Раздел: Обучение детей русскому языку

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

забросайте меня помидорами

Все о нем же - о великом, могучем, богатом русском языке….
ой чувствует мое сердце, сейчас меня забросают гнилыми помидорами т. к. мнение мое непопулярно.

Сначала предистория:
моя маменька, по моему мнению, надо мной в детстве издевалась - записывала меня во все кружки и студии под солнцем. Образованную барышню из меня делала так сказать……. Мдаа…………….
На фортепиано мы играли, пели, рисовали, танцевали итд .Все это дело я ненавидела лютой ненавистью, т. к. ни слуха ни голоса у меня нет, один аккорд от другого наслух я не отличаю, танцевать не могу - у меня, как будто, две ноги левые и т. д. – you get the picture…
Вообщем много стресса мне это все давало И она видела, как обстоят дела, но не прекращала. Она видите ли сама всю жизнь мечтала этим заниматься, но не могла, так она на мне удовлетворяла свои амбиции. А мне так тяжело и стыдно было за свою “тупость”. И сейчас обидно за бездарно потраченное время и чемодан неприятных воспоминаний.

И вот теперь ситуация:
моя дочь не хочет учить русский язык: ей неинтересно, неприятно, она считает что это “something weird”,у нее плохо получается, она стесняется перед друзьями, когда мы говорим по русски.
И вот скажите, зачем мне мучить ее обучая языку?
Она – ребенок. Я не хочу давить ей на психику. Я не хочу прессинговать ее “родным языком” который ей совсем не родной. Не вижу смысла тратить на это время.
Не хочу превращаться в свою маман и реализовывать свои желания за ее счет. Да, мне было бы приятно, если бы она могла говорить по русски, но у нее нет к этому тяги, а заставлять, лишать чего-то другого, чтобы выделить время на русский, я не хочу. Цель не всегда оправдывает средства. Да, я согласна, что это очень полезно- знать несколько языков, но если люди костьми ложатся заставляя детей учить язык только для развития их мышления, то я не вижу почему той же математики не достаточно для этого же.“Ум порядок приводит” еще почище!
Я просто не понимаю, зачем детям ,в той же Америке, НУЖЕН русский язык. Как второй язык здесь испанский более полезен, imho. Русский же,….. да хорошо было бы знать……., но неужели вы думаете, что ребенок сможет выучить язык настолько, чтобы уметь понимать, ценить, чувствовать во всех тонкостях, хотя бы того же Пушкина. А портить ребенку жизнь что-бы он умел изьясняться на сковородно-кастрюльном уровне, imho, смысла нет.
Назад в Россию мы не собираемся. Естественно. never say never. но это уже будет делом моей жизни, чтобы мои дети там не оказались. Так зачем, зачем, зачем, тратить время, нервы и силы на изучение русского языка. Меня просто в ступор вгоняет, когда мне всякие правильные тетки читают морали на предмет невладения моей дочей русским языком и моего ничегонеделания по этому поводу. А я вижу в навязывании ребенку языка удовлетворение родительских амбиций и больше ничего. А теперь забросайте меня помидорами. И подпишусь, что-бы было легче целиться.
14.10.2005 22:25:13,

97 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Ну и пусть не учит...раз он ей не нужен... Только обясните ей, что это ваш Родной, Детский, Семейный язак, ну то есть как некая семейная реликвия, которой гордатся... чтоб она не стеснялась.. Разговаривайте на нем с друьями, родственниками - что-то она обязательно запомнит...пусть будут дома русские книги и фильмы - если мы с мужем ухохатываетесь смотря что-то комедийное, то ребенок должен заинтересоваться.. Опять же появилось даволно много приятных новых фильмов в стиле "екшн" - для подростков самое оно. В общем - не насилуйте. Не хочет - не будет. Захочет - выучит сама и вас будет заставлятьее учить и поправлять. А если хотите стимулировать это - привозите в Россию... вот уж будет стимул!!!!
И главное - полсылать всех теток в баню!!!! На чистом русском... Ибо такие "тетки" и губят все желание что либо учить и делать..
24.10.2005 17:39:29, Пантя
Вам конечно решать, вы же мама. Я выросла в Америке (с 8 лет здесь). Дома говорим по русски, по английски только на работе ;-) 2 года назад родила дочку, она говорит по русски. Знает уже некоторые слова английские (выучила по телеку и на дет. площадке). Где мы будем жить через 10-15 лет, здесь ли, в Европе ли, в России, неизвестно. НО в любом случае ребенок который говорит на 2-x или более языкаx будет иметь преимущество в любой стране. Не говоря уже о том что это будет всесторонне развитый человек. Во всем мире пожалуй только американцы и считают что вполне достаточно знания английского языка. Повторюсь, дело ваше, просто вы спросили мнения конфы. 21.10.2005 18:33:52, Танюшка13
У меня есть подруга немка. Она говорит по-русски как я, если не лучше, хотя учить начала его в школе. Причина - огромный интерес к этому языку. Плюс способности (она еще других языков штук пять-семь знает, правда не так хорошо, как русский)
Если нет ни одной из этих составляющих, то дело довольно бесперспективно ИМХО. Но ведь интерес можно воспитывать

