Раздел: Национальные имена
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Марсель
Родственники назвали сынишку новорожденного Марсель (татары). Как вам в принципе? Мне понравилось имя, интересное, а у остальных лица вытянулись...
30.03.2009 09:48:54, мама дорогая
44 комментария
Кстати, стала из любопытства ит. сайт смотреть. Так вот похоже, что Марсель (город) и Марсель (имя) - совершенно разного происхождения, просто по-русски звучат одинаково. Марсель (имя), как и итал. Марчелло (Marcello), связано с Марсом или, возможно, с молотом, как Марк. По-фр. пишется как Marcel (Proust, например).
А Марсель (город) по-итальянски пишется Marsiglia (Марсилья). По-фр. пишется Marseille. и корень там мар, т.е. море, город моряков. Вполне допускаю, что по-фр. есть разница в произношении. Кто знает, просветите!
Короче, Марсель - это фр. вариант общехристианского имени Маркел :-) 31.03.2009 23:07:48, Florence
А Марсель (город) по-итальянски пишется Marsiglia (Марсилья). По-фр. пишется Marseille. и корень там мар, т.е. море, город моряков. Вполне допускаю, что по-фр. есть разница в произношении. Кто знает, просветите!
Короче, Марсель - это фр. вариант общехристианского имени Маркел :-) 31.03.2009 23:07:48, Florence
вау! не ожидала))) надо просветить новоиспечённых родителей и их татарских родственников, что НЕ ГОРОД ни разу;)))
01.04.2009 11:16:56, мама дорогая
Marseille по идее должно читаться как "МарсЕй", по аналогии с Гийом - Guillaume.
Да, получается - происхождение разное.
Кстати, это не единственный случай различного произношения названия города в разных языках. Вот Неаполь из той же оперы. Naples по-английски, Napoli по-итальянски. Или Мюнхен - Munich. 01.04.2009 00:34:02, Tulsa
Да, получается - происхождение разное.
Кстати, это не единственный случай различного произношения названия города в разных языках. Вот Неаполь из той же оперы. Naples по-английски, Napoli по-итальянски. Или Мюнхен - Munich. 01.04.2009 00:34:02, Tulsa
Нет, в разных языках названия городов чаще всего по-разному и произносятся: от Парижа и до Москвы :-)
Правда, в последние десятилетия возникла политкорректная традиция извращать собственный язык и стараться произнести по-аборигенски. Причем это не только мы с Алма-Аты и Таллллинннном извращаемся. Я видела итальянские карты в ежедневниках: это ужас кошмарный. От Стокгольма до ... - все города без перевода на итальянский :-)
Но в данном случае, это не разница произношения названий городов в разных языках. Путаница-то возникла из-за того, что в русском Марсель (город) и Марсель (фр. вариант имени Маркел) оказались "омонимами".
А Мюнхен, насколько я понимаю, это что-то связанное с монахом. По-итальянски одинаково произносятся Мюнхен и Монако. Поэтому к Мюнхину добавляется уточнение в виде Баварский :-) 01.04.2009 23:09:53, Florence
Правда, в последние десятилетия возникла политкорректная традиция извращать собственный язык и стараться произнести по-аборигенски. Причем это не только мы с Алма-Аты и Таллллинннном извращаемся. Я видела итальянские карты в ежедневниках: это ужас кошмарный. От Стокгольма до ... - все города без перевода на итальянский :-)
Но в данном случае, это не разница произношения названий городов в разных языках. Путаница-то возникла из-за того, что в русском Марсель (город) и Марсель (фр. вариант имени Маркел) оказались "омонимами".
А Мюнхен, насколько я понимаю, это что-то связанное с монахом. По-итальянски одинаково произносятся Мюнхен и Монако. Поэтому к Мюнхину добавляется уточнение в виде Баварский :-) 01.04.2009 23:09:53, Florence
И Мюнхен, и Монако звучат одинаково - МОнако. К Мюнхену добавляют ди Бавьера (Баварский)Monaco di Baviera, чтоб отличать от княжества Монако (principato di Monaco)
02.04.2009 22:49:03, Florence
Ну, у нас-то и у самих рыльце в пушку :-) Так что не будем наезжать на товарищей :-)
02.04.2009 23:27:53, Florence
А я вечно в ступоре от бельгийского города Льежа, который Lüttich, Liège и Luik. При жизни в пограничном регионе, где все три языка используются, поначалу просто дурела - едешь, на указателях одно имя, через 5 минут уже другое, а город один и тот же :)
И как мне нравится Гийом... :) 01.04.2009 13:25:11, danvin
И как мне нравится Гийом... :) 01.04.2009 13:25:11, danvin
Нужен ещё один мальчик и согласие мужа :) А ему не нравится совсем (слышала бы ты его любимые имена, мамочки...)
