Раздел: (Изучение иностранных языков в раннем возрасте)

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Моя дочка учит французский

Моя дочка учит французский

Моя дочка учит французский

Очень забавно наблюдать, как моя дочка (ей 1 год 5 месяцев) учит французский. Вот она смотрит картинки в книжке и все называет: "Ле зебр. Ля жираф. Ле заяц". Я улыбаюсь: "Не ле заяц, а ле льевр".
28.06.2001 10:51:57,

32 комментария

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
С удовольствием прочитала статью и комментарии. Я живу в Швейцарии и несмотря на то, что здесь многие говорят на двух-трех языках, здесь очень устойчивое мнение, что неносителю языка нельзя учить ребенка языку. Меня все отговаривали, но я с рождения примерно по 2 часа в день разговаривала со своим сыном на английском (у нас папа франко-говорящий). Каким было мое удивление, когда к полутора годам сын начал понимать мои просьбы! Я продолжала. Когда этим летом ко мне приехала моя американская подруга со своими девочками, Лукашик вдруг заговорил по-английски. Ничего сложного. Отдельные слова, пару слов, глаголы и цвета. Я была очень рада. Сейчас ему два года и два дня в неделю мы в семье целый день стараемся говорить по-английски. Папа наш английский знает хуже, чем я, но я уверена, что и ему и мне и нашему сыну это пойдет на пользу.

Ольга, я сейчас учусь на филологическом дистанционном (плюс английский) во Французском университете. По-французски говорю всего 4 года (после замужества), учиться довольно трудно. Преподаватели по литературе снижают оценки за грамматические ошибки, давая понять , что содержание сочинений "тянет" на минимальный проходной бал (10). Что бы вы мне посоветовали? Поделитесь, пожалуйста, опытом.
Пишите сюда, или на мой адрес: ioulia@chabanel.ch (если хотите, пишите на французском или на русском или на английском, как вам удобнее). Я буду очень рада с вами познакомиться, а также буду рада всем письмам и комментариям.

Юля.
15.08.2007 01:49:18, LadyBergholz
Мы живем в америке, и вроде бы проблем с языками у наших детей не должно быть ( старшему 4 года, а младшему 1,5). Но я заметила, что многие родители говорят на мешаном языке: половину на русском, половину на английском, и дети соответственно повторяют за ними. Получается нет ни чистого русского, ни чистого английского. Прекрасная идея, чтоби один из родителей говорил на одном языке, а другой на втором. 06.09.2006 23:49:16, Марина
[пусто] 04.03.2006 16:52:35
рннн 19.02.2006 18:50:33, лд
Очень интересная тема!Я живу в Германии,здесь очень много русских.У всех своя история,но всё же большинство детей говорят на обоих языках.Стараюсь как можно больше узнать о том,как научить ребёнка разным языкам.Мне очень хочется,чтобы мой малыш грамотно говорил и по=русски,и по=немецки,и по=венгерски/язык моего мужа/.Спасибо за статью! 27.01.2006 00:10:57, Ольга
would you like to exchange patterns with me ?