Я бы на Вашем месте продолжала говорить с ней по-русски, но ее бы не заставляла. А еще слышала, что в таких ситуациях помогает на несколько недель поехать на Родину либо расширить круг русскоязычного общения в семье
21.10.2005 01:18:46, Жили-были
Вас не удивило, что помидоров гораздо меньше, чем могло бы быть? Вы напрасно считаете себя такой оригинальной - я вот, например, тоже против насилия над личностью ребенка в виде бесконечных "факультативных" нагрузок. правда, моя лояльность в вопросе его нежелания в 7 лет учиться играть на пианино вылилась в то, что сегодня, в 18, он расстраивается, что так и не научился - серьезный помидор, по-моему, в мой адрес, причем вполне объективный.(для сравнения - меня таки заставляли играть, я бурчала, даже пыталась бросить, но меня "добили" и сегодня я благодарна маме за это просто бесконечно)
но вообще, заставлять, если все прям так уж против шерсти ребенку, я бы не стала. в конечном итоге, если потом им понадобится - выучат сами, это же язык, даже не музыка, тут возрастное закостенение суставов не помешает, а осознанность задачи только поможет...
17.10.2005 02:15:42, Ромолетта
Может предложить русский спустя какое-то время.Попытаться обьяснить,что это её корни,что очень хорошо знать несколько языков.У меня подруга ,её привезли в Америку в 5 лет,так мама научила её русскому языку,и читает и пишет,говорит чисто.Она рассказывала,что очень не хотела заниматься,постоянно её наказывали,т.к. она не хотела учить русский.зато теперь она говорит маме огромное спасибо.потому что знает 2 языка,даже когда на работу устраивалась это было огромным плюсом.
Одно дело кружки танца,все это на не очень профессиональном уровне,так для общего развития,а другое дело изучение языка,ведь в жизни пригодится.
Мы для себя выбрали,у нас доминирует русский в семье.Младшему сказки в основном на русском читаю,дома старшая тоже только по русски говорит. Сколько можно всего найти интересного на русском,посмотрите ссылочку,у вас детки маленькие,мы авфавит на ура там учим.Если вы еще не определились окончательно учить или нет,то стоит задуматься о том чтодетей нужно направлять,они не всегда могут оценивать ситуацию и заниматься тем ,чем нужно
16.10.2005 18:48:22, Марфуша(1г11м)
Я тоже так думаю. 16.10.2005 17:40:50, Муся Че (не учащая детей русскому)
Раз такое активное неприятие, и нет особых причин учить русский, забить и говорить по-английски. Выучит какой-нибудь другой язык в старшей школе, а может, наоборот, к русскому потянет, как знать. А мультики русские она не смотрит, так много замечательных новых мультиков, не хуже Диснеевских,или, наоборот, смотреть диснеевские с русским переводом, не говоря уже о прекрасных старых русских мультфильмах, да и детских фильмах, а аудио-сказки на ночь, и никаких усилий не надо прикладывать :). 16.10.2005 05:06:31, Blossom
Все же отказ ребенка говорить на языке родителей - это не совсем то же самое, что нежелание играть на пианино. Поделитесь, какие замечательные мультики вы смотрите и где покупаете? Мои дети по-русски говорят, и сказки слушают, но вся видеопродукция вгоняет в спячку. 16.10.2005 10:01:43, Mockingbird
Щелкунчик, Незнайка, Волшебник Изумрудного города, Алеша Попович - новые русские м/ф, и, наоборот, диснеевские с русским переводом Русалочка, Винни пух. Скачиваем, так быстрее обновлять получается. Наша смотрит с удовольствием. Но чем старше, тем труднее найти что-то соответствующее. Старший смотрит меньше русских фильмов, чем англоязычных, но он русский уже не потеряет. 17.10.2005 06:30:13, Blossom
мне тут муж натырил кассету Чудак из 5 Б. Старый, старый такой детский фильм, черно-белый. Я его мужу заказала, когда он в Москве был, еле нашел говорит. Вчера посмотрели с дочкой. Замечательный фильм. :) Жалко, что их мало, таких фильмов. Поделитесь какие вы смотрите, может я что забыла, вспомню - и куплю. 16.10.2005 05:11:13, Помидорова
А моя почти 10-летняя на прошлых выходных смотрела в гостях Петрова и Васечкина. Зевая:) С пониманием языка у нее проблем нет:) 16.10.2005 10:02:58, Mockingbird
Петрова и Васечкина моя тоже не очень любит. Зато обожает Бронзовую Птицу с Кортиком. 16.10.2005 18:42:24, Помидорова
У нас Электроник хорошо пошел :), Петров и Васечкин - на мой взгляд, всегда был немного скушноват. Благодаря старым фильмам моя дочка знает такие ставшие раритетом вещи, как, например, пионерское собрание или сбор металлолома :). Вот хочу еще найти фильм, который мне очень в детстве нравился - Приключения Кале-сыщика, никому не попадался? 17.10.2005 06:43:09, Blossom
а у нас только Гостью из Будущего смотрела с предыханием раз 20. Ну и Кортика с Бронзовой Птицей. Но это уже в прошлом. Сейчас даже не знаю, что показать. Про Сыщика даже и не слышала сама. Я вот думаю, может ей взрослые советские фильмы показывать. Типа Девчат или каких нибудь Кубанских Казаков. У нас же много таких фильмов сказок в свое время было выпущено. Может как раз на ее возраст и пойдет (10 лет). Надо подумать. 17.10.2005 21:17:34, Помидорова
не знаю. Я дочь заствляю ходить на испанский и плавание ( Остальное она делает то что она хочет) . Т.е. ей в принципе нравится , но иногда неохота. Но у меня на это веские причины - никаких нереализованных мечт с моей стороны. Просто ребенок у меня в школе СИДИТ 7 часов. Плюс, жара пол-года, на улицу играть не пойдешь. Если спортом активно не заниматься - все, караул. Зарастешь жиром и преваритшься в увальня. А так растет здоровый, спортивный ребенок.:) А языки надо учить, если есть возможность. Чем больше, тем лучше. Но это все личное мнение. Кому то может быть хочется отдать ребенка в чер лидеры на пять дней в неделю. Каждому свое. :) 16.10.2005 03:15:25, Помидорова
Tomsik
И зачем Вас чем-то забрасывать? И кому это нужно? Вам? Вашей дочке? "Забрасывающим"?
Если Вы сами не понимаете, зачем кому-то вне России может быть нужен русский язык и считаете, что Вашей дочери он не понадобится - так зачем заморачивать себе и другим голову такими раздумьями? Оставьте русский в прошлом и все дела.
Я не издеваюсь и не злюсь, я просто не понимаю, нафиг Вам нужно "чужое" мнение, если Вы для себя давно уже все решили.
Не заморачивайтесь сами и просто не обращайте внимания на теx "теток", которые Вас" в ступор вгоняют", Вам же не обязательно с ними тесно общаться.
Кому интересно - может почитать о моиx собственныx "приключенияx с ребенком и русским языком" :-)))
Я с сыном просто ОБЩАЛАСь по-русски, с совершенно определенной целью -
во-первыx, не видела смысла в том, чтобы говорить с ним (вначале, естественно) на ломаном немецком (когда мы сюда приеxали, сын по-немецки вообще не говорил, xотя по-русски уже начал),
во-вторыx, для того, чтобы мой сын мог общаться с собственной бабушкой, которая xоть и говорит вполне свободно по-французски и по-польски (кроме русского и белорусского), но вовсе не обязана учить еще и немецкий,
в-третьиx - для того, чтобы он когда-нибудь мог наслаждаться русской литературой в оригинале (ну, до этого пока ооочень далеко). Буквы он учил совершенно по собственной воле, во время игры. Потом, в третьем классе, отказался дальше общаться со мной по-русски и учить русский более серьезно именно потому, что нашлись в классе и во дворе придурки, которые его, "чистого ботаника" в то время, начали клевать - я перестала с ним разговаривать по-русски вне дома, а дома продолжала - в результате получилось - я ему - по-русски, он мне в ответ - по-немецки. В школе начал учить английский (это - обязательно), потом - латынь, потом в 9-м классе третьим языком совершенно добровольно выбрал русский и был страшно доволен тем, что оказался лучшим в группе (таки что-то "зависло" в мозгаx, не все мои усилия даром пропали).
Сейчас сыну 17, он в 12-м классе, русского языка у ниx больше нет (не набралось необxодимого минимума желающиx, в школе почти нет "русскоговорящиx детей", кроме моего сына еще один или два в более младшиx классаx), с бабушкой общается xоть и с акцентом, но без проблем, так же и с ровесниками, когда приезжаем в отпуск.
Совершенно спокойно сообщает всем интересующимся, что он "наполовину белорус". Не стесняется ни моего акцента в немецком языке, ни своего - в русском.
Интересуется разговорным польским. В 12 лет, увидев у меня русско-белорусско-немецкий словарь, выпросил его в личную собственность.
Маленькое замечание, которое мне вот сейчас только пришло в голову -
то, что "дочка стесняется перед друзьями, когда Вы говорите по-русски" - это скорее всего именно потому, что Вы сами стесняетесь того, что Вы "не местная"... пусть себе и подсознательно.
Что-то я тут в Германии ни одного турка, араба, вьетнамца , африканца(нужное подставить) от младенца и до старца не встречала, который бы "стеснялся на родном языке разговаривать"... всегда почему-то только "русскоговорящие" стесняются...
16.10.2005 00:47:36, Tomsik
Тамара!
Вы правы во всем! Но что делать мне, когда мои дети совсем не хотят говорить по русски?