03.04.2009 17:57:13, danvin
Для татар это очень распространенное имя. Знала не одного татарина с таким именем. Один был Марсель Римович :) (то есть, папа Рим)
31.03.2009 20:33:26, Julie Alex
У моих друзей дочка Марселя. С ее шустростью и утонченностью воспринимается вполне органично.
31.03.2009 11:41:58, dasti
нормально. главное, не пошлость и не гадость. ведь Софиями вон называют - и тоже ж город :)
31.03.2009 09:45:57, DolceVita
Я всегда думала, что оно французское. Красивое иностранное имя.
30.03.2009 22:55:35, Mary M.
так татары любят называть такими именами Марсель, Рим, Марат, Рафаэль. Девочек Роза, Вероника, Луиза, Земфира
31.03.2009 20:34:46, Julie Alex
Строго говоря - латинское:) Но во Франции именно вариант Marcel популярен, наверное, из-за города. Хотя Marc тоже весьма распространен.
30.03.2009 23:10:54, Tulsa
А вот интересно, почему у мусульман и французов много общих имён (Марат, Марсель, Камиль, Камилла, Виолетта, Луиза, Спартак...)? Не влияние ли это близости арабского берега? Ведь и протестанство у них с юга пошло и вообще мне кажется, что оно под влиянием мусульманской веры возникло, икон протестанты вроде не признают... Или заблуждаюсь?
01.04.2009 11:35:17, мама дорогая
дык это не французы у мусульман имена перетащили, а наоборот:) Просто называть традиционным татарским именем не всегда хочется (сама знаешь, большинство из них для русского человека непроизносимы), а Машей-Васей тоже странно. Вот и называют, типа не по-русски:) Камиль из твоих только реально мусульманское, но мне кажется, что они разные по происхождению. Татарский Камиль родственник Шамиля. А европейская Камилла (вот не знаю, кстати, мужского такого и нет вроде) - это от ромашки:) Хотя, может, я и не права:)
01.04.2009 14:06:30, fatima
У нас есть чисто голландский родственний Камиль, мусульманством там не пахнет :)
01.04.2009 15:01:20, danvin
Камилла/Камилло, согласно итальянской википедии, - имена латинского происхождения. Обозначали девушку/юношу, помогающих жрецу в исполнении священных обрядов. Изначально имя имеет этрусское происхождение. Как я понимаю, к ромашке отношения не имеет :-)
Кстати, день Св. Камилло празднуется в день взятия Бастилии :-) 01.04.2009 23:29:47, Florence
Кстати, день Св. Камилло празднуется в день взятия Бастилии :-) 01.04.2009 23:29:47, Florence
Есть знакомый татарин - Марсель. Нормальное имя, ничего, вытягивающего лИца, не вижу, вот если бы так назвали белобрысенького русского мальчишечку, то тогда конечно странно.
30.03.2009 18:11:11, Курана
Для меня это французское имя, возможно именно из-за города. Но воспринимается именно как имя. А татары - не татары какая разница. Имя-то красивое :)
30.03.2009 17:51:30, Kirushka©
Совершенно не удивилась бы...и сразу поняла, что видимо, татары. Часто встречала:)
30.03.2009 13:09:52, Паровозик из Ромашкова
У подруги, наполовину башкирки, два племянника Марселя. У них это распространенное имя, я уже привыкла. Но для меня Марсель прежде всего -город, я его как имя не очень воспринимаю.
30.03.2009 10:55:29, Эристейя
прежде всего удивило, что сами татары взрослые лица повытягивали при этом имени, как улицу назвали, мол. Но с "советами" не полезли, что уже хорошо! Я как-то нормально восприняла именно как имя... Владимир - тоже город))) Я такой точки зрения придерживаюсь.
30.03.2009 11:26:04, мама дорогая
Ну город Владимир назван по имени основателя, так же как и Ярославль, Переяславль и т.д. Поэтому для меня это имена прежде всего. А вот Марсель? Кто его там основал, не знаю, откуда такое название- тоже не знаю. Поэтому Марсель - город. Хотя имя Марселина воспринимаю нормально:).
30.03.2009 11:45:07, Эристейя
Город Марсель тоже назван по имени Марсель:)
Marcel - это уменьшительное от Marc(us) 30.03.2009 19:02:20, Tulsa
Marcel - это уменьшительное от Marc(us) 30.03.2009 19:02:20, Tulsa
Кстати, Марчелло, как я понимаю, нечто близкое и однокоренное. Хотя сам Марсель по-итал. звучит как Марсилья.
31.03.2009 22:53:55, Florence
Знаю нескольких взрослых татар, в Татарии-Башкирии вполне распостранено:-)
30.03.2009 10:13:14, GalaNTka
Читайте также
Популярные советы по омоложению кожи рук – работают или нет? Мнение эксперта
Как правильно ухаживать за руками?
Как поддержать ребенка в период ОГЭ и ЕГЭ: советы преподавателей
Как помочь ребенку-выпускнику справиться с экзаменационным стрессом