Раздел: Развитие, обучение

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Maultasch

двуязычным вопрос

ох, моя любимая тема.
мальчик мой постепенно начинает говорить.
но теперь уже избирательно в плане языка.
на днях выучил у детей в песочнице новое слово - Auto. понятно, что это "машина". и он это знает! но как ему понравилось, что вместо длинного и сложного слова ма-ши-на (которое он и не собирался говорить) можно легко и просто сказать AUTO.
в свое время меня неприятно поразла девочка лет 4, когда на вопрос "скажи машина" она так и отвечала "das Auto". чувствую я, что нам такое тоже грозит.
объясню чего бы я не хотела. я бы не хотела суржика, смешения языков, выбор более простых слов и конструкций (из двух языков).

я рано заморачиваюсь? дать ребенку ПОКА начать говорить СЛОВАМИ? пока он не начнет говорить предложениями позволить ему выбирать то слово которое легче и удобнее?
как вы поступаете в такой ситуации?
да, в семье мы не говорим по-немецки вообще. я с ребенком говорить по немецки не собираюсь по причине своего безобразного языка. папа просто отказывается и все.
(интересует мнение всех двуязычных мам, а так же тех кто учит детей второму языку, и вообще всех остальных)
31.05.2003 11:02:18,

18 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Галка (Антошка и Кристинка  ГОДИК ! )
Мы вот пока говорим совсем мало. Еще маленькие :) Но этот вопрос тоже ужасно волнует. Т.к. у нас планируется трехязычие ( испанский , русский, и японский ) Что ж делать-то ? 01.06.2003 18:06:19, Галка (Антошка и Кристинка ГОДИК ! )
Аня, в двухязычных семьях они все начинают говорить по-немецки. Хотя странно - вы же дома только по-русски. То есть я бы на твоем месте бы продолжала бы дома говорить на русском, немецкий он всегда выучит, и к сожалению будет все равно лучше говорить на нем. 01.06.2003 13:33:45, Танья
fri
Честно говоря, мы и сами часто так делаем...
Мы считаем, что пусть дети говорят на том языке, на котором захотят - меня бы больше устроил иврит, так как он здесь более актуален:) Вот когда начнутся фразы - буду поправлять, чтобы в одной фразе слова были на одном языке.
01.06.2003 02:29:44, fri
Tanyechka
Аня! У меня очень грамотная статейка есть на этот счет!!! Я тебе ее сосканирую и пришлю! 01.06.2003 01:46:33, Tanyechka
и мне бы очень хотелось прочитать эту статью, мы тоже сейчас в такой ситуации, если не сложно, то отправьте по адресу: likaot@mail.ru 01.06.2003 23:52:08, Lisa
Галка (Антошка и Кристинка  ГОДИК ! )
А нам можно ? galka1805@hotmail.com
Спасибо, заранее.
01.06.2003 18:00:39, Галка (Антошка и Кристинка ГОДИК ! )
И мине плиииииииз :)
tanuk@userline.ru
01.06.2003 13:53:43, Танья
Maultasch
тань, буду очень сильно благодарна!
maultasch@nm.ru
01.06.2003 10:26:04, Maultasch
Дочка (2.4.) вовсю уже болтает. С нами дома -на русском. Со всеми остальными( с няней, с соседями, с детьми чешскими) -по-чешски. Смешения языков нет совершенно. Я ,что она переходит с одного языка на другой автоматически. Для нее нормально, что дома мы говорим так, а другие люди в ее окружении по-другому. Иногда , когда она много пообщается по-чешски, то дома первое время ( час-два) вставляет в свою речь чешские слова, но это быстро проходит. 01.06.2003 01:36:55, Komariki(Алена+дочка Даша)
Dash
из опыта подруги: на первых порах ребенок выбирал именно "что проще", машина была "car", но дом был домом. :) но постепенно все пришло в норму, и деть прекрасно начал раздичать с кем и как говорить. Слова из другого языка использует только если не знает аналога на нужном, что редко. 31.05.2003 22:45:35, Dash
Вот ссылка на мой личный опыт. Ой, щас замодерят! 31.05.2003 19:44:51, Гретхен
У нас ситуация такова- я говорю с ребенком только по-руссски, дома, но когда мы выходим куда-либо и все общаются на английском, я говорю с ним тоже по английски, папа наш говорит с ним по английски, когда они один ан один, когда со мной-только по русски, то есть когда мы все вместе -русский. О результатах пока говорить еще рано, но первые его слова на русском конечно мама, папа, баба , еще кое-то, однако по английски он тоже понимает, когда например я его прошу показать носик или ушки у мамы, по-английски, он без поблем показывает. Опять же хочу сказать, что рано еще о чем-либо говорить, но мне кажется, если я говорю с ним дома только на родном языке, он тоже должен понять, что со мной нужно общаться на нем, а уж с остальными с зависимости от. Подожди, он же только начал говорить, продолжай говорить с ним по-русски и называй вещи русскими словами, он должен понять, что с тобой он должен говорить именно на русском. 31.05.2003 17:13:50, Зайка