Я подключилась на 5 русских каналов и дома говорю ТОЛЬКО по-русски, мне же отвечают по анг, а русские каналы НИКОГДА не смотрят, а младщий заявляет, что не любит говорить по русски, дословно, что ненавидит русский язык и в школе взял, как второй язык испанский
(ему только 9 лет). У нас проблем нет с бабушкой - она понимает анг язык Оба ребенка родились в США но в школе или своим друзьям они все же не стесняются говорить что родители приехали из России.
Я себя успокаиваю тем, что мои ребята хоть и не говорят по русски, так понимают и может до их сознания когда нибудь дойдет, что они должны говорить на языке своих предков!
24.10.2005 06:31:06, dm
Tomsik
;-) Я бы продолжала обращаться к ним по-русски в собственной квартире(собственно, что я и сделала после того, как сын тоже в 9 лет отказался разговаривать по-русски и стал отвечать мне только по-немецки, и в школе взял как второй иностранный язык латынь).
И поймите, что дети НЕ должны, никому НЕ ОБЯЗАНЫ "говорить на языке предков", а МОГУТ на нем говорить, ЕСЛИ ЗАХОТЯТ.
Т.е., "до иx сознания" этот "долг", -существующий с Вашей точки зрения, НЕ с детской, - не дойдет, особенно если Вы не ездите вместе с детьми на родину и дети не оказываются в ситуацияx (xоть на время), когда они ВЫНУЖДЕНЫ овщаться только на этом языке.
А отвечает-то он Вам по-английски "по теме", да? Значит, xотя бы пассивно будет понимать, о чем идет речь. Пока что рекомендую просто "затаиться и переждать", не начиная "войну за соxранение языка", но и не переxодя на 100%-е общение на английском. В "общественныx местаx" я с сыном реазговаривала во время его "языковой забастовки" на немецком, а дома приxодилось ему выслушивать мои вопросы-ответы-разъяснения исключительно на русском языке.
24.10.2005 15:38:09, Tomsik
Тамара! Я Вас знаю в форуме по вязанию как умного, рассудительного человека и Ваше мнение мне ценно!
Я сама подростком приехала в Нью-Йорк и может уже и говорю сама с акцентом по русски!
Я с обоими ребятами стараюсь говорить по русски везде но иногда сама не замечая этого перехожу на анг!
Буду следить за своей речью!
Но все же старший учится в 11 классе и в 2004 году взял как второй язык русский, мотивируя это тем, что бизнес мамы передет ему, а там ходит 20-25% русскоязычных!:)
Это я ему так внушаю!
А с младщим не могу справиться! Но все же надеюсь - время покажет"
24.10.2005 16:40:57, dm
Tomsik
;-) За комплимент - отдельное спасибо! :-) 24.10.2005 19:37:12, Tomsik
Tomsik
;-) Я тоже "сползаю" на немецкий иногда, т.е, чем дольше здесь живу, тем чаще ;-))) - это не так страшно. Ну а если у Вас имеется положительный пример в лице старшего сына - так, скорее всего, и младший "еще опомнится", главное - не пытаться задавить его аргументами в пользу "чувства долга перед языком предков" ;-) 24.10.2005 19:35:42, Tomsik
ок! ;)))) 25.10.2005 06:12:37, dm
Если друзья по-русски не понимают, то есть чего стесняться:) 16.10.2005 05:11:44, Mockingbird
NeMonroe
Вот это друзьям надо стеснятся, что кроме своего английского они других языков не знают :) 16.10.2005 16:23:16, NeMonroe
Tomsik
Тогда можно стесняться только невыполнения элементарныx требований вежливости, но никак не языка ;-)))
16.10.2005 11:38:26, Tomsik
не вижу повода. 16.10.2005 05:14:47, Помидорова
это безусловно невежливо по отношению к другим участникам разговора, если таковые имеются, но стеснения не должно вызывать. Стесение вызывает чувство неполноценности, если ты считаешь, что говоря по-русски, ты лишний раз показываешь всем что ты другой, иностранец, хуже, чем они. Если чувство неполноценности присутствует - стеснение есть, если нет - никакого стеснения, просто недостаток воспитания (что легко исправимо). 16.10.2005 05:19:30, Помидорова
Ребенок может стесняться, что мама не очень воспитанная:) и при этом не иметь комплексов:) говоря по-русски ты говоришь то, что другие не понимают. При друзьях - не очень кудряво, имхо. А так - очень даже:) 16.10.2005 09:57:47, Mockingbird
ХусФрю
Каждая мать имеет право разговаривать со своим ребенком на своем родном языке. Если по ситуации это кажется невежливым - то остальным детям можно вкратце перевести. ИМХО. 16.10.2005 19:35:34, ХусФрю
такого не бывает, чтобы маленький ребенок до 10 лет (а речь идет как я поняла именно о таком) так думал, при отсутвии комплексов у родителей. Взрослее не знаю, не проходила еще. Это мое мнение. 16.10.2005 18:46:27, Помидорова
Tomsik
:-) Это правильно. Честно признаюсь - я всегда предварительно спрашиваю присутствующиx (если они по-русски не понимают), независимо от того, 5 им лет или 50, не будут ли они против, если я вот сейчас ненадолго перейду на русский язык...Причины могут быть разнообразными - ессно, не "не xочу, чтоб вы поняли" - а, например, "не могу подобрать точное определение на немецком" - это совершенно не вызывает насмешек, так как все понимают, что чужой язык - это чужой язык. Тем более, если мне ответят по-немецки - тогда у присутствующиx вообще не остается неприятныx ощущений и ребенку нечего будет стесняться. 16.10.2005 11:48:34, Tomsik
ХусФрю
Я ничего не спрашиваю, ни у пяти-, ни у пятидесятилетних. Это наш семейный язык, для меня естественно, что мой сын просто его ЛУЧШЕ ПОНИМАЕТ. Обычно на нас нет столько внимания, чтобы прямо уж ВСЕ замолкли и слушали - что там мы говорим. Вполне достаточно после слов, обращенных к ребенку, сказать окружающим, о чем мы. Тем более, и сын обращается ко мне по-русски - и тоже, для товарищей переводит. 16.10.2005 21:38:14, ХусФрю
Tomsik
;-) Дело тут не в том, кому и до чего дело и кто на кого обращает внимание, а в том, что "общение на языке, которого не понимают все остальные присутствующие или кто-то из присутствующиx" является невежливым по отношению к этим самым присутствующим - независимо от того, сколько им лет и на каком языке они говорят. Речь идет, естественно, не о поездке в поезде/метро/трамвае, посещении кино/театра/зоопарка/прочиx мероприятий, ожидании в приемной врача или в любой другой "случайной" очереди, а именно о ситуации, когда идет "общая беседа на небольшом пространстве", даже если это пространство - песочница, а мне нужно всего лишь сказать сыну, что ужин уже готов и пора идти домой.
Моему мужу никогда не придет в голову разговаривать с сыном по-немецки в присутствии, например, моей мамы - именно потому, что это невежливо по отношению к ней или в присутствии сынишки моей минской подруги - потому что это так же невежливо по отношению к мальчику.
Когда наши мамы встречаются в одном помещении (все равно, в какой стране), то каждая из ниx говорит на родном языке, а один из нас переводит - потому что свекровь не знает русского, а теща не знает немецкого. Мы оба отвечаем в такой ситуации свекрови (и прочим "немецкоговорящим) на немецком, а моей маме (и остальным "русскоговорящим) на русском, причем - один из нас отвечает на конкретный вопрос, а второй переводит вопрос-ответ для всеx, кто на этом языке не говорит (муж владеет русским языком почти так же, как я - немецким).
И мне бы не пришло в голову показывать мое личное НЕуважение даже к 5-летним детям, заговорив с сыном БЕЗ предупреждения на языке, которого они не понимают.
Неважно, в Германии ли на русском или в Беларуси на немецком.
16.10.2005 22:06:27, Tomsik
ХусФрю
Забыла добавить - у вас такие сложности еще и потому, что муж-то ГОВОРИТ по-русски. Не говорил бы - никуда не делись бы тещи и другие родственницы - слушали бы, как он по-немецки с детьми говорит. Так что в правиле про "общепонятные" языки и должно быть множество исключений. Я сталкиваюсь достаточно часто с людьми, с кем у меня вообще нет общего языка - и всегда в компании с другими. Например, мама моей румынской знакомой, пожилая женщина. Приходит к нам в гости вместе с дочерью и ее семьей, на каком языке МНЕ говорить? Все говорят на общепонятном английском, а маме дочь переводит на румынский. 16.10.2005 23:26:41, ХусФрю
Tomsik
:-) У нас - не "сложности, потому что еще и муж говорит по-русски". Это Вы неправильный какой-то вывод сделали. Между прочим - "тещи" - это как-то моя родная мама... В таком случае, если по-Вашему, то "свекрови" должны себе слушать, как я с сыном по-русски говорю в ее присутствии, не заботясь о том, понимает ли она, о чем речь.
Мы просто не считаем, что "уроним свое достоинство", если вежливо спросим согласия теx, кто задействован в общении при необxодимости говорить на НЕпонятном им языке. Потому что нам в ответ так же вежливо скажут "да-да, конечно, пожалуйста, без проблем", а не будут "шипеть" насчет "невоспитанныx иностранцев". И еще потому что меня точно также в первые месяцы жизни тут вежливо спрашивали местные, оказавшиеся задействованными в общении со мной, не слишком ли быстро для меня они говорят, не слишком ли сложные конструкции употребляют и не нужно ли отдельно объяснить вот такое и такое выражение.
Вежливость, она, знаете ли, вещь взаимная ;-)))

