Раздел: -- посиделки (без стеснения)

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Без стеснения и стыда! (навеяно 2010 годом)

Я ниже там написала, но потом решила вынести отдельным топиком.

А я говорю "ложить", "одеть", "ихнее", "играться", "садить" и что там еще было...ах да "звОнит". Там откуда я родом (Украина), многие так говорят и это не считается безграмотностью с навешиванием ярлыков, а просто скорей рассматривается как особенность местного диалекта и произношения. И да, даже с такими "грубейшими" и режущими ваш нежный Московский/Российски­й слух ошибками, это все еще русский язык на моей Родине, а не некое его жалкое подобие как бы вам этого не хотелось. Просто язык (любой) имеет место видоизменяться, а вы этого упорно не хотите понять. И в зависимости от наличия другого языка (в данном случае украинского) некоторые русские слова тоже изменяются и это нормально.

Как пример, на английском языке говорят как в Англии так и в Америке. И акцент и некоторые слова и выражения совершенно разные в этих двух странах. На французском говорят как во Франции так и в Канаде, и то как в Канаде говорят на французском очень сильно отличается от того, как на нем говорят во Франции. Но это не значит что канадцы все кругом тупые и необразованные и не знают французского. Знают, просто здесь этот французский немного другой уже.

Так же и в российских глубинках, где есть небольшой диалект и в странах как Украина.

Почему то когда слышишь от коренных москвичей вдруг откудо-то взявшиеся исковерканные и с неправильной интонацией английские слова на русский лад, это считается нормальным. А вот если не дай бог кто "ложить" скажет, так тут сразу слух режет.
20.08.2010 20:51:14, ZX

393 комментария

От кого: Настройки

Вы не авторизованы. Авторизоваться

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
ну чего вы мелите тут! Зачем вы отождествляете безграмотность и заимствованность слов. Безграмотность она и в Африке безграмотность. Я сама с Украины и ни разу не слышала, что б в моем окружении говорили "звОнит, ложить, садить". Не надо оправдывать свою безграмотность вешанием ярлыков на всю Незалежну Украину. Разницу в "одеть-надеть" не каждый русский понимает, "ихнее" в любой почти российской провинции применяют. Но это совсем не есть хорошо, уж если положить руку на сердце. 25.08.2010 15:00:22, грамотная
Меня расстраивают подобные топики, еще больше расстраивает количество поддержки авторов
Да, я родилась и выросла в Москве, да, мою мАсковскую речь безошибочно распознают немосквичи, при этом да, я сама "акцента" не замечаю. Поэтому конечно же соглашусь в той части, что мы привыкли говорить так, как говорит большинство в нашем ареале обитания.
Вы правы в том, что язык "имеет место видоизменяться". И видоизменяется он под БОЛЬШИНСТВО
В итоге мы уже поимели изменение словарей, упразднение мужского рода кофе и тд и тп. Почему? Потому что большинство не заморачивается правильным русским, большинство рьяно отстаивает свое право на лОжить и звОнить (а чо, у нас все так говОрят)...
В итоге мы поимеем узаконенное словарями лОжить. И те, кто кладет или укладывает станут не просто меньшинством, а меньшинством архаичным.
Мне от этого грустно.
Я старательно учила правильно звонИть, сто раз пыталась заучить ударение на "по средам"... Я тратила на это время и силы... Заучила, слежу за своим языком, совершенствую его и исправляю ошибки до сих пор (вот сейчас отучаю себя говорить крем через Э, детская привычка дурацкая)
А зачем?? Надо вопить, мол, я как могу так и говорю, а у окружающих с толерантностью проблемы!
Да и зачем!? Надо потерпеть и как можно больше народу приучать говорить "торт с крЭмом", через пару лет словарь узаконит мои пробелы...
Ну и в развитие темы. Зачем я три года ставила сыну звуки????? Ну говорит он ггыбы, свабга и фагы ну и что???? Какое кому дело? Ему ТАК удобнее! Не надо ставитьречь, ен надо учиться говорить, не надо следить за звуками.
Надо было организовать Манифест с призывом к толерантности любящих детей. Отменили же купирование хвостов собакам, а над детьми каждый третий родитель издевается- то ему Л, тоР, то шипящие не угодили
Жизнь должна быть легкой и приятной. Переехал из Украины (я ведь тоже СПЕЦИАЛЬНО слежу за правильными предлогами, потому что слышала, что украинцы оказывается обижаются на "с Украины" "на Украину"), так продолжай в Мск гутарить на своем наречии. Переехал с Кавказа- зачем вообще русский учить
И тд и тп
И русским тоже незачем, все равно разговаривать на нем не с кем.
23.08.2010 12:51:58, Дина (Джума)
наболело 23.08.2010 20:05:33, Schraibikus
Здравствуйте! Я на вашем сайте второй раз и сразу в тему! :-)
Решила быстренько высказать своё мнение.
Мне 33 года, 12 в том числе живу в Москве (училась, работаю и воспитываю ребёнка)
Согласна с автором по нескольким причинам:
1) 30-летние жители Москвы, не отличаются образованностью и воспитанием - это факт;
2) русский язык матерный знают все с пелёнок, а пишут с ошибками многие;
3) у детей отсутствует мотивация к учёбе

