Раздел: (Ребенок в двуязычной семье: эмиграция или родитель иностранец)

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Дети-билингвы: как они развиваются?

Дети-билингвы: как они развиваются?

Дети-билингвы: как они развиваются?

Довольно часто родители в связи с работой или по социальным причинам меняют страну проживания. В результате ребенок попадает другую языковую среду.
12.02.2009 09:30:51,

13 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Дорогие мамочки, делюсь находкой [ссылка-1] магазин б/у книг на английском из Великобритании, находятся в Москве (Мейзи, Свинка Пеппа, серии Доктор Сьюз, Oxford Reading Tree...) 24.01.2017 20:28:55, IrinaIrina
Дорогие родители, воспитывающие детей-билингвов! Помогите, пожалуйста, в написании дипломной работы по теме детский билингвизм. Если Вам не трудно, ответьте на анкету о том, как Вы растите детей на двух языках (участие анонимно):
[ссылка-1]
Заранее благодарю всех отозвавшихся родителей!
23.02.2013 23:53:32, nulala
А кто ВЫ будете, чтобы такие персональные вопросы задавать? у меня дети трилингвы, почти 15 и 13. Все хорошо;) были свои трудности.
Давайте я спрошу ВАС, прежде чем ответить; ВАШЕ ИФО, адрес, где и когда родились и т.п. Ах, да, инфу о родителях не забудьте...
24.02.2013 07:00:28, странные вопросики
Кстати, Вы тут "послайсить " заклеймили( слово еще то, конечно же), но при этом слово "билингв" отлично и напрямую переводится на русский как "двуязычный". 12.09.2011 22:11:51, Svetagul
Вот интересно, дети до 3-4 лет, у которых домашний язык отличается от социального- они же не в инофрмационном вакууме живут. Или они никуда не выходят из дома, и в этом доме никогда не включается телевизор, не приходят гости (к старшим детям и родителям,), нет ни одной книжки на социальном языке, ни в один кружок-обшественное место-игровую площадку-детские дни рождения они не ходят. Есть разница между детьми 3-4 лет, которые родились и которых перевезли из моноязычной среды. Про то, что у ребенка главным остаётся язык матери - даже комментировать не буду, настолько это не так:( 12.09.2011 22:06:26, Svetagul
я не согласна со статей. Мы приехали в Цанаду, в Монтреал, мультиязыковий город, где 2 языка официально приняты-франсцузский и английский. Мы дома говорили на 2 языках: я по русски, муж по армянски. Дочери было 5 лет сыну 8. Дочь говорила на русски с акцентом, по армянски лучше, сын говорил на 2 языках бегло. В школе они учили 2 языка:френч и инглиш. Оба наших домашних языка мы сохранили, они смотрят фильмы на 4 доступных языках, дочь свободно говорит на испанском, она его учила в школе, проблем с новыми языками у них не было, русских мультиков мы не смотрели, зато много читала я им всю нашу детскую литературу. Безусловно, оба домашних языка не настолько развиты, как 2 местных, т.к. писать и читать на домашних языках они не учили в школе и развития языка без знания литературы, а именно художественного слова, у них отсутствует. Дома разрешаетса говорить на армянском или русском языках. Социум у них разноязычний, добавляютса не толко культура и традиции Канады, но так же культура и традиции народов-иммигрантов-их друзья. Родным языком по определению являетса тот язык, на котором мы думаем. Для меня -ето русский, для мужа-армянскии, для сына-английский, для дочери френч. интересно, правда?Учить языки детям билингам даётса намного легче чем детям с 1 языком. Дети говорят без акцента на местних языках, с акцентом на русском, т.к. среды русской у них не было. 30.07.2010 18:14:30, Marisha555
Автор пишет со знанием дела, как специалист-лингвист-психолог. Не знаю, есть ли у нее личный опыт своего ребенка билингва.