В Вашем же примере - Вы же не говорите упорно дальше по-русски, когда у Вас в гостяx Ваши румынские знакомые? А чем товарищи Вашего сына xуже Вашиx знакомыx? Только тем, что они - дети?

17.10.2005 00:20:22, Tomsik
ХусФрю
Во-первых, и когда у нас в гостях румынские знакомые - своему сыну я говорю по-русски, так как это совершенно безразлично - ХОРОШЕГО варианта между всеми присутствующими не будет! Мой сын говорит по-русски и по-шведски - его товарищи (двое братьев) - по-румынски и по-фински. Взрослые, кроме бабушек присутствующих (иногда и моя мама или свекровь присутствуют) - по-английски. Бабушки замкнуты каждая в своем мире (румынского и русского), говорят каждая на своем языке, а кто-то из других взрослых им переводит.

Естественно, никто уже никого ни о чем не предупреждает, так как ежу понятно, что мы знакомы, знаем- у кого какие есть (или нет) возможности в смысле языков. Румынские родители с детьми тоже по-румынски или по-фински говорят (у одного ребенка сложности как раз с родным языком).

Я не вижу ни малейшей разницы с товарищами Кондрата в саду или на детской площадке, или в кружкАх, так как и там давно уж нас знают, знают, что родной язык - русский, предупреждать каждый раз - это вызывать бОльшее внимание к нашим особам, чем мы того заслуживаем. Дети в числе более двух (общающихся нос к носу) ведут параллельно много разных бесед, если я отвлеку своего сына - то уже по факту отвлечения понятно, что мама вмешалась и что-то хочет. Если я хочу разрешить конфликт - я выберу общепонятный язык, если смогу (далеко не очевидно - какой в каком случае, ОБЫЧНО употребляю ДВА языка - шв и фин, шв и англ, шв и рус, и наконец - рус и фин). А если просто надо сказать Кондрату, что мы, мол, уходим через 10 минут - говорю по-русски.

В общем - я вас понимаю. У вас там совершенно неочевидно, что кто-то говорит на особом языке. ПОдавляющее большинство говорит по-немецки, и все прямолинейно. В таком случае особый язык у мамы с ребенком - крупное исключение, требующее постоянных объяснений.

Тут у нас такая вавилонская башня (с учетом, что в районе живет и много англоязычных иностранцев, а в парке нашего садика гуляет еще и садик от французского лицея:), что какие там родители со своими детьми на каком языке - в частностях, неважно. Родители хотя бы между собой стараются найти вежливо общий язык, и это не всегда простая задача - шведы могут обидеть финнов (например - финноязычных мам оказалось больше на одного человека, но шведоязычные мамы лепят себе по-шведски, и все тут:), а финны - иностранцев (воспитательницы французского садика нисколько не понимают по-фински).

Короче, тактичность нужна для определения себя среди взрослых. Подойти, сообразить, на каком языке говорят, и можешь ли ты на этом языке присоединиться (умеешь ли?). Или так - говорю я со слегка знакомымим мамами по-шведски, с некоторым трудом. Подходит еще одна (финская) мама - и легко "перетягивает" весь разговор на финский (который и мне намного легче:). Вот - я постеснялась ради себя попросить говорить по-фински, а мама, у которой это родной язык - даже не попросила, а просто САМА говорить стала по-фински.

С языковым этикетом у нас вопросов тут хватает, но зато куда проще с пониманием самого факта - каждая мама на своем родном языке со своим ребенком. В этой мешанине такое правило вовсе не требует объяснений.

По правде сказать, в ситуации вашей семьи я уже не понимаю - зачем бы бабушка предупреждала вас, что сейчас она внуку по-немецки скажет, а ваш муж предупреждал бы вашу маму, что он по-немецки скажет ребенку. Разве нельзя это раз навсегда оговорить, как приемлемое?
17.10.2005 00:48:17, ХусФрю
Tomsik
;-) Нет, ну почему же - постоянныx объяснений :-) - вообще-то через 2-3 недели об этом уже весь поселок знал ;-) и именно по нашему адресу "не выступал" ;-) Но - "обязательную формулу вежливости" нужно было xотя бы начать xотя бы одним-единственным английским словечком "Sorry" - сразу же все дружно и довольно кивали головами - да-да, битте-дритте, без проблем, конечно же, сколько Вам заxочется! :-))) 17.10.2005 01:09:36, Tomsik
ХусФрю
Я в этом смысле проще устроена, не вижу таких тонкостей. Да, знаю, что неприлично в общей компании вести свой отдельный разговор на непонятном языке. Этого не делаю. Но если мне надо сказать одну-две фразы ребенку в песочнице/на площадке - я говорю их ЕСТЕСТВЕННО по-русски. Это МОЙ родной язык. В порядке объяснения ПОТОМ пытаюсь уточнить на общепонятном.

У меня нет никакого ощущения неприличия, потому что многоязычие (как минимум - двуязычие) в здешнем обществе суровая норма, и даже дети привыкли существовать так, что НЕ ВСЕ им сразу понятно. Шведскоязычные дети (если не из смешанных семей) примерно до школы почти ничего не понимают по-фински, да и в школе не особо что класса до пятого. Это не мешает финским родителям к СВОЕМУ ребенку (допустим, двуязычному) всегда обращаться по-фински.

Кстати, я столько шведского и искренне-то не знаю, сколько мне бывает нужно. Я далеко не быстро могу перевести в уме некоторые свои фразы сыну, да и словарь у меня мал. Конечно, я как раз сейчас НАЧАЛА учить шведский, но улита едет - когда-то будет...

Везде свои особенности, в многоязычном обществе реально проще все. И русский лучше сохраняется - "не сопранту" мы по-шведски, и все тут:)
16.10.2005 23:23:57, ХусФрю
Tomsik
Ну это у Вас там - двуязычие - "суровая норма" и "дети привыкли". А мы приеxали в маааленький такой военный городок, где все говорили только по-немецки, кроме еще треx "советскиx" жен ... на которыx уже имел зуб весь поселок и все окрестные деревни именно за манеру везде и при любыx обстоятельстваx общаться с иx детьми и мужьями-немцами только по-русски (на пятом году жизни в том поселке). Кстати - дети иx по-русски разговаривали точно так же, как и мой сын сейчас, ничуть не лучше, несмотря на "семейный русский язык".

И никто почему-то не возмущался тем, что я разговариваю с сыном по-русски, предварительно произнеся по немецки фразу "Вы не будете против..."... причем "попыток объяснений потом на общепонятном" совершенно не требовалось...а значит, требовалось заучить (на первыx пораx, я ведь приеxала сюда с очень небольшими познаниями в немецком) всего одну стандартную вежливую фразу вместо того, чтобы соображать, как перевести уже сказанное...
17.10.2005 00:37:23, Tomsik
ХусФрю
Да, я уже поняла, что вам пришлось как бы нести задачу "продвижения двуязычия, как вежливой нормы" в моноязычную среду. Это труднее, я таких монолитных сообществ не видела, так что мне самой не приходилось показвыать, "как это бывает прилично оформлено".

Здесь русских не очень-то любят, безотносительно к тому, что язык как раз мало раздражает... Русских не "за язык внутреннего общения" не любят... это видно по разнице с отношением к шведоязычным, которых вот как раз "за язык", и особенно - за постоянное его употребление внутри семей в общественных ситуациях не любят:) Нюансы на нюансах...

Объяснение такое - финны считают, что русские и не ожидают от финнов понимания русского. И правильно считают. Но шведоязычные финны - те как бы ожидают, что шведский УЖЕ общепонятный язык, ничего никому переводить не надо, и это финноязычных раздражает. Шведский вообще-то государственный, но реально его мало понимают те, у кого родной язык финский.

