Раздел: Помогите (She was sitting up against a car.Я не понимаю)

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Помогите перевести, плиз.

She was sitting up against a car.
Я не понимаю, что это за поза, при том, что человек мертвый, как она может сидеть лицом к машине, если он труп. Или она лежит лицом на капоте?
Или я неправильно перевожу?
01.05.2008 11:23:57, Ветер Перемен

8 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы. Авторизоваться

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
перевод от мужа-полиглота : она сидела, прислонившись к машине. 01.05.2008 12:33:20, Lii
тьфу, вот я так и думала, но потом начала усложнять... вот так всегда... :-)) 01.05.2008 13:02:47, спасибо :-)
она сидела, оперевшись на машину 01.05.2008 12:28:55, Ромолетта
to sit up - это "сидеть выпрямившись"
Одно из значений against - рядом, у.
Так что, может, она сидела выпрямившись рядом с машиной?
01.05.2008 11:56:21, Пи-Джин
Или даже прислонясь к машине, потому как against может значить прикосновение. 01.05.2008 11:58:14, Пи-Джин
Может "опираясь на"? 01.05.2008 11:32:50, Шерлок
вот именно up against это лицом к лицу... 01.05.2008 11:38:52, Ветер Перемен
Ну и сидит этот труп напротив машины, привалясь к чему-либо. 01.05.2008 11:53:56, Шерлок





18+
Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!