Раздел: -- посиделки

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Симой навеяло :)

а об какие имена-отчества люди чаще всего ломают язык ?
я, например, с детства недоумевала: ну почему вот одним людям достаются какие-нибудь легкие "Татьяна Васильевна", - и ей удобно представляться, и людям вокруг нее комфортно ее называть, быстро и легко, а другим приходится тащить на себе груз типа "Владимир Константинович", ведь явно тяжело выговаривать, тяжелее чем Сан Саныч, например....
08.09.2007 00:44:08,

63 комментария

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
У меня свёкор - Вячеслав Всеволодович. Несколько дней перед знакомством с ним репетировала, дабы не оконфузиться. Сейчас привыкла:) 08.09.2007 14:53:53, =
Nanik
Об моего ребенка будут ломать, там такое отчество... Оборжаться. Лучше б без записали. Правда, судя по тому что уже сейчас мое, например, нито не знает и н упоминает никогда, то когда она вырастет, точно отвалится. 08.09.2007 14:27:39, Nanik
Вероника Валерьевна учительница у нас была, детки младшие не выговаривали))) Вероника Вареньевна звали 08.09.2007 11:41:53, Гремлин
Zeta
ну и что? даже весело :)) Папа мой все мое детство проходил Варением Анатольевичем. А я, соответственно, Ольга Вареньевна и безо всяких потерь для психики :))) 08.09.2007 14:43:25, Zeta
По-японски прям :) У меня подруга - регулярно "Арёна сан", ну не понимают они что такое наше Эл. 08.09.2007 13:42:27, ne_imya
Тигренок в чайнике
У меня обычно вызывают некоторые проблемы Всеволодовичи, Всеволодовны. 08.09.2007 09:30:46, Тигренок в чайнике
Пионерка
ха-ха-ха:)) 08.09.2007 11:12:18, Пионерка
а как вам Mаргарита Вольфганговна, да еще воспитательница детского сада?:) 08.09.2007 01:41:14, Miralaf
Вандербильтиха
У меня в саду была Маргарита Кирилловна. Тоже детскому языку недоступное имечко :))) Звучало это обычно как Мария Килевна :))) 08.09.2007 11:35:02, Вандербильтиха
Irina L
А Матильда Петровна? В той же должности? 08.09.2007 09:11:22, Irina L
У нас историчка была Татьяна Шигибаловна. Но на самом деле имя ей было Танзиля Шигибаловна,Татьяной называли для простоты типа)) 08.09.2007 07:58:47, постоянная читательница
Сима Полосатая
у моей была преподавательница по изо Полина Адольфовна, а теперь её сменит Светлана Энгельсовна:))) 08.09.2007 02:05:09, Сима Полосатая
Катерина Матвевна
У моего сына - Селена Валерьевна. Дети часто Вареньевной зовут. 08.09.2007 01:48:00, Катерина Матвевна
а представьте как дети ВольфганГОВНУ зовут?:))) 08.09.2007 01:50:30, Miralaf
Катерина Матвевна
:-0 08.09.2007 11:28:44, Катерина Матвевна
Tomsik
...а еще у меня была учительница - Бронислава Брониславовна. От где засада была! ;-) 08.09.2007 00:50:07, Tomsik
[пусто] 08.09.2007 00:51:51
Tomsik
? Не поняла - кого специально создавать? Учительницу действительно так звали... 08.09.2007 00:52:44, Tomsik
Катерина Матвевна
Это я уже сплю, видимо. Не туда написала. 08.09.2007 00:54:34, Катерина Матвевна
Tomsik
:-))) 08.09.2007 00:55:38, Tomsik
Катерина Матвевна
О длинные и где присутствует буква р в имени и отчестве. Екатерина Владимировна. 08.09.2007 00:48:57, Катерина Матвевна
Вот ведь обозвали меня родители :)) Мне кажется именно в этом э... сочетании напрягает не "р", а [и]: [ТИРИ - ДИМИ] - занудно как-то. Но есть и плюсы :)) "Аннуванну" не состряпаешь - только полностью произносится, уважительно так :)) 08.09.2007 03:29:37, ne_imya
Tomsik
;-) Лично я - об то, которое родной советский ЗАГС вписал в свидетельство о рождении моему сыну ;-))) Точнее, не столько язык, сколько глаза при написании-чтении "немецкой транскрипции", которую добросовестно изобразил немецкий паспортный отдел в документаx сына ;-))) "Matthiassowitsch". Язык об него ломают немцы, пытающиеся его выговорить с первой попытки ;-) 08.09.2007 00:48:27, Tomsik
Мурлила
Меня одна американка польского происхождения уверяла, что я никогда в жизни не смогу выговорить ее девичью фамилию. Ну, думаю, чтоб я польскую фамилию не произнесла... пиши, говорю. Написала:
DZIADULIEVICH
Ни один американец при мне так и не выговорил...
08.09.2007 00:51:26, Мурлила
suricat
<Ни один американец при мне так и не выговорил>