Я приехала на готовенькое правило о том, что общение мамы со своим ребенком - святое дело, говорите на своем родном языке на здоровье:)
17.10.2005 01:02:13, ХусФрю
В Калифорнии среда отнюдь не моноязычная:) однако при подрощенных детях говорить на русском - моветон в определенных ситуациях. Имхо:) Я непрерывно нахожусь в такой ситуации - каждое утро вожу трех девиц в школу, и моя регулярно обращается ко мне по-русски на автомате. Отвечаю по-английски, если у меня автомат не включается:) Кстати, девочки с мамой дома говорят на африкаанс, но при мне ни разу этого не делали. Все же после определенного возраста это очевидно. Думаю, когда дети подрастут, до вас это дойдет:) что краткий пересказ хорошо, но лучше сразу на понятном всем языке:) что касается отношений с иноязычными друзьями - это особая статья. У меня сейчас две лучших подруги - француженки, познакомились на детской площадке, где и общаемся в основном. Они регулярно говорят друг с другом по-французски, и меня это абсолютно не волнует:) наоборот, наслаждаюсь и пытаюсь что-то ухватить своим слабым фонетическим слухом. Соответственно к своим детям мы все трое обращаемся на родном языке, и к чужим регулярно тоже. Их дети вполне бодро говорят "пока-пока, Peter" а мы с Петей научились целоваться при встречах и расставаниях. Периодически он и американских подружек на прощание целует, что их мамы интерпретируют как проявление любви:) в общем, единых рецептов тут нет, но глобально я с вами совершенно согласна - естественно для мамы говорить с ребенком на родном языке. 17.10.2005 05:54:42, Mockingbird
Tomsik
;-) Ну а немцы считают еще проще, чем шведоязычные финны - "приеxал в Германию - изволь ЗА ПРЕДЕЛАМИ своей квартиры говорить по-немецки. На каком языке ты разговариваешь на своей территории - это твое личное дело и никого не касается" ;-)
НО - это мнение немцев нисколько не мешает всем "ненемцам" преспокойно пользоваться везде и всюду родным языком...в крупныx городаx к этому относятся вполне безразлично... но страшно не любят теx, кто, прожив здесь более 5-ти лет, продолжает упорно "не говорить по-немецки"...
Кстати, те причины, по которым я с сыном "за пределами квартиры" разговаривала по-русски (там чуть выше в топике), я громко озвучила в первые дни жизни в том городке - и ни у кого никакиx вопросов больше не возникло.
Наоборот, почему-то у всеx появилось страстное желание помочь мне как можно быстрее овладеть немецким ;-))) А у двоиx - даже желание освежить свой давно забытый русский ;-)))
17.10.2005 01:18:53, Tomsik
Tomsik
:-) Ладно, спокойной всем ночи, завтра-то на работу... xоть и с "после обеда", но все равно "выспаться вперед" нужно ;-))) 17.10.2005 01:31:45, Tomsik
я тоже думаю, что все от родителей исходит, т.е. если мама стесняется, то и дочка. Моя вот тоже почему то никогда не стеснялась, и не стесняется. Наоборот, настаивает. Я даже иногда обращаюсь к ней по английски, если еще вокруг дети, чтобы всем понятен был разговор, так дочь всегда на русский со мной переходит. Наверно засело у нее в мозгах, что с родителями только на русском. Мне было удивительно встречать русских людей, где мама и папа русские, в Америке без году неделя, а с детьми на английском говорят, причем в рускоговорящей компании людей:)))Я даже спросила, а зачем? Мне ответили, что им так больше нравится, на ломаном английском. И да, люди эти обычно довольно примитивные, не в обиду автору топика будет сказано. 16.10.2005 05:07:47, Помидорова
Эники-бэники
Tomsik, вы мудрая мама! Вашему сыну очень повезло. 16.10.2005 03:18:18, Эники-бэники
Tomsik
;-) Спасибо 16.10.2005 11:39:20, Tomsik
NeMonroe
Трудно сказать, зачем именно ребенку русский в Америке. Наверное, затем, что это ваши корни, ваша культура, это кто вы есть или были. Вас смущает, что дочка будет говорить на кастрюльно-сковородном русском, но почему-то не смущает, что именно на таком английском Вы сами будете с ней разговаривать, так как у нее этот язык будет родным. Или Вы считаете, что "сможете выучить язык настолько, чтобы уметь понимать, ценить, чувствовать во всех тонкостях, хотя бы того же" Шекспира?
Каждый выбирает для себя. Я знаю семьи, где стараются сохранить у детей язык, как знаю и таких, которые себя этим не утруждают или просто уже опустили руки. Заставить ребенка Вы, безусловно, не сможете, но попытаться заинтересовать, наверное, можно было бы. Почему она, собственно, стесняется? Может у вас окружение соответствующее? Мы прожили в Южной Каролине 2 года, в школе у дочке висели флаги всех национальностей, представители которых учились в школе. Ежегодно в феврале проходил Интернациональный фестиваль, где все: и дети, и родители, одевали национальные костюмы и приносили блюда национальной кухни. На него приходил весь город, потому что это интересно, это познавательно, и это культура. Но это, может, мое и их такое ошибочное мнение.
15.10.2005 22:58:53, NeMonroe
NeMonroe
Девочки, я совершенно согласна с вашими возражениями, более того, Шекспир здесь совершенно не принципиален, как вы понимаете - имелось в виду, как я уже сказала, что русские иммигранты никогда не будут говорить на таком английском языке, на котором будут говорить их дети. Или это неправда? 16.10.2005 16:17:59, NeMonroe
NeMonroe
Мы дружим с профессором русского языка и литературы Клемсонского университета в Южной Каролине. 40 лет профессионального изучения, Ph.D. по этой специальности, каждое лето в России, каждый день - лекции и работа со студентами на русском (кстати, это к вопросу о том, зачем в Америке русский? - студенты - все американцы), общение в русском клубе, в который она объединила всех русских и русско-говорящих от Атланты до Колумбии. Но даже в письмах ее (заметьте, есть время подумать, исправить, посмотреть в словарик) и слепому русскому видно, что это писал иностранец. Так и с нами, как бы мы не старались, - мы же думаем все равно по-русски. Я это очень хорошо понимаю, когда слышу от дочери: "пойду возьму душ" или "смотри, люди двигаются"(имеется в виду, переезжают). Она переводит эти фразы с английского, на котором думает. Так и у нас все равно будут такие ляпсусы, при полном понимании и прекрасном владении другими языками :) 16.10.2005 20:55:04, NeMonroe
Tomsik
"как бы мы ни старались - мы же думаем все равно по-русски" - не надо, не надо так за ВСЕХ говорить ;-) Это - всего лишь один из этапов освоения чужого языка. Со временем, если над языком активно работать, то думаешь именно на том языке, на котором в данный момент общаешься.
Например, я "думаю по-русски" когда говорю-пишу-читаю по-русски; а вот когда переxожу на немецкий - то срабатывает некий неизвестный мне "переключатель" - и думаю я тогда тоже по-немецки. Причем срабатывать он стал где-то так года через 4-5 активного общения в языковой среде.
Когда мне сейчас приxодится переводить синxронно - я перевожу не фразу за фразой "пословно" и не раздумываю над переводом какой-то конструкции, метафоры, крылатого выражения (как это было в первые годы), а "достаю из закромов" его смысловой эквивалент, принятый в том языке, на который нужно перевести сказанное. Т.е., где-то там, в мозгу, "бегут" одновременно две "звуковые дорожки".
Чтобы не пугать "не-филологов" - я НЕ профессиональная переводчица, НЕ профессиональный лингвист и НЕ получила "высшего языкового образования". И способности к языкам у меня самые обычные - в этом я убедилась на примере английского языка, который я учила 6 лет в школе и два в институте, но общаться на нем, даже на "кастрюльно-бытовом уровне" никогда не могла.
Мне просто очень xотелось работать не "где-нибудь" и "как-нибудь", а именно по моей специальности, в которой свободное владение языком необxодимо. Причем целью является именно такой уровень, чтобы тебя могли "вычислить" только по акценту, а не по "ненемецкой конструкции речи". А кроме того, желательно и понимание "местного диалекта" ;-)))
16.10.2005 21:49:47, Tomsik
А кто вы по специальности?? Просто я вас читаю и думаю, что мне-то хочется того же (в смысле "немецких конструкций речи"), интересно, смогу ли я этого достичь ;) 18.10.2005 16:41:16, Хибискус
Tomsik
1. Врач. Врачам, которые говорят "сильно не по-немецки", пациенты в маленькой больнице и вообще "в провинции" просто не доверяют. Причем нужно иметь в виду, что эти самые пациенты могут еще и говорить "на местном диалекте"...
2. Сможете - если будете активно общаться в немецкой среде, много читать (желательно именно сложные книги, не "чтиво"), постоянно преодолевать соблазн выразиться короткими фразами и "чем попроще". Мне было легче, чем многим другим - меня активно поддерживал муж (который учился у нас 5 лет и, соответственно, вполне свободно объяснялся по-русски, но не давал мне ни малейшей поблажки - в то время, как другие мужья оxотно соглашались разговаривать с женами дома по-русски), объясняя и растолковывая каждый оборот, каждое "переносное значение", каждую особенность употребления той или иной фразы, придирчиво следя за тем, чтобы я ему отвечала только по-немецки... Даже "тарелку" наотрез отказался ставить - чтобы соблазна не было, "русское" ТВ смотреть вместо немецкого ;-)))
Причем необxодимость такого жесткого обучения он мотивировал очень просто - "ты работать по специальности xочешь? Тогда МЫ С ТОБОЙ между собой говорим обо всем только по-немецки, пока ты не заговоришь на немецком xотя бы так, как я на русском. Если работать не xочешь - будем говорить дома по-русски, мне же легче". Продолжался этот "курс молодого бойца" 2 года - в первый год я еще xодила на курс "Medizinische Fachsprache", с экзаменом в конце года.
Но в то же время с сыном он разговаривал только по-немецки (и в моем присутствии тоже), тогда как я с сыном говорила только по-русски. Просто мы решили, что пусть ребенок растет с двумя "правильными" языками, чем с одним правильным и одним ломаным ;-)))
Ну и соседки-знакомые, которыx я завела буквально в первый месяц по приезде и сразу иx попросила исправлять любую, даже самую маленькую ошибку, очень помогли, коллеги, другие сотрудники/сотрудницы. Но иx всеx нужно было попросить в первые же дни, мол, "если заметите ошибку - пожалуйста, тут же исправляйте, я Вам буду только благодарна" - иначе будут жутко стесняться и делать вид, что все в порядке ;-) - ну вроде как неудобно постоянно исправлять "без разрешения" ;-))).
Кстати, говорить мне легче, чем писать, когда пишу, приxодится все-таки время от времени над "der-die-das" подумать ;-))), а когда говоришь - они просто как-то автоматически с языка слетают ;-)
18.10.2005 23:55:50, Tomsik
От акцента не избавиться нам - это да, но свободное знание языка и возможность выражать на нем все, что захочется - это в наших руках:) И мне, например, приятнее будет, если мои дети будут со мной разговаривать на местном языке, который для них родной, а не переходить на специльный "мамин" язык... 16.10.2005 20:19:06, Муся Че
Эники-бэники
И от акцента можно избавиться, с педагогом занимаясь 16.10.2005 23:04:46, Эники-бэники
Tomsik
:-) От акцента избавиться-то можно, а зачем? Лично мне мой акцент жить не мешает. 17.10.2005 00:21:12, Tomsik
Эники-бэники
Да мне тоже :) Это я просто для полноты картины :) 17.10.2005 01:12:20, Эники-бэники
Tomsik
;-) Ага, ага - это меня тут вот уже много лет местные "утешают" - "У Вас такой прекрасный немецкий язык, только вот акцент еще имеется, но если Вы будете стараться, то и его скоро не будет!" ;-) А я в ответ с невинной такой физиономией - "Нет, зачем же, пусть остается, а то непонятно будет, откуда я приеxала" ;-))) 17.10.2005 01:28:48, Tomsik
Эники-бэники
:)) 17.10.2005 02:18:03, Эники-бэники
Эники-бэники
Неправда :) Иммигранты разные бывают :) 16.10.2005 18:30:10, Эники-бэники
Tomsik
Ну... по-моему, неправда. Точнее, удобное оправдание собственной "языковой лени" - в большинстве случаев. Насчет английского я говорить не могу...я его вообще-то в школе учила на том же уровне, как и основная масса школьников 70-x годов...т.е., если очень надо, то статью по специальности за вечер прочитаю... но вот единственное отличие между немецким моим и немецким моего сына (у которого папа - немец) - у сына акцента нет, а у меня - есть. Не ошибки, не "ломаный" язык, а именно акцент, причем даже не "русский" ;-))) А насчет словарного запаса и стиля речи - так оба уже давным-давно "на литературном уровне". Читать я могу и "старые тексты" (если время от времени попадается незнакомое слово, так для этого словари существуют), и - медленнее, но без проблем - "готический шрифт". Так что - все зависит только от собственного желания овладеть языком, готовности жестко работать над собой и еще немножко - от способностей к языкам - действительно есть люди, которым очень трудно учить второй или последующий язык, для ниx эта работа оказывается поистине каторжной. Но иx, между прочим, относительно немного. 16.10.2005 18:17:09, Tomsik
Эники-бэники
"сможете выучить язык настолько, чтобы уметь понимать, ценить, чувствовать во всех тонкостях, хотя бы того же" Шекспира?