Могу рассказать о своем опыте. Семья наша украинская билинвистическая в том смысле, что русский как родной, но родной язык наших МАМ (моей мамы и мамы моей жены) украинский. В нашей семье 3 детей - сейчас они все взрослые. Третий ребенок начинал слышать от меня только английским языком еще до своего рождения - да ЕЩЕ ДО СВОЕГО РОЖДЕНИЯ. После рождения я с ним общался только английским языком (живя в Ильичевске). О реакции окружающих - типа - зачем мучаете ребенка, он все равно не ВЫУЧИТ - почему-то все думали, что малыш УЧИТ английский - я эту реакцию пережил.
В свое время я был предупрежден, что примерно в возрасте около 3-х лет такой ребенок (живя в русском окружении) переживет психологический шок, когда обнаружит, что язык его общения с отцом - это не сугубо приватное средство общения, и что на нем к нему могут обратиться и другие совершенно чужие люди. Как и любой шок - он проходит. Здесь есть некоторые ньюансы.
Я хотел бы акцентировать внимание на некоторых более общих культурологических и социальных вопросах.
Очень многое зависит от того, о чем Вы говорите со своими детьми, что Вы сами предпочитаете делать в жизни в их присутствии - и это незаметное для Вас самих ежесекундное влияние на своих детей определяет, каким они будут, как они будут разговаривать и пр.
Другой пример из нашей семьи. У меня большая библиотека о космогонии и исследованиях космоса. Наш старший сын стал ее читать практически как только научился читать. Он, как и многие дети возраста 6-8 лет, не мог удерживать эти интересные сведения в себе и как-то, будучи взятым мамой со 2-го класса школы после занятий к ней на работу в вычислительный центр там не удержался и пристал к начальнику отдела технического сопровождения с предложением послушать от него рассказ о замечательных объектах во Вселенной.
Мужик снисходительно сказал - ну, валяй.
Первая фраза была от малого такой:
Вы, конечно, знаете, что во Вселенной существуют черные дыры. Так, вот условия образования черной дыры определяются предельным радиусом сферы Шварцшильда по такой формуле
- и далее последовало устное изложение формулы. А потом и описания процесса возникновения черной дыры, горизонта событий и пр.
У начальника отвалилась челюсть (образно говоря).
Я привел пример не для хвастовства, а чтобы показать, что ребенок вырастает таким, в каком окружении и в какой культуре он растет.
Если он растет, слыша почти ежедневно Русских бабок, Петросяна, Аншлаг Дубовицкой и прочие такие же "интеллектуальные" сериалы - то нетрудно предугадать, какая у него будет речь и какие "тараканы" будут у него в голове.
Если Вы родили себе детей, и хотите чтобы они были лучшими, становитесь лучше сами ежедневно, ежеминутно и ежесекундно, ЖИВИТЕ насыщенной жизнью ВМЕСТЕ С НИМИ!
01.10.2010 02:33:32, hseldon
У моих получилось три языка, папа англичанин, я русская, а живем в Германии. Русский у детей хороший, но с акцентом, английский - родной, немецкий - отличный, тоже чуть с акцентом. Легко переходят с языка на язык, но вот интнресно, в минуты стресса или увлечения, всегда переходят на английский. Дома я с ними только по русски говорю, а папа соответственно по английски, вне дома -естественно немецкий. 13.02.2009 07:48:36, прокл
Дети-билингвы - это норма для детей,да и взрослых,живущих в Молдове.В ситуации,когда на территории страны функционируют в ходу два языка:румынский и русский,хочешь не хочешь дети общаются на двух языках.Причем,прошу заметить,что языки абсолютно разных языковых групп:романской и славянской.И поверьте есть огромный процент людей,которые говорят на этих двух языках абсолютно без какого либо акцента,порой и не скажешь ,какой же язык для них родной.Так что все это сказки,когда говорят,что не надо двум языкам одновременно обучать.Мой ребенок,ему только исполнится 4 года,дома говорит на русском,окружение у нас русскоязычное,в дет.сад ходит уже второй год в румынскую группу.Когда он общается,он абсолютно легко переходит с одного языка на другой и при этом у него никаких логопедических отклонений в речи.Светлана. 21.05.2010 21:33:00, Светланика