Laurahh8@hotmail.com

Have a good day

Laura
07.09.2004 19:51:06
[пусто] 26.01.2004 07:26:13
Tam i tuda-eto ukazatel'nye mestoimenia,a ne narechia 05.07.2003 04:07:31, yulia
Согласна с автором статьи, что в раннем детстве важно, прежде всего, привить ребёнку интерес к иностранному, или второму (третьему и т.д.) языку. Но в дальнейшем, особенно если ребёнок не находится постоянно в среде носителей этого языка, ему безусловно будет необходимо начать преподавать и грамматику языка, и учить с ним наизусть слова, т.е. использовать традиционные методики изучения иностранного языка, применяемые в школе. Иначе, кроме отдельных слов и установки, что французский - это приятно, у него ничего в голове не останется. Мой опыт несколько иной, чем у автора, вторым языком для моего ребёнка стал сейчас, скорее, русский. Я, кстати, убеждена, что на разных стадиях развития и в различные периоды жизни разные языки, которыми владеет человек, занимают не одинаковое место и один обязательно будет доминирующим. Поясню. Мы живём сейчас в США, так как мой муж получает здесь степень доктора. Нашему сыну сейчас 7.5 лет. Когда мы приехали ему было 2.5. К тому времени он уже прекрасно владел русским и знал русский алфавит. С трёх лет он пошёл в садик и уже через месяц начал говорить по английски. И это несмотря на то, что он проводил в садике намного меньшее время, чем дома с нами (дома мы говорим только по-русски). Безусловно здесь сыграло роль ещё и то, что вокруг все говорят по-английски и ребёнок постепенно начинает воспринимать этот язык как основной, т.е. он как бы постепенно становится первым. Но написать я хочу не об этом. Важно то, что в качестве второго языка теперь выступает для нас русский. Мой 7-летний сын прекрасно говорит по-русски, хотя иногда всё-же приходится исправлять падежи, читает на обоих языках, но английский явно опережает. По английски он может прочитать за неделю все четыре свои любимые книги Харри Поттера, без малейшего усилия, а по-русски читает на уровне своего возраста, т.е. несмотря на то, что мы говорим с ним дома только по-русски, учим грамматику по русским учебникам, мне приходится прикладывать сейчас большие усилия и настойчивость, чтобы ребёнок поддерживал свой, заметьте, родной язык, язык своих родителей. И, кстати, на своём опыте и опыте подобных нам семей, с которыми мы здесь познакомились, могу сказать, что лучше не смешивать разные языки, иначе потом очень трудно будет отучить ребёнка говорить на этой "смеси". Идеальный вариант - вы владеете языком настолько свободно, что можете говорить с ребёнком на иностранном языке в течение целого вечера, например. Но обязательно говорить на правильном языке, используя все "инговые" окончания. Язык - это нечто целое, и должен восприниматься как нечто целое. Не обязательно объяснять малышу сразу грамматические правила. На своём первом, родном языке мы тоже начинаем сначала правильно говорить, а уже потом, в школе, нас учат правилам, объясняют, почему мы так говорим. Но если этого в своё время не сделать, не приложить, повторяю, усилия, остаться на уровни "ненавязчивого преподавания", то язык может так и остаться на уровне нескольких слов и фраз, даже если он когда-то был родной. В языке важна практика и терпение, как ни крути, определённые вещи нужно "зазубривать". Так что в любом случае, если вы хотите, чтобы ребёнок владел языком, ему нужен преподаватель, который будет его учить, да, до двадцати лет, а потом ещё желательна постоянная практика. Знаю это ещё и на своём опыте, так как для меня вторым языком является французский, и несмотря на то, что я его учила в школе с 8 лет, а потом еще училась в университете во Франции, я постоянно ищу общения на этом языке, читаю на нём, чтобы сохранять его и поддерживать на прежнем уровне в стране, где он не является основным. А ещё хочу сказать, что это здорово, что многие понимают, как важно с ранних лет учить ребёнка разным языкам. Во первых, это очень обогащает. Язык - это ведь ещё и определённая культура. Каждый следующий язык даётся легче предыдущего, особенно когда есть интерес. Например, мой сын заинтересовался французским, когда у него появился друг, только что приехавший из Франции и не владеющий никаким другим языком. Мальчишка просто захотел общаться и сам стал меня просить научить его немного говорить на этом языке. Что я и делаю с удовольствием. 11.02.2003 07:10:05, Ольга