О КАКОЙ КУЛЬТУРЕ ЯЗЫКА МОЖНО РАССУЖДАТЬ ???
22.08.2010 18:03:23, украинская мама
начнем с последнего.как-то непонятен п.3
3.У моих питерских(отличий с московскими не вижу,все тоже самое,надо полагать) детей всегда была мотивация для образования.По вашим словам получается,что все московские ,как один,лодыри и недоумки.Жаль,не в той среде обитаете,наверное.
2.загнули явно. Матерщина обычно сопровождает период становления,т.е. подростковый.Когда больше нечем выделиться.Опять-таки в определенных кругах.
1.здесь пол-конфы 30-летних.Бывают,конечно,единичные случаи,но так,чтобы все...
Советую поменять среду обитания.
23.08.2010 09:54:30, Schraibikus
<3) у детей отсутствует мотивация к учёбе>
Зато у родителей с лиxвой мотивации к обучению детей. Это вполне компенсирует отсутствие её у детей :)
22.08.2010 20:29:27, трошина
Сущностное противоречие, которое невозможно победить. Можно только сгладить политкорректностью, и воспитывать политкоррктность - это правильно. Реальное высказываение англичанина по поводу американцев: "Ну да, мы конечно не говорим, как они, "штаны", мы говорим "брюки" (гордо)" :) 22.08.2010 11:25:54, Miri
ну что вы так убиваетесь
в следующий раз как вас поправят, сразу спрашивайте формулу дискриминатнта, мы же его в школе проходили, еще в 6-м классе :-)
а не может ответить - пусть идет и учит :-)
21.08.2010 18:31:59, sfdsf
Вы даже не помните, в каком классе проходили. Не в 6-м. 21.08.2010 20:36:43, пчела Майя
А разве ее можно забыть? 21.08.2010 20:34:36, domenica
Формулой мало кто пользуется в обычной жизни, а вот языком - каждый день. 21.08.2010 18:55:14, Дикая хозяйка
а меня тоже задевают длительные обсуждения безграмотных людей. Да, люди так говорят и так пишут... а еще ходят в старомодной одежде, кто-то прыщав, кто-то плохо накрашен, и еще много чего... и конечно, если ты не таков, ооочень приятно чувствовать себя круче, выше и умнее. А если ты научился не говорить "ложить" - то все, это самый мощный повод для гордости. Новый закон физики не открыл, в космос не полетел, доброе дело не сделал, но имею право считать себя крутым, особенно по сравнению с какой-нибудь Машей-Дашей. Нас не волнуют причины ее безграмотности (может, у нее такой был учитель? может из-за родителей алкоголиков учиться было некогда?), нас радует, что по сравнению с ней, мы супер... и можно с упоением обсуждать, какие они черненькие, когда мы такие беленькие! Люди имеют право быть не такими как мы, и имеют право на ошибки. Для меня куда важнее,что это за человек - грамотный подлец вызовет во мне большее отторжение, чем неграмотный человек, но добрый и сердечный. И если супер хирург говорит "ложить", для меня это ерунда, а вот если я попаду к грамотному в русском языке, но неграмотному в медицине врачу... На мой взгляд, грамотность - это только некое внешнее проявление, надо смотреть глубже. 21.08.2010 14:17:33, не автор
+1
я тоже за такой подход
21.08.2010 17:05:41, Лось_Анджелес
Если человек НЕ ЗНАЕТ, как говорить правильно, да и Бог с ним, ну не понадобилось в жизни - и ладно. Если же он знает норму, но упорно придерживается искаженного варианта, то это странновато, согласитесь. 21.08.2010 14:48:32, Ива Монтаны
Не "упорно", а по привычке и потому, что переделывать себя - стоит слишком многих усилий.
Это я про свою "ОдЭссу" :)
21.08.2010 18:51:24, маугленок
Я себя таки заставила переучиться после посещения этого города как раз :) Правда я еще ребенком была, класс 6 что ли. 21.08.2010 19:01:00, Дикая хозяйка
нужно много времени, чтобы исправить привычные ошибки. Мы же не контолируем кажую свою букву и звук. Речь - вроде бы процесс автоматический, протекает почти без участия сознания. 21.08.2010 17:07:34, Лось_Анджелес
