Лейла. Как вам имя для девочки? Девочки-то самой нету, в далеких планах только, но жена дала мне задание думать. Переводится с арабского, как Ночь.
Пацана нашего зовут Мартин. Родился-то он в октябре, а мама назвала в честь какого-то музыкантика...
Раздел: Как назвать ребенка
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Лейла
09.02.2005 20:07:19, Гасан Абдурахман ибн Хоттаб19 комментариев
Я консерватор, предупреждаю сразу :))))
Для меня это имя слишком национальное, я бы без причины (так же, как испанской Кончитой или немецкой Ханнелоре, скажем) так ребенка не назвала. Причина, в моем понимании, или отношение к соответствующей национальности (очень мне нравится, когда детей именами их народа называют), или увлечение страной-культурой (у знакомых немцев дети с французскими именами, так они всем семейством влюблены во Францию и все отпуска там проводят) 11.02.2005 00:27:32, лягушка-путешественница
Для меня это имя слишком национальное, я бы без причины (так же, как испанской Кончитой или немецкой Ханнелоре, скажем) так ребенка не назвала. Причина, в моем понимании, или отношение к соответствующей национальности (очень мне нравится, когда детей именами их народа называют), или увлечение страной-культурой (у знакомых немцев дети с французскими именами, так они всем семейством влюблены во Францию и все отпуска там проводят) 11.02.2005 00:27:32, лягушка-путешественница
Подписываюсь под первым пунктом. Второй - не для меня. При любом восхищении Францией, я б ребенка фр. именем не назвала :-))
11.02.2005 14:30:48, Креветка
И не для меня тоже, Кать. Но я хоть какую-то логику в этом вижу. К тому же, тут Франция, как для России Украина - соседи. И имена французские, особенно в приграничных регионах, очень распространены, даже без увлечения Францией - у меня у подруги Изабель приятельницы Жаклин, Катрин (причем не немецкая Kat(h)rin, а самая что ни на есть французская Catherine в написании), Николь и Ивонн.
К тому же мне гораздо более гармоничным кажется, когда детей зовут Марсель и Амели, чем, скажем, тот же Марсель в сочетании с чем-то не-французским. 11.02.2005 18:17:14, лягушка-путешественница
К тому же мне гораздо более гармоничным кажется, когда детей зовут Марсель и Амели, чем, скажем, тот же Марсель в сочетании с чем-то не-французским. 11.02.2005 18:17:14, лягушка-путешественница
Это да :-)) про Украину верно отмечено, меня тоже совершенно не коробит, если при русской фамилии имя Оксана или Олеся. Видимо, для немцев и французов это так же воспринимается :-))
И согласна, Марсель и Гретхен хуже, чем Марсель и Амели :-)) 12.02.2005 16:24:29, Креветка
И согласна, Марсель и Гретхен хуже, чем Марсель и Амели :-)) 12.02.2005 16:24:29, Креветка
Воспоминания из детства: знакомую знакомых звали Лейла Гайковна. Помню только, что это была полная женщина, не слишком разговорчивая. Образ сохранился на всю жизнь :-)
09.02.2005 22:08:41, Арлет
Гайк, естественно. Это достаточно обычно для армян. Вообще, образование отчества по русской форме для нерусских национальных имен - дикость своего рода.
10.02.2005 14:30:00, Кондратея
Не знала, что есть такое имя. Про дикость - согласна, иногда такие перлы получаются! У меня в свид. о ождении знаете какое отчество было - Антанасовна (папа Антанас). Естественно переделывалось в Ананасовну :) Правда потом поменяла на Антановна, а теперь отчество совсем отпало :))
10.02.2005 14:58:36, Vine
Это не редкое имя, а то ли армянское, то ли азербайджанкое. Там у них Лейл полно
11.02.2005 10:00:37, Синеглазка
Если Вы про Лейлу, то это имя арабское. Но Vine, думаю, про Гайка говорила:-)
11.02.2005 12:33:31, Lulik
Есть знакомая девочка лет 12. Зовут ЛейлА. - Так, что можно ЛЕйла, а можно ЛейЛа.
Имя нравится. Правда для себя не рассматриваю, очень уж русская у нас фамилия, для такого имени. 09.02.2005 20:16:43, chita
Имя нравится. Правда для себя не рассматриваю, очень уж русская у нас фамилия, для такого имени. 09.02.2005 20:16:43, chita
Вот именно ЛейлА? русскую девочку? Как-то странно... Ни раз не слышала такой вот интерпретации этого имени, ну разве что во Франции, мою дочь там тоже называют ЛейлА, а я, разумеется, делаю ударение на первый слог. А почему родители настаивают на таком произношении? Вот надо у Иринище спросить, каково классически правильное произношение этого имени (про французов я не говорю, они в этом смысле известные извращенцы:-))
10.02.2005 20:03:06, Lulik
Правильно по арабски ЛЕйла. И слово "ночь" и имя Лейла так произносятся, написание немного отличается - последние буквы разные, но произносятся абсолютно одинаково. От мусульман , которые не говорят по арабски слыхала, что они говорят ЛейлА, ЛайлА - но с точки зрения произношения в арабском правильно, когда ударение на "Е" - ЛЕйла.
11.02.2005 22:06:48, Иринище
А кто сказал, что она русская? Прочтите по внимательней. Я этого не писала. Она кумычка (дагестанка).
11.02.2005 16:19:24, chita
не стоит так резко реагировать, я всегда внимательно читаю:-). Это вопрос был:-).
11.02.2005 16:24:55, Lulik и Ромик (5м.)
Да я не резко. ))) Просто интонацию не передашь. Я даже очень мягко.)))))))))))
11.02.2005 17:21:04, chita
Читайте также
Чем опасна ультраобработанная пища?
Как правильно выбирать продукты и что не так с ультраобработанной пищей?
Какой спектакль выбрать? Современная русская проза на театральной сцене
11 театральных постановок по произведениям лауреатов и номинантов премии "Ясная Поляна"