Ау, знатоки, детских сказочек.
Срочно надо перевести на русский:
сяпала Калуша с калушатами по напушке. И увазила бутявку, и волит:
-Калушата, калушаточки! Бутявка!
Калушата присяпали и бутявку стрямкали. И подудонились. А калуша волит:
-Оее! Оее! Бутявка-то некузявая!
Калушата бутявку вычучилили.
Плиз!!!! Срочно надо!!!!!
Спасибо.
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Помогите
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Пусть ребенок принесёт учителю фразу "Глокая куздра...", или Кэрроловского Бармаглота - Jabberwocky - и пусть учитель переведёт с английского на английский, а потом посмотрим. Прикол не в том, что это надо перевести, а в том, что действия и действующие лица обозначены несуществующими понятиями, но в то же время из-за правильного использования грамматики ВСЁ понятно - кто кого съел и почему "вычучил".
На Верлиоку-Бармаглота могу ссылку дать 11.12.2001 17:01:08, гусеничка
На Верлиоку-Бармаглота могу ссылку дать 11.12.2001 17:01:08, гусеничка
дай мне, я тут решила книжки сама делать
11.12.2001 17:05:47, Шин
Шла Утка с утятами по опушке. Увидела букашку и говорит
-утята, утяточки,букашка!
Утята прибежали и букашку съели.И отравились:)
А Утка говорит, Ой, нет, ой, нет, букашка ядовитая.
Утята букашку выплюнули 11.12.2001 16:56:33, Фрось:)
-утята, утяточки,букашка!
Утята прибежали и букашку съели.И отравились:)
А Утка говорит, Ой, нет, ой, нет, букашка ядовитая.
Утята букашку выплюнули 11.12.2001 16:56:33, Фрось:)
Шла Ворона с воронятами по поляне и увидела букашку, и говорит:
-Воронята, вороняточки! Букашка!
Воронята прибежали и букашку съели и поплохело им..
ха-ха-ха всё больше не могу :))) 11.12.2001 16:54:04, *Забава Путятична
-Воронята, вороняточки! Букашка!
Воронята прибежали и букашку съели и поплохело им..
ха-ха-ха всё больше не могу :))) 11.12.2001 16:54:04, *Забава Путятична
уууууууу!!!!!!!
11.12.2001 16:56:31, Annya
Там пропущено еще довольно много тектса :)) Да и не переводится он на русский язык-то... Не помню когда, но была такая тема на "деской психологии" - про эту самую калушу. Там много интересногых версий выдвигалось :))))
11.12.2001 16:49:23, O'Merry
Эти слова придумала Петрушевская для своего шуточного рассказа. Поэтому перевода они не имеют, но зато виден принцип слообразования - легко понять где глагол, где существительное....
11.12.2001 17:03:06, Ева
Неужели это требует перевода :))
11.12.2001 16:48:55, Anitobus
:)
ребенок пришел из школы с заданием "перевести с древнерусского на русский" :) 11.12.2001 16:51:42, jk
ребенок пришел из школы с заданием "перевести с древнерусского на русский" :) 11.12.2001 16:51:42, jk
Да
это не имеет отношения в древнерусскому... такого языка,кстати, ваще нет... есть старославянский :) 11.12.2001 18:39:32, Руфь
это не имеет отношения в древнерусскому... такого языка,кстати, ваще нет... есть старославянский :) 11.12.2001 18:39:32, Руфь
творческое мышление развивают. По мне лучше что бы так, чем таблицу умножения наизусть :))
11.12.2001 16:55:27, *Забава Путятична
Вообще я согласна. Тогда пусть ребенок это и делает. Зачем ему готовый ответ отсюда?
11.12.2001 17:00:34, Natsi
Ха! Я бы дала ребенку томик Петрушевской с этими сказками или на худой конец распечатку из интернета. http://lib.ru/PROZA/PETRUSHEWSKAYA/butyawka.txt
И Слово о Полку Игореве http://old-russian.chat.ru/05slovo.htm
и бутявку не переводила бы принципиально!
11.12.2001 17:05:28, Бреке Ке
И Слово о Полку Игореве http://old-russian.chat.ru/05slovo.htm
и бутявку не переводила бы принципиально!
11.12.2001 17:05:28, Бреке Ке
ну зачем же так категорично? :)
ребятенок услышал то, что захотел услышать....а сказано могло быть и не то совсем...)))) 11.12.2001 16:57:47, jk
ребятенок услышал то, что захотел услышать....а сказано могло быть и не то совсем...)))) 11.12.2001 16:57:47, jk
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?