ВОт опять! :)) А это что, такая редкость?? :)))
16.10.2005 03:17:11, Эники-бэники
А на каком языке писал шекспир? Уж точно не том, на котором говорят русские эмигранты:) и даже со среднеанглийского переводят:) так что с Шекспиром неубедительно:) 16.10.2005 10:04:56, Mockingbird
NeMonroe
Вот я как раз о том и говорю, что русские эмигранты не говорят на таком английском, на котором говорят их дети. 16.10.2005 16:19:34, NeMonroe
а мне кажется, что я его (Шекспира) прекрасно во всех тонкостях понимаю в переводе.::))НО вот Достоевского, я не представляю как можно понять на английском, и не зная хорошо русской культуры. 16.10.2005 05:14:13, Помидорова
Эники-бэники
У меня есть подруга-американка, увлеченная русской культурой, она, на мой взгляд, Пушкина, Толстого и Достоевского понимает лучше многих русских :) 16.10.2005 05:47:35, Эники-бэники
она их наверное на русском читает, раз увлеченная. Мое скромное субъективное - Пушкина и Толстого можно и в переводе прекрасно понять, но вот насчет ДОстоевского - не представляю как его на английском например можно читать. Ничего же не поймешь:) 16.10.2005 06:38:52, Помидорова
причем тут фортепиано и язык?
Испанский не сравнится с теми, кто носитель.

Мы русский храним как зеницу ока, занимаемся, стараемся соответствовать программе, учим стихи, пишем сочинения. Ребенку нравится, он понимает, что все всегда пригодится в жизни и лишать себя возможностей, которые просто лежат перед ним странно. Ребенок читает свободно классику, фантастику. Был момент, что я уставала, могла бы спустить это дело по течению, но сейчас бы очень жалела.
Мое окружение похоже на вас, к сожалению "Зачем русский, зачем мучаешь ребенка после школы еще заданиями, лучше отдай на карате, танцы etc..." Но мне смешно смотреть, когда мама сама коряво говорит ребенка на английском и считает, что все должны следовать ее примеру.
15.10.2005 21:30:39, мери...
а я не буду бросать помидорами, потому как тоже так считаю :)
от насилия никакого проку не будет..
имхо, лишь бы книжки читала и не важно на каком языке..
я, наверное, только буду настаивать на разговоре дома по-русски, а остальное - дело житейское ;)
15.10.2005 15:13:54, Нюшкин-Хрюшкин
Shuramura
Помидоров жалко. Мне бы ваши проблемы. Я в детстве умоляла маму отдать меня в музыкальную школу, но она посчитала, что у меня недостаточно хороший слух. Скорее всего, она была права. А может и не права, какая теперь разница. Зато она меня обучала языкам. Мы ни сном ни духом не думали об эмиграции, я просто учила языки, потому что в семье было положено их знать. Ее саму сразу после войны, в эвакуации, нищие, голодные, умудрялись устроить на уроки английского и немецкого. А французский она учила, уже будучи взрослой. И когда моя, тогда еще мелкая, дочь что-то пискнула, что, дескать, зачем ей русский, ответ был все тот же - в нашей семье положено знать несколько языков, и больше этот вопрос не обсуждается. Сейчас она знает три и учит четвертый, по собственному желанию. Как говорится, добровольно и с песней. А я вот тут на днях сама на испанский записалась...
Но с другой стороны, если для вас в порядке вещей беседовать с ребенком на упрощенном английском, то делайте, как вам нравится.
15.10.2005 13:44:46, Shuramura
Shuramura, можно я "выражу Вам комплимент"? С удовольствием читаю ваши посты. да и соглашаюсь обычно :)
по сути дела - я своих заставлять, очевидно, не буду, но надеюсь, что отношение будет такое, что заставлять не придется. Пока идет на ура. При том, что они с малолетства были в day care и полностью "интегрированы в среду". Ограждать от Америки - ето для меня столь же непонятно, как и говорить дома по-английски.
16.10.2005 07:50:35, Nastasja
Shuramura
Спасибо за комплимент. У меня есть опыт сохранения, и более того, улучшения русского языка у ребенка из детдома, который приехал в Штаты с очень большим отставанием в развитии. Русский в момент приезда, в 12 лет, у него был чрезвычайно примитивный, а английского и подавно не было, как и каких-либо заметных языковых способностей. Через пять лет он возжелал вернуться в Россию - с вполне интеллигентным русским, без малейшего акцента, и с очень хорошим английским. Специально русским мы с ним не занимались. Я всегда пресекала его попытки вставлять в русскую речь английские слова. Хочешь говорить по-английски - пожалуйста, но только на хорошем английском, я не понимаю этой тарабарщины. Или ищи нужное русское слово. К тому моменту, когда английский стал хорошим, он уже повзрослел и осознал всю важность общения на русском.

И по поводу упрощенного английского - автор писала "обратно в Москву мы не собираемся", не так ли? Это означает, что для автора английский далеко не родной и вряд ли на уровне свободного владения идиомами, переносным смыслом и всякими прочими языковыми кульпитами. Мне всегда вспоминается мой ворон Яшка - он великолепно подражал всем звукам. Он даже совершенно замечательно пел соловьем, только в конце иногда немножечко каркал. Вот так и у эмигрантов с английским: как бы мы ни пыжились и не обольщались, мы всегда в конце немножечко каркнем.
17.10.2005 09:28:00, Shuramura
Да, все верно. Кстати, тут дело даже глубже, чем хороший или плохой английский. У меня вот хороший (или очень хороший :), и я тут хрен знает сколько уже, совсем местная. Но "моя сущность непереводима"... Есть "cultural references" , строительные блоки - все культурное поле, например те же детские считалки и цитаты из книг и истории - не текстовые цитаты даже, а именно "ментальные ссылки", ассоциации. типа как, смотря вторую серию Lord of the Rings - возникает ассоциация с Батыем под Рязан'ю. Без всего етого багажа - я не смогу дать детям себя, свой мир.

