Поговори со мною, mother!Какие трудности испытывают дети билингвы, помогает или мешает им знание двух языков. Советы психолога Марии Баулиной родителям для гармоничного развития детей говорящих на двух языках. |
Конференция "Школьное и дополнительное образование детей""Школьное и дополнительное образование детей"
Раздел: (Гармоничное развитие детей, говорящих на двух языках.)
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Поговори со мною, mother!
7 комментариев
хорошо, когда у родителей есть выбор, каким языкам обучать своего
ребенка. Лично у меня ситуация экстроординарная - я сама родилась и
выросла в Молдавии, где двуязычие имеет государственный статус. Высшее
образоание я получила в Украине, мой муж - голландец, а общаемся мы
по-английски. Вот уже год, как мы живем в Китае временно, по работе.
Нашей дочке полтора года и няня у нас китаянка. Я говорю с ребенком на русском, муж - на голландском, а няня говорит на китайском! Я очень
переживаю, как наша дочка справится, ведь речь идёт не о двух, а о четырех языках.
12.05.2008 21:50:43, liudmila dijk
ребенка. Лично у меня ситуация экстроординарная - я сама родилась и
выросла в Молдавии, где двуязычие имеет государственный статус. Высшее
образоание я получила в Украине, мой муж - голландец, а общаемся мы
по-английски. Вот уже год, как мы живем в Китае временно, по работе.
Нашей дочке полтора года и няня у нас китаянка. Я говорю с ребенком на русском, муж - на голландском, а няня говорит на китайском! Я очень
переживаю, как наша дочка справится, ведь речь идёт не о двух, а о четырех языках.
12.05.2008 21:50:43, liudmila dijk
Нормально справится. Говорить просто начнёт попозже чем другие дети, будьте к этому готовы и не переживайте. Мы жили год в Китае, детей отдали в садик. Сыну было 1 год 8 мес, дочке 4,5. У дочки русский к этому моменту уже сформировался как ведущий язык, поэтому через нормальные несколько месяцев она заговорила по-китайски как все. Никаких проблем.
А вот у сына русский ещё не сформировался. Практически, он и начал-то говорить сначала по-китайски, и потом, заметно позже уже по-русски. Я думаю, что здесь ещё сыграл тот фактор, что по-китайски произношение проще. Вы понимаете что я имею ввиду - китайские слоги имеют совершенно конкретную структуру, в отличие от русских, которые могут быть абсолютно произвольными. И звуковой состав проще. А тоны для детей проблемы не представляют вообще никакой. И вообще, сын начал говорить заметно позже чем другие дети.
После года в Китае вернулись домой. Сын (ему стало уже 2 и 8) поначалу норовил с бабушками говорить по-китайски. Но потом, через месяц-другой полностью перешёл на русский, и его стало вообще не заставить говорить по-китайски (очень упрямый пацан). Но кит.мультики смотрит тем не менее с удовольствием.
Прошёл год в России. До сих пор он частенько произносит слоги как открытые (добавляет гласную, чаще всего "А" к концевой согласной слова), хотя звуки Р, Л и др говорит нормально. Но я не вижу в этом особой проблемы, думаю, что это устаканится само.
Дочка заметно сдала в китайском произношении, заметен конкретный русский акцент. А сын говорит очень чисто, на слух не догадаешься что мальчик не-китаец.
Что ещё положительно, оба ребёнка не смешивают языки. Т.е. если говорит на каком-то одном, то только на нём.
Я думаю, что у вас отличная ситуация - мама говорит с ней на одном языке, папа - на другом, няня на третьем. Так же и дочка начнёт с этими же людьми говорить на этих же языках. Просто дайте время.
Потом, в зависимости от окружающей среды в ребёнкины 5-7 лет, думаю, что один из языков останется в качестве ведущего. И дополнительный груз знаний в виде идеального говорения на ещё паре языков, имхо, будет приятным бонусом. 13.05.2008 10:08:07, mw
А вот у сына русский ещё не сформировался. Практически, он и начал-то говорить сначала по-китайски, и потом, заметно позже уже по-русски. Я думаю, что здесь ещё сыграл тот фактор, что по-китайски произношение проще. Вы понимаете что я имею ввиду - китайские слоги имеют совершенно конкретную структуру, в отличие от русских, которые могут быть абсолютно произвольными. И звуковой состав проще. А тоны для детей проблемы не представляют вообще никакой. И вообще, сын начал говорить заметно позже чем другие дети.
После года в Китае вернулись домой. Сын (ему стало уже 2 и 8) поначалу норовил с бабушками говорить по-китайски. Но потом, через месяц-другой полностью перешёл на русский, и его стало вообще не заставить говорить по-китайски (очень упрямый пацан). Но кит.мультики смотрит тем не менее с удовольствием.
Прошёл год в России. До сих пор он частенько произносит слоги как открытые (добавляет гласную, чаще всего "А" к концевой согласной слова), хотя звуки Р, Л и др говорит нормально. Но я не вижу в этом особой проблемы, думаю, что это устаканится само.
Дочка заметно сдала в китайском произношении, заметен конкретный русский акцент. А сын говорит очень чисто, на слух не догадаешься что мальчик не-китаец.
Что ещё положительно, оба ребёнка не смешивают языки. Т.е. если говорит на каком-то одном, то только на нём.