Меня эта тема тоже больше всего тревожит. Я думаю суржик неизбежен, разве что ребенка не держать в полной изоляции от немецкого языка, что наверно очень плохо для развития ребенка и его психики .
Оценив опыт других своих двуязычных знакомых, я по поводу русского языка для себя выделила вот что:
- как можно больше общаться с ребенком и читать, читать, читать! мы начали читать до года и теперь это одно из любимых занятий. Ведь со взрослыми тоже так, если человек много читает, то язык его более грамотный и красивый и для того чтобы улучшить иностранный надо тоже больше читать
- дать говорить и на суржике и не расстраиваться из-за ошибок. Не хочу чтобы у моего сына русский ассоциировался с чем-то неприятным-обязательным вроде как у меня в детстве были обязательные поездки к ненавистной тете Люсе или доп. занятия по физике. Всегда стараюсь переводить его : когда мой на вопрос "Кто это?" отвечает bear, то я говорю, "Правильно, мишка", иногда прошу его что-то повторить за мной.
- нужно создать русскоязычную среду. С этим у меня туго. Часто дети русских родителей говорят между собой на иностранном (для них родном), но то ято они слышат что говорят родители по-русски только идет им на пользу
- нужно возить в Россию, нужно смотреть русское ТВ или кассеты, и т.д.
- я также мечтаю о том, как в более старшем возрасте мы будем ездить в москву и может позанимаемся с игротерапевтом-дефектологом для развития языка или просто со школьной учительницей. Но поскольку задачи надо ставить перед собой выполнимые, я не тешу себя надеждой что мой сможет связно писать по-русски. достаточно будет того, чтобы он понимал и прилично общался и не воротил нос от "совка"
31.05.2003 15:30:46, Тюлена
Совершенно согласна, особенно с тем, что даже если ребенок отвечает на иностранном, нужно переводить слово на родной язык, не повторять иностранных слов, как-будто мама знает только один язык, что ли 31.05.2003 17:17:28, Зайка
Заморачиваться еще рано. Ребенок пока что идет по пути наименьшего сопротивления - какие слова легче, те и употребляет. Нашей сейчас тоже удобнее сказать hallo, чем громоздкое здравствуйте ;) Меня тоже занимает эта тема и я много беседовала и наблюдала за двуязычными детками. К семи (самое позднее, обычно раньше) годам, когда словарный запас как одного, так и другого языка достаточный, ребенок уже их не путает. У нас есть знакомая девочка 2,5 лет, которая прекрасно говорит на двух языках- дома русский, в садике немецкий. На каком языке к ней обращаются, на том она и отвечает. ;) удачи! 31.05.2003 15:24:28, Vicky
Офф:
А у этой девочки двуязычная семья или нет? Просто интересно?
Это вообще идеальный вариант, когда ребенок использует тот язык но котором к нему обращаются не путая и не употребляя более легких слов из другого.
31.05.2003 17:20:17, Зайка
МУРЗИЛКА
У нас похожая ситуация, дома мы говорим только по-русски, правда Бруно ходит в садик, где с ним говорят по-фински. Я очень переживала раньше, вокруг примеры не очень утешающие - дети язык забывают, стесняются говорить да и финский как-то проще для детского восприятия нежели русский (более мягкий, плавный - нет звонких и шипящих...фонетически единообразный)
Удивительная вещь, но мой ребенок словно бы "переключается" с одного языка на другой, правда если не знает аналога, использует слово на другом языке(редко).
Немного ОФФ. Я жила в Германии маленькой девочкой, неплохо выучила язык, но что характерно, говорить могу ТОЛЬКО с носителем языка, если знаю, что человек понимает русский - не могу говорить.
31.05.2003 11:36:03, МУРЗИЛКА
Maultasch
по поводу шипящих. мне было удивительно, но мой сынуля из всего многообразия слов выбрал среди традиционных мама-папа-бэби-ам ит.п. еще и слово шишка. говорит с удовольствием - ШИ-ША. смешно так. да, еще любит изображать как машина едет и как пчелка жужжит. т.е. моему шипящие нравятся. 31.05.2003 15:29:09, Maultasch


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!