дочка Даша)
Ларсен
А у нас все понятно, папа- немец, мама - русская. Так и общаимси, я на русском, папа на немецком. А когда я говорю на немецком она на меня не "смотрит искоса низко голову наклоня"))) Вот так) 25.11.2002 18:08:08, Ларсен
У нас тяжело с этим, ох, тяжело... Хани пошла в сад в 2 года, у нас на тот момент как раз произошел заметный рывок в русском, стала говорить предложениями. Сейчас (она в садике уже 5 мес) дома со страшей сестрой говорит практически все время по-фински... Со мной и папой тоже пытается говорить по-фински, я отвечаю по-русски, ребенок злится... Мы дома говорим ТОЛЬКО по-русски, я на финский язык переходить не намерена, но заперетить детям говорить я тоже не могу. Не знаю даже, что и делать, старшая меня не так волнует, ей уже 6, у нее хороший русский, а вот младшая.... Больной вопрос, короче говоря. 25.11.2002 17:49:18, Сана
fri
Не закидывайте меня камнями, но у мы ориентируем детей говорить на языке той страны, где им жить. А русский - как дополнительное образование, факультатив. 25.11.2002 20:56:12, fri
Дорогая Фри, камнями не закидаю :) Я лично уже в четвертой стране живу, старшая моя дочь - в третьей. С годами все больше прихожу к мысли, что у себя дома я хочу говорить по-русски, со своими детьми в том числе. Хоть я и не русская, но русский для меня родной язык, на сей момент единственный, на котором я говорю СОВЕРШЕННО свободно. Не хочу я на старости лет на финский переходить :) Дети мои финский выучат, куда денутся, и будут, несомненно, финоязычными (при условии, что мы здесь останемся на всю жизнь), а русский сохранить не мешало бы. 26.11.2002 18:31:08, Сана
Ja tut bolse citatel, cem pisatel, no tak kak problema ocen blizka, to hocju podelitsja…
U nas v semje dva jazika, a zivem v strane tretjego. Doceri seicas 2 goda i 3 mes, ona govorit so mnoj po-russki, s papoj sootvetstvenno na ego jazike, a v detskom sadu po-svedski. No mi sledovali obsceprinjatim rekomendacijam – kazdij govorit na svojem jazike. To est ja obrascajus k doceri i citaju knizki tolko po-russki.
V vasem slucaje lucse bilo bi ne pitatsja naucit jaziku samoj, a obespecit malishu krug obscenija gde govorili bi po-ceshski.
25.11.2002 17:30:35, vine
fri
У меня примерно как у вас - по-русски понимает, когда мы говорим на иврите - смеется, причем стала понимать, что это другой язык очень давно. Всякие частоупотребимые выражения типа "Хочешь кушать?", "Пойдем спать", названия еды, "папа"-"мама" понимает на двух языках. Но специально пока ничему не учим - и правда, вдруг путать будет? 25.11.2002 17:08:28, fri
rozmaita
Иногда говорю на украинском, читаю украинские книжки. Потом, обязательно уделю этому вопросу наибольшее внимание. Для меня знание украинского престижно. 25.11.2002 17:00:01, rozmaita
Пою перед сном (вместо стандартных колыбельных) частенько украинские народные песни. И самой приятно вспомнить родину, и Егор пущай учится понимать язык. А говорить - не, не украинском не разговариваю при нем, т.к. не с кем мне на нем говорить :( 25.11.2002 16:31:37, Лорис
Дед иногда говорит по-польски, Даня вдруг это осознал. Что дед говорит на совершенно не понятному ему языке. Широко открыл глазки, удивился и оччень внимательно прислушивался. А песенку польскую любит и подпевает в меру сил, там слова мало чем отличаются от украинских и вполне понятны. Но специально его пока не учили, зачем? Пусть хоть по-русски научится. 25.11.2002 16:28:03, oh3harriette
Akka_Kebnekaise
Я книжки на украинском читаю, песенки пою, но разговариваю на русском, и с мужем между собой мы тоже на русском (если не переклинит вдруг, муж на работе по украински говорит, иногда начиная рассказывать о работе, переходит на украинский, я тогда тоже перехожу). По-украински разговариваем если приходят украиноязычные гости. Но я тоже путаюсь, например, книжку если читаю, то по-украински, а если просто картинки показываю, то по-русски комментирую.
Мы решили так: главное - не допускать суржика. То есть поправлять и объяснять, когда начнет говорить. А по-украински мелкий заговорит обязательно, поскольку у нас большинство садиков украинские.
25.11.2002 16:19:53, Akka_Kebnekaise
Лен, я тоже малому песенки и потешки на украинском пою. Больше украинского мы не употребляем, потому что муж русский и етно дело не любит. Но думаю лучший вариант как у вас: дома -по-русски, а на людях по-чешски. У меня была идея "фикс" начать учить Артема английскому, пробовала как ты называть то так, то так, но оба запутались. Правда, никаких методик я не изучала, может поэтому ничего не получилось. Просто хорошо было если бы он эту речь (т.е. иностранную) слышал и по-тихоньку "записывал" себе. 25.11.2002 15:53:40, Джульетта
Так слышит. Телевизор-то мы смотрим... 25.11.2002 15:58:01, lenka-penka
Так помой-му это наилучший вариант. Говорят двуязычные дети начинают говорить чуть позже, но зато употребляют два языка 25.11.2002 16:24:15, Джульетта
Tanyechka
Ой, и у нас Манька смеется, когда я по-немецки говорю! :))) Мы с ней пока только по-русски (не мешая языки), а вне дома у нее уже есть предостаточно возможностей, а еще сколько будет (!!! садик, на пример) выучить немецкий язык.
Сначала мы пытались так, что папа говорит по-русски, мама - по-немецки, но у меня не очень-то с Манькой получалось, а она еще и смеялась :))) Так что приняли такое решение. Пока только по-русски, по крайней мере дома.
25.11.2002 15:49:55, Tanyechka
Tanyechka
Да, кстати, детские книжки у нас пока тоже все на русском. 25.11.2002 16:14:17, Tanyechka
У меня у сестры мужа двуязычная семья, так классно, мама говорит с детьми на русском, папа - на французском, живут в Москве, так дети сейчас им 5 и 7 лет, свободно общаются на двух языках, незадумываясь переходят с одного на другой и уже английский учат. Представляете в таком возрасте, а уже почти три языка знают. 25.11.2002 15:49:14, Marusay
я не двуязычная, но у меня подруга живет в Германии. И делает все то, о чем пишете - в дочкой (полгода) говорит только на русском. Папа - только на немецком. Поскольку мама проводит с дочкой времени больше за день чем папа - то она больше прислушивается к русской речи:) Она попросила родителей привезти из дома всяких-разных книжек-потешек-сказок-стихов и т.д., на будущее:)))) 25.11.2002 15:45:26, Биги


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!