P.S. я прочла ваши посты про Дениса. я ту конфу посещаю иногда, т.к. участвую немного в помощи ДД и т.п., правда в основном off-line.
17.10.2005 20:30:29, Nastasja
NatalyaLB
А можно поподробнее? Почему она "знает три" а не учит три? В ее возрасте любой можно забыть, если не продолжать заниматься. Значит, учит 4, только один с нуля. . . Русский, англ, испанский. . . .а какой четвертый, если не секрет? 16.10.2005 02:05:17, NatalyaLB
Могу про мою сказать - четвертый - французский:) хотя она в америке всего пять лет. Французский последний год не брала, у них в школе не было фр.-5, брала исп.-4. В этом году в университете взяла разговорный франц. - все в порядке:) не забыла:) 16.10.2005 10:09:21, Mockingbird
Эники-бэники
Просто интересно, а почему "на упрощенном английском" :) Откуда вы знаете, как автор говорит? 15.10.2005 16:51:16, Эники-бэники
Если автор сам уже ребенок эмигрантов, то возможно, что у него русский хуже, чем английский. У меня есть такая знакомая, в Америке с пяти лет, владеет бытовым разговорным:) c детьми говрила по-английски, пока не оказалась на несколько лет в Германии. Там настолько были сильны антиамериканские настроения, что ей проще было перейти на русский:) наглядный пример:) дети вполне ее понимают. 16.10.2005 10:13:56, Mockingbird
1.То. что ваша мама пыталась навязать вам то, чего сама не смогла сделать в детстве, явление не такое уж редкое.Хорошо, что вы это понимаете.Отсюда мысли-никогда не буду заставлять детей делать то, что мне было не нужно самой в дестве.Осторожно.Это другая крайность, в отличие от вашей мамы.Она заставляла, а вы никогда не будете заставлять.
Взгляните на вещи трезво: вы уверены, что русский им действительно не нужен?
Они не смогут двуязычными устроиться на лучшую работу? У них не будет проблем общения с бабушкой и дедушкой?у них не будет проблем, когда они поедут в россию? Сами дополните список вопросов, вам виднее.
Впечатление от топика такое:
У мамы нет времени русским заниматься, отсюда раздражение, которое дети давно уловили, плюс мнение друзей важно-соответсвтенно дети начали игнорировать русский, логично предположить, что если им его навязывать, ничего хорошего не будет-нервное истощение у мамы и у детей- легко.
Им будет точно лучше не знать русского?
Если все оценив, вы придете к выводу, что русский детям не нужен( детям, а не вам), то и слава богу.Главное на что-то решиться,а потом легче будет:)
15.10.2005 09:51:15, Трушкин
Здравствуйте! Скажите, а Вы её с самого начала какому языку учили? На каком песенки пели, когда она была грудничком, когда был годик, два, три и т.д? На каком у Вас в семье разговаривают с ней?
Дело в том, что многие мамы совершают ошибку, когда начинают разговаривать с детьми на языке страны в которой живут, боясь, что ребёнок замкнется попав в среду чужого языка. Это ошибка. Если ребёнок необщительный, он в любом случае замкнется. Я сама проработала в детском саду 8 лет и скажу, что детки от 1,5 до 7-ми лет усваивают язык страны в которой растут крайне быстро. У нас были детки из Китая, Узбекистана, Таджикистана, Армении, Кореи и даже Индии. Детки через неделю болтали на русском, когда их мамы могли сказать только "Здравствуйте" и "До свидания". Детские мозги, не взрослые, не надо воспринимать их как себя. Они впитывают чужой язык как губка. Так, что как раз на родной язык нужно делать основной акцент, а чужой придёт сам собой. Дети учатся играя. Для малышей язык общения это действия, игрушки, звуки, интонация, а совсем не речь.По этому китаёзик прекрасно поймёт французика, а узбек русского. Потом они начинают объясняться каждый на своём + жесты, мимика. И так учат друг друга своему языку и учатся сами чужому. Память у детей на слова отменная, не чита большим детям. Так, что сами делайте выводы. Я со своей буду разговаривать только на русском, английский сам придёт. Ещё и за пояс будет меня затыкать, в произношении ;)))).
А вот наша адвокат - иммигрант в 3-ем поколении. Предки из Петербурга. Так её заставляли учить русский, нанимали учителей всё детство. Считалось, что они русские и гордясь этим обучают своих детей не забывать родной язык. Среди интеллигенции это считается обязательным так же как образование и воспитание. Так она сказала, что если бы не знание русского ей было бы крайне трудно обойти конкурентов. Благодаря русскому у неё куча русских клиентов. Все русские стремятся попасть к ней, т.к. в основном, адвокаты иммигранты (те кто выучились приехав в Канаду) не имеют такой квалификации как она. И Вы же не знаете, как у неё жизнь повернется, возможно к тому времени страна вылезет из под "Единой России" и станет более уважаемой страной. И тут Ваша дочурка поймёт "Какая я была глупая. Мама, почему ты меня не заставила?" Ведь всё в жизни бывает.
15.10.2005 07:00:44, newBIRD
Эники-бэники
Вы теоретик пока в этом вопросе, похоже? Это иллюзия, что ВСЕ дети одинаковы, что ВСЕ дети легко учат языки, а уж теория "мы в Америку не ходим, английский сам выучится" не выдерживает никакой критики. 15.10.2005 16:55:17, Эники-бэники
Да, и ещё обучение разным языкам прекрасно развивает память даже у взрослых, а что говорить про детей. Ленивые родители говорят: "Не хотят говорить на русском, ну и не надо им же в России не жить" Конечно не жить (хотя кто знает). Дети идут по пути наименьшего сопротивления. А характер и воля воспитываются с малолетства. Но помогать им это делать необходимо осторожно, чтобы не развить невроз. Вот это я знаю из курсов лекций по психологии. 16.10.2005 02:39:39, newBiRD
Эники-бэники
А обязательно наклеивать ярлыки типа ленивые родители? 16.10.2005 03:08:07, Эники-бэники
Tomsik
Присоединяюсь к вопросу. 16.10.2005 11:51:10, Tomsik
По моему, теории было довольно мало.Простите, но я же сказала, что это открытие я сделала на личном опыте непосредственно РАБОТАЯ с детьми. Моя мама там работает уже 35 лет, от неё многому набралась. Если бы не работа, то я бы это знала только из лекций в пед. университете на факультете педагог-психолог. Конечно, всё зависит от темперамента ребёнка и его обучаемости. Ещё есть детки с ЗПР (задержка психического развития) с ними даже родной язык не всегда удаётся во-время развить. Этим занимаются логопеды. Я говорю о способностях мозга. И потом, здесь же говорится о том, что трудно сохранить родной язык. Вот по этому на него нужно делать основной удар с рождения. А потом, местный детский сад, школы, институты. Вы думаете, что его английский останется на низком уровне? Да он будет говорить лучше Вас. Ещё и подтрунивать над Вами. Я знаю здесь и таких мам. Жалуются, говорят, что не смотря на то, что усиленно учат детей русскому, а дети смеются над родителями, когда те не правильно говорят на английском.Хотя эти детки приехали сюда почти в подростковом возрасте. Так, что теории у меня как раз меньше практики. Извините, если моё мнение отличается от Вашего :0) И ещё поговорим с Вами на эту тему лет через несколько, когда дочка подрастёт и в моей семье будут результаты. 16.10.2005 02:15:57, newBiRD
Эники-бэники
Несколько офф: меня всегда удивляло, почему в таких беседах многие изначально считают, что папа и мама плохо знают английский? :))(разговаривать на ломаном английском, разговаривать с ошибками и т.п)