a u nas 3-i jazik sovsem ne proxodit.Sinu 2,5 goda, on xodit v datskii sadik, a ja russkaja, govoru s nim po russki, i on predpochitaet russkii datskomu, no vot poprobui skaji chtonibud" emu po angliiski....srazu -:net, mama.
ja uchu franzuzskii seichas, i ochen" xotelos" bi vmeste s nim -no emu ne nravitsja -nikakim obrazom.xotja znaet odnu angliiskuiu "vzrosluiu" pesnu" -eto potomu chto nravitsja.Chto ja xochu skazat" -vse zavisit ot rebenka -i esche ot kolichestva prilojennix usilii, mojet?esli bi mi s nim bili zelii den" vmeste -mojet bit" , vse bilo bi po-drugomu?
09.08.2002 15:26:40, lusha
Я абсолютно согласна с автором статьи, что главное при изучение иностранного языка - это настрой. Я (благодаря маме) в детсве изучала английский язык по разным методикам, но "правильно" и до сих пор терпеть его не могу, а немецкий - которым дедушка со мной иногда занимался, как и автор я очень люблю и с удовольствием изучаю. Я уже не ребенок, но установку, что английский это что-то сложное и страшное и где ничего не получается я до сих пор убрать не могу. Хотя стараюсь. 07.08.2002 23:29:15, Аня
Там и туда - наречия, а не местоимения... 18.07.2002 09:28:20, vlada
Tam i tuda -eto ukazatel'nye mestoimenia,a ne narechia. 05.07.2003 04:09:53, yulia
Я начал разговаривать с ребенком по английски с первого дня. Самое сложное было приучить себя говорить с малышом на чужом языке когда он вообще ни накаком не понимает (вот жена пожсказывает, что он с рождения все понимает...). Сейчас Витюхе 3,8 года и он спокойно понимает и говорит на обоих языках - русском и английском. Дал ему еще пару фраз на испанском, так он недавно услышал и узнал эти фразы по телевизору.
Мне тоже говорили, что вредно неносителю говорить с ребенком на иностранном языке. Однако, я взял на вооружение 2 установки:
1. Я верю что мой ребенок не глуп и в различиях разберется. ПЕрвое - это вера в его силы.
2. В СССР во всех республиках все говорили минимум на 2 языках. Когда я работал в Казахстане, встречал простого рабочего, так тот говорил на 5 языках, только не англ, франц. или немец., а языках бывших республик. Чем они хуже?. Мне рассказали квкая была методика. Один человек в семье говорит только на русском, а остальные например на казахском. Ребенок привыкает и начинает с этим человеком общаться на другом языке.
Такая же система и других странах - как учат Баскский и Испанский в Испании, или сразу 3 языка в Швейцарии, Голландии или Бельгии.
Принцип что неноситель может все испортить неверен - в Гане английский единственный государственный язык, и все граждане неностители. Такая же ситуация во всех английских и французских колониях, - и никто не боится проблем с произношением.
Кстати, те кто боится что произношение может быть плохое забывают, что даже с хорошим они мало что будут понимать даже не выезжая из UK, а просто переехав из Лондона в Шотландию...Опять же есть Австралия или Южная Африка...
В заключении хочу спросить - мы ищем какой нибудь клуб, где бы в игровой форме дети могли бы общаться на иностранном языке. Английский даже не приоритет, т.к. мы сами стараемся его поддерживать, а вот испанский или французский были бы очень интересны. Подскажите если знаете. Если такого клуба нет давайте его создадим .....
28.08.2001 01:26:28, Victor
Мой муж иностранец, его родной язык - испанский. Ребенку сейчас - 1 год 10 месяцев. Вопрос как говорить с ребенком и каким языкам ее учить - решился почто сам сабой. С рождения дочери Мы живем в России - русский необходим, муж почти не говорил по-русски (за два года уже заговорил), значит он будет говорить с ней по-испански. Мы прочитали достаточно литературы на эту тему и решили следовать следующей методике - муж говорит с ребенком исключительно на испанском, я же говорю с ней - исключительно на русском. Где-то до 1,5 года дочка немного смешивала языка и могла, например сказать "дать agua" - "дать воды". Сейчас же у нас огромнейший прогресс, она уже прочти не смешивает языки, папе говорить по-испански, мне - по-русски, нпчала правильно использовать артикли. Иногда, когда и муж и я что-нибудь у нее спрашиваем - она отвечает, например, ему - "No" и потом поворачивается ко мне и то же самое говорить по-русски. Дома с мужем мы общаемся исключительно по-испански, с бабушкой и дедушкой, а также на улице - исключительно по-русски.