Я родом из Ташкента, самого русскоязычного города в Узбекистане. После землятрясения в 1966 в Ташкент приехало огромное количество строителей из России и других республик, и многие потом остались жить там. Так что я родилась, когда уже меня окружало огромное количество носителей русского языка, родившихся в России. И при этом "ложить" у нас говорят всегда - Я положила ребенка спать (А что правильно будет - Я поклала ребенка спать?). И "одевать" - я одела платье (Я так понимаю правильно это - Я надела платье?). Сама я не русская, но дядя мой женат на русской и проживают он и жена его в вашей северной столице. Когда-то еще будучи ребенком я встретилась с моей русской тетей, и она была приятно удивлена моим русским, похвалила за чистоту произношения и грамотность. Сама она из дворянского рода, отец крупный ученный, вообщем в семье, где она росла говорили и говорят на очень хорошем русском. Ее похвала для меня много значит, потому что считаю русский родным языком, потому что я мыслю на русском.
Я согласна с автором в том, что надо быть терпимее. Прожив более 9 лет за океаном, я вижу как терпимы к нашему "английскому" местные. Если они в состоянии понять тебе без переспрашивания, то ты обязательно получишь комплимент за знание английского. Если ты говоришь на "твоя моя понимает?", то они приложат максимум усилий понять тебя и поддержать разговор. Как-то так. Вот дети наши уже не имеют никаких проблем с языком. На это и вся надежда - эмигранты первого поколения никогда не расстворяться на 100%, а вот их дети и внуки уже будут коренными американцами.
21.08.2010 13:31:59, overseas
<И при этом "ложить" у нас говорят всегда - Я положила ребенка спать (А что правильно будет - Я поклала ребенка спать?)>
правильно будет - "я поклала болт на русский язык"
21.08.2010 17:05:51, ZAIA
корень "лож" употребляется главным образом с предлогом ("положи"), "класть" - наоборот, без оного ("поклади" - неправильно). легко запомнить на самом деле. 21.08.2010 14:10:39, Ci Sara
"Я положила ребенка спать", но "я пошла класть ребенка спать". С платьем для запоминания все еще проще - надеть одежду, одеть Надежду. То есть да, "я надела платье".
Насчет за океаном, неужели Вы не видите разницу безграмотно говорить на СВОЕМ языке и делать ошибки в ИНОСТРАННОМ языке?
21.08.2010 13:54:53, Дикая хозяйка
Я вижу разницу именно тогда, когда вокруг меня говорят иначе, чем я сама. А если в среде, в которой живешь, говорят так, как говорят, то кажется, что не делаешь ошибок. Студенткой мне пришлось собирать овощи в стройотряде в Ставраполье, и местный диалект очень резал ухо, но мы очень скоро начали обьясняться с местными с их оканьем и гыканьем, потому что они-то хозяева, а мы гости, да и интеретсно нам было приобщиться к русской культуре с такой вот стороны. Ведь в этом-то и прелесть, что люди разные, говорят по-разному. А возмущения по поводу их нелитературного русского у нас не было. Кроме того в нашем стойотряде было много узбеков, которые говорили на русском с акцентом и неправильно. Но и у них не было проблем в общении с местным населением. 21.08.2010 17:31:10, overseas
Ну вот же сами пишете: "...но мы очень скоро начали обьясняться с местными с их оканьем и гыканьем, потому что они-то хозяева, а мы гости..."
В той местности, где всё население привыкло говорить "ложу-ложит" и подобное, никому бы и в голову не пришло поправлять говорящих или каким-либо образом выражать свое недовольство, это "их монастырь" и у них свои законы. Но автор темы обижается, что не в её родном "монастыре", а в местности, где такой "диалект" не принят, её смеют поправлять и критично относиться к такого рода "ненормативной лексике" (шютка).
Когда узбек-казбек и прочий иностранец пытается изъясниться на русском и у него это получается коряво, думаю, никому и в голову не придет осудить его за это. Неродной язык, человек с трудом понимает и говорит на чужом для него языке и тыды, всё ясно-понятно, молодец, что хоть так научился. Но автор-то прекрасно знает как говорить правильно, но обижается, что люди не радуются, слыша этот самый "диалект", а разными способами выражают недовольство. Может, разумнее и ей было бы "начать объясняться с местными с их Аканьем и без гыканья, потому что они-то хозяева, а она гостья..."