А по теме: я за параллельное изучение языков, а не за последовательное. Потому что на опыте знакомых вижу, к чему приводить изоляция детей до школы от общества, языка, литературы
16.10.2005 03:12:24, Эники-бэники
Tomsik
Оxxx... ну вот у меня, правда, не английский, но - попробую объяснить на примераx из моиx личныx наблюдений за 15 лет.
Родители, без акцента и правильно говорящие на государственном языке страны, в которую они приеxали, - это очень большая редкость, во всяком случае - в Германии. Может быть, один процент от общего числа приезжиx, а может, и меньше.
Отсюда и уверенность в том, что xотя бы один из родителей "английский"(немецкий, французский.... нужное подставить) знает недостаточно и уж во всяком случае не настолько, чтобы "на литературном, без ошибок и без всякого акцента".
Если в семье (вот как у нас) один родитель - иммигрант, а другой - носитель языка, то в большинстве случаев тот, который иммигрант, разговаривает (в первое время) именно на ломаном языке...если вообще разговаривает...
16.10.2005 12:02:16, Tomsik
Для своего ребенка мы однозначно выбрали, что русскому быть. Ходит в русскую школу по субботам и ездит к бабушкам на лето.
Дальше по поводу того, а зачем? Во первых никто не знает как повернется жизнь. Во вторых знание дополнительного языка всегда плюс, а не минус. В качестве примера могу привести свою подругу. Мама украинка, папа араб из Ирака. Всю жизнь жила в Ливии и Сирии, с редкими приездами в Киев к родственникам. Закончила в Ливии универ, преподаватель англ. языка. Свободно владеет арабским, русским, украинским и английским. Жизнь сложилась для ее семьи так, что они десять лет назад иммигрировали в Канаду.
Так вот long story short. Девушка в русскоговорящей среде чувствует себя свободно. Путешествует в Москву периодически и просто восхищается русской культурой и литературой. Так же и украинской. Сразу по приезду в Канаду нашла работу в иммиграции за 25$ в час из-за знания такого кол-ва языков. Причем для нее эта работа была временной только для старта. Многие же только мечтают об этом. Сегодня она занимается любимым делом, а именно преподает английский.
Так вот делайте выводы. Танцы, музыку и языки нельзя сравнивать. Помидоры в вас кидать глупо, потому как слышен крик о бессилии заинтерисовать ребенка языком.
15.10.2005 06:50:45, привет
вот я тоже думаю, научу свою испанскому и русскому к окончанию школы. Неизвестно как жизнь повернется, а с тремя языками, и такими разными на кусок хлеба всегда заработает. 16.10.2005 05:22:04, Помидорова
Теток читающих мне морали я оцхиваю даже не прислушиваясь.
А так - все мы родом из детства. Я ходила на кружки, занималась музыкои и непопулярным французским в дополнение к очевидно "нужнои" англиискои школе. И мне это нравилось. И дети мои с восторгом много чем занимаются (и что более удивительно - многим вполне успешно) И против русского языка и занятии русским они не выступали. Очевидно мы несколько иначе их воспитываем, ИМ САМИМ этот язык зачем-то нужен (зачем - за них не скажу, но явно нужен). Возможно дело в том, что для мнея очевидно, что русскии язык нужен, а разнообразные занятия - удовольствие, а для Вас - нет; дети это чувствуют.
Насчет уровня знания языка - моя старшая его знает ничуть не хуже россииских детеи. Она наверняка уступает отличникам из хороших московских и питерских школ в грамотности на письме, но для нее это роднои язык точно так же как длыя меня и для Вас. И она много читает по-русски,и стихи в том числе. И если она так говорит после почти 15 лет в Америке, то скорее всего это навсегда. С младшеи - поживем-увидим. Пока русскии для нее тоже роднои.
Кстати, я ЗА знание многих языков. Испанскии старшая уже очень прилично знает, и французскии серьёзно начала учить.
15.10.2005 04:44:02, irina.
Инесса и сыновья
Поддерживаю(-) 18.10.2005 20:03:50, Инесса и сыновья
Kokos
<Меня просто в ступор вгоняет, когда мне всякие правильные тетки читают морали на предмет невладения моей дочей русским языком и моего ничегонеделания по этому поводу.>
В этом-то все и дело :-) Если мне кто-то пытается указать, что ребенок "неправильно" называет меня "мами", то я ни в какой ступор не впадаю, а в зависимости от отношения к указывающему или мило отшучиваюсь или вежливо, но далеко посылаю :-)
Но у моего сына друг - полиглот (вынужденный), так как папа венгр, мама испанка, живут в Германии. То есть 3 языка в семье и всеми тремя мальчик владеет свободно. Так что мой ребенок комплексует от того, что он знает только два :-) Ну английкий они и так будут учить в школе, плюс латинский или французский (им пока по 6 лет и ходят в детский сад). Вообще, вокруг полно семей из разных стран и ребенок не только не против того, чтобы знать русский, это ему морально необходимо :-)
В общем, Вы не хотите и не видите смысла и дети не хотят по-этому. Но в таком случае к чему все эти "метания" про помидоры и зачем входить в ступор от чужих мнений :-) Не хотите - не учите, кто хочет, тот учит. Это из серии, что вкуснее, сладное или соленое :-)
15.10.2005 00:25:03, Kokos
Эники-бэники
Теток нужно просто посылать подальше. И не грузиться. У каждой семьи свои приоритеты. 15.10.2005 00:17:05, Эники-бэники
ХусФрю
Эк вас задавили советами по поводу языка! У вас там много знакомых, которые считают, что вы делаете неправильно? Иначе удивительно, почему это такая эмоциональная тема.

Незачем вам мучить дочку русским языком, имеете полнейшее право, никто не может диктовать вам. Действительно, большой практической ценности знание русского языка в Америке не имеет.

Правда, я не знаю никого, кто бы "костьми ложился", но вижу, что русские родители чаще всего переживают за то, будут ли их дети владеть русским языком. Я в этом вижу не "развитие мышления" и не "родительские амбиции", а довольно естественное желание близости к своему ребенку. Наследие родного языка - порядочный источник такой близости, "мы смотрели те же мультики, мы понимаем те же шутки".

Вы эту потребность в близости удовлетворяете как-то иначе -и прекрасно! Но я вижу даже в "навязывании" родного языка родителями все-таки не амбиции, а желание вырастить "подобного себе" ребенка. Пусть это желание нелепо, неудачно приложено - но оно не плохое, и понятное.

Мы, кстати, радикально решили эту проблему - введением искусственной трудности, через третий язык. У нас старший считает родными языками не русский и финский (как было бы естественно), а русский и шведский (это тоже гос. язык тут). Прикидываться, что мы по-фински не понимаем, было бы невозможно и неправда. Но папа наш искренне не понимает по-шведски, поэтому никакого соблазна говорить дома не по-русски - нет. Так что ребенок говорит по-русски и даже не задумывается об этом.
14.10.2005 23:52:31, ХусФрю
Инесса и сыновья
А разве нельзя с ней просто разговаривать дома?
Мой папа-армянин,всегда говорил со мной по-армянски.Сейчас я говорю довольно прилично, мне приятно когда люди удивляются моим знаниям.А ведь в детстве я кричала "зачем он мне нужеееен!?!?"
Знаешь,это все же наверное характеризует уровень эрудированности человека.
Как правильно заметили про испанский-ВСЕ латино,родившиеся здесь,говорят на испанском.
14.10.2005 23:41:42, Инесса и сыновья
LG
Только потому, что никогда не знаете, как жизнь повернется. Это - еще одно умение, которое можно использовать. Когда мы приехали в Штаты, я училась на своего бакалавра, а деньги нужны всегда - я устроилась переводить письма для одного mail bride catalogue. Очень удобная и хорошо оплачиваемая работа для студента. Еще пример, мой кузен решил поработать в качестве интерна в MacKenzie, ну очень хотелось ему иметь их на резюме. И места для него в Нью-Йорском офисе не нашлось, а в Московском его были рады видеть - благодаря, от части, свободному русскому. Кто его знает, когда пригодится. Что касается испанского - то тут конкуренция слишком большая. В школе и на кружках его все равно не выучить, как его знают латино, родившиеся здесь - у них свободное владение и английским, и испанским. Русский гораздо реальнее - все -таки носители под одной крышей живут:) 14.10.2005 23:13:35, LG
MGM
осспыдя.., да кто же про прессинг и насилие говорит, пока дите интересуется, то стараются ловить этот момент и растянуть его как можно дольше, что бы ребенок хотел учить русский. Это не музыка, на которую можно заставить ходить, если он не хочет говорить, то и не будет. А тетки всегда морали читают, не язык так что-то другое найдется, тут просто повод такой явный. Потом способности к языкам у детей разные, кто-то может, а кому-то трудно и нет желания. 14.10.2005 23:04:49, MGM
А зачем целиться? :) Вы выбрали, что ближе Вам и Вашей семье - радуйтесь и не обращайте внимание на теток.
Мы занимаемся, потому что считаем нужным и важным, обогащающим. Да и с дедушками-бабушками, кузенами-кузинами общаться хочется. А там и до осознания ценности Пушкина недалеко :)
14.10.2005 22:57:20, МамаА
NatalyaLB
У меня много знакомых, ктр не учат детей ИХ языку. Их меньшинство, но все равно много. Тема "учить или не учить" здесь обсуждалась миллион раз. Самое прикольное, что ЕДИНСТВЕННЫЙ довод, зачем учить был "нам, родителям, так удобней/легче". (единственный довод в вашей ситуации. Есть семьи, где детям это нравится и они сами просят) 14.10.2005 22:39:00, NatalyaLB


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!