Раздел:

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

скороговорки на английском

Есть ли такие? Мы вот сейчас русские в саду проходим, а хотелось бы еще и английские(дочка 3-й год занимается).
Если кто знает хоть 1-2, подскажите, плз.
01.11.2000 11:00:06,

4 комментария

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Вот несколько скороговорок, к-рые нам давали на курсе фонетики в Мориса Тореза:
A canner can can a can, can"t he? If a canner can"t can a can, how can a can be canned?
Peter Piper picked a pack of pickled peppers. A pack of pickled peppers Peter Piper packed. If Peter Piper picked a pack of pickled peppers, where is the pack of pickled peppers Peter Piper picked?
She sells sea-shells at the sea shore. But the shells she sells are sea-shells, I"m sure.
Robert Rowley (читается ["ro:li] rolled a round roll around. Where is the round roll Robert Rowley rolled around?
02.11.2000 23:01:49, Лена Л.
Это скорее не поговорки, а рифмовки на отработку определенных звуков.
She sells a sea shells on tha sea shore
The shells that she sells are sea shells I"m sure

Early to bed, early to rise makes a man healthy and wealthy and wise.-
Рано в кровать, рано вставать , горя и хвори не будете знать.

Manners make a man.-о человеке судят по его манерам.

A little pot is soon hot.-так говорят о "горячем " , нетерпеливом человеке.

Early bird catches the worm.-кто рано встает, тому Бог дает.

A friend in need is a friend indeed.-Друзья познаются в беде.

Many a little makes a mickle.Большое состоит из мелочей.
Like mother,like daughter.-яблоко от яблони недалеко падает.
А вообще на subscribe.ru есть несколько рассылок, посвященных этой теме.Одна-английский в пословицах и поговорках, а вторая-Fun of english expressions.
Плюс есть специальные словари фразеологических оборотов и идиом.
02.11.2000 03:30:19, Svetagul
Can a canner can a can into a can?
Что переводится следующим образом: может ли лудильщик запаять одну жестянку в другую?
01.11.2000 23:24:07, Наташа Неткач
How much wood could woodchuck chuck
if a woodchuck could chuck wood.
Кажется так.
01.11.2000 13:15:18


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!