Я думаю, что у вас отличная ситуация - мама говорит с ней на одном языке, папа - на другом, няня на третьем. Так же и дочка начнёт с этими же людьми говорить на этих же языках. Просто дайте время.
Потом, в зависимости от окружающей среды в ребёнкины 5-7 лет, думаю, что один из языков останется в качестве ведущего. И дополнительный груз знаний в виде идеального говорения на ещё паре языков, имхо, будет приятным бонусом. 13.05.2008 10:08:07, mw
Вопрос ко всем (типа опрос): Хотели бы Вы, чтобы Ваш ребёнок был билингвом?
Мне видятся такие варианты ответов:
1. В общем ДА, т.к. это даёт расширение культурного кругозора, поэтому благоприятно для развития ребёнка, лучшее образование, и т.п.
2. Нафиг НЕТ, т.к. это лишняя нагрузка на психику и потенциальная возможность непонимания, трудности с грамотностью на русском, "чужой среди своих", и т.п.
3. ДА, если второй язык англ., нем., испанский или французский, но НЕТ если второй язык таджикский, чукотский или бурятский,
4. В двуязыкой среде ребёнок сам будет билингвом, а в одноязыкой среде - не будет, так что вопроса на самом деле нет,
5. Ваш вариант 12.05.2008 15:02:35, mw
Мне видятся такие варианты ответов:
1. В общем ДА, т.к. это даёт расширение культурного кругозора, поэтому благоприятно для развития ребёнка, лучшее образование, и т.п.
2. Нафиг НЕТ, т.к. это лишняя нагрузка на психику и потенциальная возможность непонимания, трудности с грамотностью на русском, "чужой среди своих", и т.п.
3. ДА, если второй язык англ., нем., испанский или французский, но НЕТ если второй язык таджикский, чукотский или бурятский,
4. В двуязыкой среде ребёнок сам будет билингвом, а в одноязыкой среде - не будет, так что вопроса на самом деле нет,
5. Ваш вариант 12.05.2008 15:02:35, mw
Ай, верно. Искренне извиняюсь. А ведь моя-то малая Родина тоже не Россия, а западная Украина, и с детства русский и украинский - два моих родных языка. И вот, 23 года жизни в Москве наложили отпечаток на сознание - извилины выпрямляются :(.
Внесу поправку в свой вопрос в п.3: знание ребёнком языка, от которого нет ПРАКТИЧЕСКОЙ пользы, т.е. языка, НЕ титульного в данной местности, или редкого, не "международного общения" и т.п. Будете ли Вы приветствовать билингвизм ребёнка с таким языком, или же ДА, но только с языком, от которого есть ПРАКТИЧЕСКАЯ польза? 12.05.2008 19:32:59, mw
Внесу поправку в свой вопрос в п.3: знание ребёнком языка, от которого нет ПРАКТИЧЕСКОЙ пользы, т.е. языка, НЕ титульного в данной местности, или редкого, не "международного общения" и т.п. Будете ли Вы приветствовать билингвизм ребёнка с таким языком, или же ДА, но только с языком, от которого есть ПРАКТИЧЕСКАЯ польза? 12.05.2008 19:32:59, mw
к п. 3 Вашего опроса, без обид, ладно?
Интересное мнение о таджикском языке, он, между прочим, имеет довольно глубокие корни. Не его вина, что он не может стать международнм. Сейчас, живя в Таджикистане, я вижу, что практически все люди тут владеют минимум 2-мя языками: таджикским и русским. Ну а многие - еще и узбекским, фарси, английским, немецким.. Просто все зависит от среды, в которой живешь. Я бы не отказалась сейчас понимать по-таджикски. Мои дети говорят на русском, английском и начинают понимать таджикский - не вижу ничего плохого. 12.05.2008 17:25:00, Ляленыш
Интересное мнение о таджикском языке, он, между прочим, имеет довольно глубокие корни. Не его вина, что он не может стать международнм. Сейчас, живя в Таджикистане, я вижу, что практически все люди тут владеют минимум 2-мя языками: таджикским и русским. Ну а многие - еще и узбекским, фарси, английским, немецким.. Просто все зависит от среды, в которой живешь. Я бы не отказалась сейчас понимать по-таджикски. Мои дети говорят на русском, английском и начинают понимать таджикский - не вижу ничего плохого. 12.05.2008 17:25:00, Ляленыш
а насчёт международности таджикского - это ещё как сказать ... вот если Иран пойдёт в гору, то таджикский вполне может стать если не международным, то по крайней мере, региональным. Хотя с тюркскими языками всё равно вряд ли сравняется чисто в силу меньшего количества носителей.
12.05.2008 19:37:59, mw
Ну еще бы-понимать по-таджикски,а то и говорить,живя в Таджикистане-это хорошо.Равно как и в любой другой стране понимать язык титульной нации,если уж довелось жить там постоянно.
А вот знание таджикского в Москве,к примеру,ну и что это дает?Прекрасно можно и без него обойтись. 12.05.2008 19:19:19, arahnoid
А вот знание таджикского в Москве,к примеру,ну и что это дает?Прекрасно можно и без него обойтись. 12.05.2008 19:19:19, arahnoid
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?
Не нашли то, что искали? Посмотрите другие обсуждения на тему "Гармоничное развитие детей, говорящих на двух языках.":
|
|