А мой ребенок родился в Америке, до 3.5 лет ходил в русский садик, очень хорошо говорил на русском, правильно употребляя все спряжения и склонения. Но пришлось забрать это оттуда, потому что мне не нравилась эта тоталитарное русское отношение к детям, где воспитатель обладал безграничным контролем, подавляя волю и мысли ребенка. В американском садике мне все нравилось и отношение к ребенку, и развитие, и то, как он, буквально, за 2 месяца схватил язык (я слышала такие истории и раньше, но всегда скептически к ним относилась), но он практически перестал понимать (именно понимать, а не говорить, причем первое время он пытался говорить на русском). Все, язык не сохранен, русские книги мы ему читаем, ребенок слушает из-за уважения к нам, постоянно переспрашивает и просит объяснить смысл, в конце теряя его, мультики на русском даже в младенчестве отказывался смотреть, общение с такими же, как мы ограничено и если есть, дети говорят на английском, друзья американцы, а мы - правильно автор статьи сказала, что сколько уже общения с родителями -, учитывая, что ребенок в школе с 8 утра до 6 вечера, а потом кружки, а потом спать. Все время задаемся вопросом, как сохранить язык, но пока не нашли решение. В статье все хорошо описано, простые, а где-то избитые истины, но не учтенно, что каждый ребенок идивидуален и к нему нужен свой подход и мы этот подход все еще ищем. 12.02.2009 21:28:23, DB1
fatima
Спасибо за статью! Наша дочка тоже медленно но верно становится двухъязычной - вот уже 8 месяцев мы живем в Швейцарии и полгода, как она ходит в местный садик. Я очень надеюсь на то, что русский у нее все же неплохо сохранится, все же она приехала сюда в 5.5 лет, с очень развитым языком и, главное, уже хорошо умея читать по-русски. Сейчас она читает очень много, и все на русском, надеюсь, что это поможет удержать язык. Младшей будет труднее: она тут родилась. Но я планирую как можно дольше (до 4.5 лет, когда надо будет идти в сад) не знакомить ее с немецким, и если получится, тоже научить ее к этому возрасту читать, вдруг поможет:) 12.02.2009 13:07:11, fatima
spasibo!prekrasnaya styatya!!u nas eto bolnaya tema.Mi zivyom v Avstrii,rebyonku 4 goda,hodit v sadik.Vospitateli iz sadika prosto zamuchali,po ich ubezdeniyu mi dolzni doma govorit toze na nemeckom yazike,hotya eto dlya nas protivoestestvenno!D­ochka hodit v sadik tolko 6 mesyacev,no postoyanno idyot kakoi to gon so storoni vospitateley,bistro bistro viuchit yazik...pomimo etogo mestnie deti absolyutno ne umeyut igrat s inakoyazichnimi detmi,daze v vozraste 3-5 let. 12.02.2009 10:47:23, Marjam
Всё правильно написано. У нас папа финн, я - русская. Дочка начала говорить по-русски, потом подключился финский, когда пошла в садик. Сейчас в школе, преобладает финский, а по-русски говорит с акценом и не всегда находит подходящие слова. В школе идет час в неделю русский язык, но дом. задания делаем из-под палки, а заставить читать - это целая проблема, хотя на финском книги просто глотает. Вот собираемся в отпуск в Россию, хотим купить подобные журналы, которые с удовольствием здесь читает на финском, на русском языке. Хотелось бы познакомиться с девочкой из России и переписываться, можно даже через интернет. Всё-таки какой-то стимул к обучению рус. языку. Может у кого-нибудь есть 7-8-милетняя девочка, увлекающаяся Winx-,Witch-героями и желающая получить подружку в Финляндии? Будем очень рады общению!!!!! 12.02.2009 10:08:42, Pilvi





Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!