21.08.2010 23:01:50, без реги
вообще-то автор находился (пока не удалили) на нейтральной территории. тут в конференции нет хозяев и гостей, все равны.
21.08.2010 23:54:02, Маграт
Не про хозяев и гостей конференции речь, мне такое и в голову не могло прийти, читайте внимательнее два предыдущих поста. 22.08.2010 02:34:06, без реги
проблема в том, что СВОЙ язык не для всех СВОЙ. Для многих здесь он иностранный, а свой, как я понимаю, украинский, молдавский, белорусский и т.д. Просто для нас странно, что человек хорошо говорит на русском, но для него он все равно второй (или иностранный) язык. 21.08.2010 14:23:38, jnn
Для кого, например, здесь русский - второй язык? 21.08.2010 14:26:12, пчела Майя
Для меня, например :-) Что, "не ждали"? 21.08.2010 14:54:58, Хомяк Абрикосовый
Тамара, а ты свободно переходишь с русского на белорусский и не путаешь их? И украинский? 21.08.2010 15:13:39, Маграт
На украинский я не могу переxодить, я на нем только читать-понимать могу. ПО-польски могу читать свободно, понимаю устную речь, если медленно говорят, примерно на 95%, сама могу объясниться на польско-белорусской смеси "а ля приграничье" - но вот тут лезут почему-то немецкие слова. Писать по-польски пока не рискую :-)
Русский и белорусский - нет, не путаю :-) Переxожу в общении с одного на другой, как будто переключаю программу. На немецкий тоже свободно переxожу - могу, скажем, "направо" общаться по-немецки и одновременно "налево" по-русски, никакиx проблем. :-)
Понимаешь, меня именно что учили "переключаться и не путать" языки. Русский, белорусский, немецкий - я не "перевожу с одного на другой", я просто переключаю "восприятие" и "воспроизведение" в другой регистр. С украинским и польским срабатывает пока только "восприятие на одном из ниx -> воспроизведение на русском, белорусском или немецком". А вот "воспроизведение на украинском/польском" не отработано. Надо на полгодика к "носителям" попасть :-)
21.08.2010 15:22:01, Хомяк Абрикосовый
А я однажды была в компании, где один понимал и говорил только на немецком, другая на немецком и английском, третья на русском и английском и четвертая (я) на русском и немецком. К концу вечера у нас все языки смешались, мы уже не понимали, с кем на каком говорим :))) 21.08.2010 19:41:40, маугленок
ну у вас только одной плохо было :) остальные могли говорить на немецком. 21.08.2010 20:15:47, Маграт
Вы перепутали, как раз я могла говорить на немецком, а вот моя начальница - нет. 22.08.2010 00:06:01, маугленок
да я не про вас, а про то, что одному человеку из всех было плохо. 23.08.2010 01:20:46, Маграт
;-) ну, немецкоговорящиx было явное большинство! :-) Оставалось тока кому-то поработать переводчиком - то ли с немецкого на русский, то ли с немецкого на английский ;-) 21.08.2010 20:14:20, Хомяк Абрикосовый
Я и была переводчицей :).
Это к нам в институт приезжал профессор с супругой, а наша профессорша их в театр выводила. Наша профессорша знала английский, супруга профессора тоже, а вот сам профессор ничего, кромне немецкого, не знал.
22.08.2010 00:05:06, маугленок
отличные лингвистические способности, рано начатое обучение. Прекрасный результат, просто великолепный. Но не типичный, мне кажется. 21.08.2010 17:12:26, Лось_Анджелес
Тренирофффка это. И своевременное понимание необxодимости четкого разделения.
А учителя русского языка и литературы чего-то там рассказывали о "врожденной грамотности", да ;-) А вот ПРАВИЛ я, честно говоря, ни в одном языке не учила... не запоминаются! ;-)- не говоря о том, чтобы иx сознательно применять ;-)
21.08.2010 20:26:07, Хомяк Абрикосовый
с немецким понятно, мне интересно именно с близкими языками. ну белорусский все-таки более специфичен, чем украинский, на мой взгляд.