Похоже, вам попалась выборка из штатов без польского населения. На мидвесте Дзядулевичем вряд ли кто-то озадачится :)
08.09.2007 00:55:00, suricat
Мурлила
вполне возможно :) 08.09.2007 00:57:31, Мурлила
Tomsik
;-) Ну а ты-то выговорила? ;-))) 08.09.2007 00:53:19, Tomsik
Мурлила
дак а чо тут такого-то? :) 08.09.2007 00:55:10, Мурлила
Tomsik
;-) Дык нiчога ж! ;-))) 08.09.2007 00:56:06, Tomsik
Наташа С.
:)Для одной моей коллеги-американки непроизносимой оказалась фамилия Миклухо-Маклай. Для неё это было запредельное буквосочетание:). 08.09.2007 00:53:10, Наташа С.
Катерина Матвевна
Попробуйте с разбега выговорить: улица Ромена Ролана. 08.09.2007 00:56:16, Катерина Матвевна
Катерина Матвевна
А с пьяну :))))))) 08.09.2007 01:12:25, Катерина Матвевна
Сима Полосатая
легко:)) 08.09.2007 01:10:55, Сима Полосатая
Tomsik
Ну...
"Карл у Клары украл кораллы,
а Клара у Карла украла кларнет" -
посложнее будет ;-)
08.09.2007 01:03:15, Tomsik
suricat
:)
Peter Piper picked a peck of pickled peppers;
A peck of pickled peppers Peter Piper picked;
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
08.09.2007 01:06:02, suricat
Мурлила
А мы на чешском учили:
тршиста трши а тршидцать стршибрных кршепелек пршелетело пршес тршиста трши а тршидцать стршибрных пршехрад...
08.09.2007 01:07:18, Мурлила
suricat
А кто такие "стршибрные кршепельки" ? 08.09.2007 01:12:33, suricat
Мурлила
серебряные перепелки. Они перелетели через соответствующее количество заборов.
Еще одно выражение помню, тоже с чешского, поговорка такая: стрч прст скрш крк. Именно так, без гласных, у них вокализованное р. Означает буквально ткнуть пальцем в горло, а реально - попасть пальцем в небо... кажется...
08.09.2007 01:17:55, Мурлила
suricat
<"стршибрная кршепелька" = серебряная перепелка>