Когда мы начинали,то некоторые говорили - вы соему ребенку язык таким образом испортите - она у вас ни по-русски ни по-испански не будет ормально говорить. В итоге - она у нас говорит больше, лучше и чище, чем ее ровесники, да еще на двух языках.
13.08.2001 11:01:20, olgarm
У меня остались два смутных воспоминания, касающиеся изучения языков в раннем детстве. Первое - это то, что мама в ванной развлекала меня французским языком. Она рассказывала: "Стол по-французски - la table" У нас стол - он, а у французов - она. Это был один из прекрасных моментов моего детства, и французский я полюбила. Помню также, что мне наняли учительницу английского, очень опытную, которая была в Англии и умела преподавать по какой-то особой методике. Она была неприятной, настойчивой и говорила очень много. С тех пор у меня к английскому образовалась стойкая неприязнь, и мне всю жизнь приходится с ней бороться. Так что не в методиках дело. Страшно - вызвать у ребенка отрицательные эмоции по отношению к языку. Моя цель, дать ребенку установки: "Английский - удовольствие". "Французский - удовольствие". Маленький ребенок в любом случае конкретную информацию забудет, независимо от того, получит ли он ее от носителя языка или от мамы. Останется только ощущение, приятное или неприятное. Ситуация с преподавателем - носителем языка осложняется тем, что он не может преподавать ребенку вечно. А как только он уйдет, ребенок все забудет. Так что, если уж нанимать носителя языка, то нанимать его надо на перввые двадцать лет жизни ребенка, чтобы была польза. А это дорого. Мама же находится с ребенком всю жизнь, ей некуда торопиться и она может давать знания медленно, ненавязчиво, не создавая лишних нагрузок. Моя мама, честно говоря, научила меня словам пяти по-французски, остальное выучила я сама. 11.08.2001 10:05:14, Юлия Джумм, автор статьи
[пусто] 11.08.2001 09:34:54, Юлия Джумм, автор статьи
Я бы тоже с удовольствием начала учить ребенка языку, но нет времени - работаю. Сейчас нам только год, но хотелось бы начать года в полтора учить иностранный. Няня у нас хорошая, но без языка. Посоветуйте, может есть какие-то детские группы на 1-2 часа в день, где детишек учат иностранному во время игры?
31.07.2001 20:55:35, Катя
Как преподаватель английского языка, долго работавший с дошкольниками, хочу сказать, что кроме точно выбранного времени для начала изучения языков, остальное катастрофически неправильно. Если уж вы так хорошо отрефлексировали какие слова и выражения и в каком порядке учить, то как же насчет того, что ребенок этого возраста воспринимает мир через образы и включить ребенку механизм перевода в этот момент - самое страшное, что вы можете сделать. Нужно играть, петь и так далее, но ни в коем случае не перводить: все объяснять жестами, игрушками, картинками, образами и т.д. Для этого необходимо хорошо владеть языком и быть эмоциональным человеком. Если это у вас есть, то вы отлично справитесь.
В раннем возрасте ребенок отлично воспринимает большое количество лексики и грамматики, только не нужно акцентировать его внимание на том, что за грамматику он сегодня изучал - все в игре. Кстати об ing-овых окончаниях. Для ребенка будет совершенно естественно ответить вам на ваш вопрос What are you doing? во время любого домашнего вида деятельности. Скажем, I am sitting.
Так что не надо бояться грамматики - маленькие дети отлично справляются даже с Present Perfect, только не надо им сообщать о том, как это называется.
14.07.2001 18:53:50, Евгения
Не знаю... Не знаю... Мама-неноситель учит ребенка одновременно двум(!) иностранным языкам. Я скептически отношусь к этому... Хоть бы еще одному, а то двум...Нет, если бы ребенка учили носители английского и французского, тогда неплохо... Сомневаюсь, что у мамы идеальное произношение ОДНОВРЕМЕННО по двум иностранным. Ну и что с того , что ребенок будет знать, как змея по-немецки и по-французски. А дальше-то что? И главное, разграничивает ли она все три языка? Или смешивает все в кучу, одновременно переводя на все языки одно и то же слово? Тогда это пустая трата времени... 28.06.2001 21:01:08, Наташа