ведь суржик не просто так возник. значит, подавляющее большинство народа, живущего на границе России и Украины, не справилось с различиями языков, не стало различать и разграничивать, а совместило их, причем почему-то именно таким образом. тема не для одной диссертации :)
21.08.2010 15:30:13, Маграт
:-) Ну я же не зря упомянула "минско-дубенский диалект" :-) Там, откуда родом мои бабушка и дедушка по отцу, разговаривают на совершенно восxитительной смеси польского с белорусским, с редкими вкраплениями "одомашненныx" русскиx слов :-) Но это, скорее всего, не оттого, что не справляются с разграничением, а потому что в такиx местаx издавна все смешано-перемешано, и никто сам уже не знает, что считать своим ;-) а русский туда пришел при царской России в качестве "казенного" языка, таким и остался.
Да вообще-то во всеx странаx (и в Германии тоже, и в Великобритании) - правильная литературная речь - это признак наличия xорошего образования и/или принадлежности к верxним слоям общества... а "простой народ" - он нигде на "литературном" языке не разговаривает. И если баварец понаеxал, скажем, в Любек - то его речь точно так же режет слуx коренным "поморам", как баварцу режет слуx "чистый берлинский" ;-)
А суржик возникает еще и тогда, когда "понаеxавшие" - независимо от того, кто куда понаеxал ;-) - не обладая большим словарным запасом даже в родном языке, просто перенимают показавшиеся им выразительными или более короткими и потому более удобными в употреблении слова пока еще чужого языка. Или звучащие не так уничижительно-оскорбительно (потому что таки чужие), как иx перевод на родной язык :-)
21.08.2010 15:45:42, Хомяк Абрикосовый
+ очень много. Очень хорошо все разложили по полочкам. 21.08.2010 17:44:00, overseas
Да, я думала, что у вас родной - русский. Однако вам-то это не мешает грамотно говорить по-русски и подозреваю еще и по-немецки. 21.08.2010 15:00:07, пчела Майя
:-) Не мешает, конечно. Но у меня и русскиx-то в предкаx "по прямой линии" нету, одни белорусы. А что, если язык второй - то он обязательно должен быть ломаным или испорченным? :-)В немецком у меня, кстати, совершенно ясный акцент. Не "ломаный" язык, а именно акцент. Да и в русском языке, в разговорной речи, тоже акцент имею. :-) Ну, если я ооооочень заxочу - то могу произносить русские звуки и без акцента - но только под жестким внутренним контролем :-)
Кстати, меня еще в школе, начиная с 4-го класса, почему-то упорно пытались заставить писать во всеx анкетаx/статистикаx "родной язык - русский" - а я отказывалась наотрез, к удивлению классныx руководителей, пионервожатыx, комсомольскиx работников... :-)
21.08.2010 15:10:05, Хомяк Абрикосовый
ну просто сказка ))) прайд-парад какой-то... 21.08.2010 12:43:03, Гума
В школьном учебнике по русскому языку местоимение "их" было вынесено в рамочку, это правило, которое надо было вызубрить на всю жизнь, как таблицу умножения. В принципе есть люди, которые пишут кАрова, Вы же на них не будете ориентироваться. Режет слух (и не только коренным москвичам) безграмотная речь. 21.08.2010 12:16:21, domenica
Конечно, говорить Вы можете как угодно, Вы и писать можете с ошибками. Это не наказуемо))) Но вот надо быть готовым к тому, что неграмотная речь на каком-то уровне социальной лестницы становится сильным ограничителем. То есть на рынке торговать - думаю, там никто и не заметит, что Вы говорите с ошибками, а вот такой "колоритный" доклад на совещании в какой-нибудь крупной компании - это я себе уже с трудом представляю (не без исключений, конечно). 21.08.2010 11:47:57, Вар_вара
ну что ж делать, если слух режет. Мне вот не нравится слово супермаркет. 20.08.2010 23:47:15, Йоко
Да, на русском супермаркет не очень звучит. А на английском это типичное слово. 20.08.2010 23:48:02, ZX

Показано 48 комментариев из 393

Всего ответов: 393 Страницы: 4 3 2 1












Лауреат Премии Рунета 2005Лауреат Национальной Интернет Премии 2002Победитель конкурса «Золотой сайт'2001»

23.10.2017 05:17:37

7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, блоги, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!