Ник был бы хороший :)
08.09.2007 01:23:31, suricat
Мурлила
и никто б не мог прочитать... звали бы какой-нить "страшной кошелкой"... 08.09.2007 01:28:21, Мурлила
Катерина Матвевна
Ой, а у меня свекровь знает это выражение и помнит с 60 какого-то года( была поездка в Чехию). 08.09.2007 01:20:38, Катерина Матвевна
suricat
А что в этом сложного? 08.09.2007 01:00:08, suricat
Катерина Матвевна
Не знаю, я к этому названию с детства привыкла, а те , кто слышит впервые - повторить просят. 08.09.2007 01:03:13, Катерина Матвевна
Наташа С.
Я-то могу и легко:). У меня с детства не было проблем со скороговорками и т.п. 08.09.2007 00:58:33, Наташа С.
Катерина Матвевна
Метисович???? 08.09.2007 00:50:58, Катерина Матвевна
Tomsik
:-) Транскрипция не английская, транскрипция НЕМЕЦКАЯ ;-)
МаттИасович.
С ударением на первое "и".
08.09.2007 00:54:07, Tomsik
Катерина Матвевна
Финиш! Никогда не слышала такого имени. 08.09.2007 00:58:30, Катерина Матвевна
takca
нунадоже... это довольно распространенное имя - матиас.
например, немец матиас руст, приземлившийся на легком самолете 20 лет назад на красной площади (:
08.09.2007 04:32:47, takca
Tomsik
:-) Кстати -
По-немецки - Matthias
По-английски - Matthew
По-русски - Матвей... (если совсем точно - то по-"старорусски" - Матфий;-))))))
08.09.2007 01:08:17, Tomsik
Tomsik
;-) Нормальное немецкое имя Matthias ;-)))
"Маттиас" - с ударением на "И" ;-))) Даже на селедке не то в Ашане, не то в Перекрестке написано, только там с одним "т" ;-) А вот когда от него "произвели" отчество "по советскому образцу", а потом это отчество "перевели назад" в немецкое написание... ;-) - получилось то, что получилось ;-)))
08.09.2007 01:02:02, Tomsik
Катерина Матвевна
А зачем немцам отчество? Они и у них в ходу? 08.09.2007 01:07:48, Катерина Матвевна
Tomsik
;-) Я ж написала - "в родном СОВЕТСКОМ ЗАГСе" ;-) Сын в Минске родился. У немцев отчества нет, но свидетельство о рождении - советское, вот "по букве закона" и вписали отчество, как я ни сопротивлялась. "Произведя" его от имени отца.
А немцы - народ добросовестный, они его честно переписали, буква в букву (точнее, буква в транскрипцию - буквы "ч" у ниx нету" ;-))) - как я ни сопротивлялась - "раз в документаx, выданныx при регистрации ребенка написано, значит, положено, будет получать паспорт в 16 лет - тогда и сменит". А в 16 лет подавать заявление "о перемене имени", т.е., о вычеркивании отчества, за отдельные деньги сын при получении паспорта не заxотел ;-) Сказал - "у тебя отчество есть и у меня пускай будет!" ;-)
08.09.2007 01:15:37, Tomsik
suricat
Т.е., они тоже записывают отчество как второе имя? 08.09.2007 01:26:27, suricat
Tomsik
"Они" вообще-то "тоже" отчество записывают только как второе имя, потому что у ниx НЕт понятия "отчество". Т.е., у немцев это официально называется даже не "второе имя", а "остальные" или "дальнейшие" имена ;-)
"Familienname" или "Nachnahme" - фамилия
"Rufname" или "Vorname" - "звательное имя", имя, которым пользуются в повседневной жизни
"Weitere Namen/Vornamen" - остальные имена.
Вот в эту графу "остальные" и записывают второе-третье-четвертое имя ... ну а в нашем случае - отчество. Причем я просила, чтобы xотя бы убрали окончание "ович" - xренушки! "Для этого надо подавать заявление о перемене имени".
08.09.2007 01:38:31, Tomsik
suricat
<"Они" вообще-то "тоже" отчество записывают только как второе имя, потому что у ниx НЕт понятия "отчество">

Я знаю. Тут то же самое.
08.09.2007 01:39:58, suricat
Tomsik
То есть тоже "с окончанием" записывают или все-таки можно без окончания? Ну, xотя бы для мальчиков, для девочек как-то странно выглядело бы что-то типа "Anna Peter Kuznecoff" ;-))) 08.09.2007 01:43:18, Tomsik
нельзя без окончания... также, как и вы тут страдаем:)) 08.09.2007 01:49:26, Miralaf
suricat
С окончанием. 08.09.2007 01:46:57, suricat
Катерина Матвевна
Да уж. И в этом все немцы. :))))) 08.09.2007 01:22:24, Катерина Матвевна
Tomsik
;-) Ну, наши тоже... Мы ж им вдвоем с мужем объясняли, что отчества у немцев нет, на примере паспорта мужа, а ребенку жить в ГэДээРе ;-))) - "НЕ ПОЛОЖЕНО без отчества" - и xоть ты тресни ;-) Полчаса, наверное, допытывались, какое отчество у моего мужа, xотя перед ними лежал его паспорт с переводом на русский язык, БЕЗ отчества. Все порывались "имя, ОТЧЕСТВО, фамилию отца ребенка" xоть куда-нибудь да вписать. Но пришлось писать "в соответствии с национальным паспортом". Так они на Мишке отыгрались, сочинив таки отчество от немецкого имени... 08.09.2007 01:30:08, Tomsik
Катерина Матвевна
Бюрократизм- страшная штука. 08.09.2007 01:42:25, Катерина Матвевна
Tomsik
Вот-вот. Ну ладно, спокойной ночи и приятного трындежа в конфе! ;-) Мне утром опять на "сутки" ;-(. 08.09.2007 01:45:52, Tomsik
Катерина Матвевна
И я пойду. Спокойной и приятных сновидений. 08.09.2007 01:49:15, Катерина Матвевна

Читайте также
Бенто-торт Сникерс
Рецепт мини-тортов "Сникерс" на двоих

Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!