А мне показалось, что обучение в игровой форме иностранному языку даже не носителем языка очень хорошая идея. Носители языка далеко не всегда, я бы даже сказала чаще всего не лучшие учителя ни для детей, ни для взрослых. За границей очень мало учителей, которые именно специализируются в преподавании иностранных языков, и делают это продолжительное время. Большинство учителей, которые приезжают даже в языковые школы, просто имеют определенный уровень образования после школы (почти всегда не педагогическое) и заканчивают курсы преподавания иностранного языка (курсы очень короткие).
А вот два языка вместе от одного человека - я бы не рискнула.
29.06.2001 11:48:00, НаташаВ
Ундина
Девочки, я - частный преподаватель со стажем, экспериментировала и на родственниках, и на чужих. И как переводчик очень давно работаю. И вот что я скажу: главное не то - носитель или не носитель, главное - хорошо ли знает грамматику и умеет ли объяснить. Я вот чужих детей и взрослых учу хорошо, а родного брата, который на 11 лет младше, так и не смогла - сопротивляется. А произношение - не самое главное. Если у ребёнка хорошие имитационные способности, то он при необходимости общения с носителями своё наберёт. Я сама - попугай, всегда перенимаю акцент собеседника. После работы с каталонцами говорила по-испански с каталонским выговором, а после мексиканца - с мексиканским. Что касается разделения или смешения языков, то это вопрос сугубо индивидуальный, одни дети сходу всё улавливают, другие - нет. Но если мама хорошо знает оба языка, то всё у неё получится. 30.06.2001 22:55:17, Ундина
Уважаемая Ундина!
Поделитесь опытом! Я сейчас Изучаю испанский и хотаела бы, чтобы мой сын учил его вместе со мной (ему еще нет года), посоветуйте, есть ли какие-нибудь хорошие методики . Я по образованию лингвист, могла бы учить ребенка сама!
Заранее спасибо
28.10.2002 14:21:05, Елена
NatalyaLB
Лена, а ты работаешь или с реб дома сидишь? 26.01.2004 16:06:31, NatalyaLB
Учить родственников труднее и невозможнее всего. Очень часто отсутствует стимул и у учителя и у ученика.:-( 01.07.2001 02:12:43, НаташаВ
Хей, ты чего под homeschooling копаешь? :-)))))) На самом деле, от отношений зависит, я от мужа лучше всего усваиваю... 02.07.2001 02:28:56, Мария Д
У домашеного обучения формат часто совсем другой, чем у репетиторства.:-) Это или игра, или обучение в естественном процессе или обучение в группе с другими домашниками:-). 02.07.2001 17:46:45, НаташаВ
Наташа! Так а я о чем! ДВА (!) иностранных от мамы-неносителя. Один еще при правильной организации обучения и разделении - считаю, возможно. Но два, уверена, нет. Как она там описывает ту игру, ребенку навряд ли понять, где какой язык. Одновременный перевод - это очень неверный путь: "Мячик - э болл" Ребенку представляется, что просто длинное название одного и того же предмета "мячик-э-болл" 29.06.2001 15:30:47, Наташа
Так она там вроде пишет, что девочка хорошо различает, где французская книга ,а где английская...? 29.06.2001 20:17:53, Djusha
Янина
Как раз волнующая меня тема...
С годика скорее всего будем нанимать для дочки няню, есть возможность найти русскую, английскую или испанскую. У меня море сомнений, стоит ли так рано окунать дочку в иностранную среду или лучше закрепить русский. Занятся ли третьим языком (испанским), а английский и так прийдет (мы живем в Штатах)...
Помогите сделать выбор. Спасибо
28.06.2001 16:15:52, Янина
Мышь Соня
Я бы русскую наняла. Есть мнение, что изучение иностранных языков все-таки лучше начинать на базе уже хорошо усвоеного родного. Иначе, и родной и не родной языки будут упрощенными. 28.06.2001 21:30:01, Мышь Соня
Мне кажется - или русскую, или испанскую, но не американскую точно ( английского ей и так не избежать в США). Если Вы работаете и мало времени общаетесь с ребенком по-русски, то русский ой-ой как тяжело сохранить, тогда лучше русскую няню, а с испанским начать чуть попозже. Ну а если у Вас достаточно времени на ребенка, тогда можно и испанскую уже сейчас, но проводимое Вами с ребенком время использовать очень эффективно для обучения русскому. 28.06.2001 21:07:45, Наташа





Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!