Конференция "Имена""Имена"

Раздел: Как назвать ребенка

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Лейла

Лейла. Как вам имя для девочки? Девочки-то самой нету, в далеких планах только, но жена дала мне задание думать. Переводится с арабского, как Ночь.

Пацана нашего зовут Мартин. Родился-то он в октябре, а мама назвала в честь какого-то музыкантика...
09.02.2005 20:07:19,

19 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Я консерватор, предупреждаю сразу :))))
Для меня это имя слишком национальное, я бы без причины (так же, как испанской Кончитой или немецкой Ханнелоре, скажем) так ребенка не назвала. Причина, в моем понимании, или отношение к соответствующей национальности (очень мне нравится, когда детей именами их народа называют), или увлечение страной-культурой (у знакомых немцев дети с французскими именами, так они всем семейством влюблены во Францию и все отпуска там проводят)
11.02.2005 00:27:32, лягушка-путешественница
Подписываюсь под первым пунктом. Второй - не для меня. При любом восхищении Францией, я б ребенка фр. именем не назвала :-)) 11.02.2005 14:30:48, Креветка
И не для меня тоже, Кать. Но я хоть какую-то логику в этом вижу. К тому же, тут Франция, как для России Украина - соседи. И имена французские, особенно в приграничных регионах, очень распространены, даже без увлечения Францией - у меня у подруги Изабель приятельницы Жаклин, Катрин (причем не немецкая Kat(h)rin, а самая что ни на есть французская Catherine в написании), Николь и Ивонн.
К тому же мне гораздо более гармоничным кажется, когда детей зовут Марсель и Амели, чем, скажем, тот же Марсель в сочетании с чем-то не-французским.
11.02.2005 18:17:14, лягушка-путешественница
Это да :-)) про Украину верно отмечено, меня тоже совершенно не коробит, если при русской фамилии имя Оксана или Олеся. Видимо, для немцев и французов это так же воспринимается :-))
И согласна, Марсель и Гретхен хуже, чем Марсель и Амели :-))
12.02.2005 16:24:29, Креветка
мне имя оч нравиться. 10.02.2005 18:00:07, Yolly
Воспоминания из детства: знакомую знакомых звали Лейла Гайковна. Помню только, что это была полная женщина, не слишком разговорчивая. Образ сохранился на всю жизнь :-) 09.02.2005 22:08:41, Арлет
Vine
Гайковна - это сильно! :)) Это как же папу то звали? 09.02.2005 22:42:00, Vine
Кондратея
Гайк, естественно. Это достаточно обычно для армян. Вообще, образование отчества по русской форме для нерусских национальных имен - дикость своего рода. 10.02.2005 14:30:00, Кондратея
Vine
Не знала, что есть такое имя. Про дикость - согласна, иногда такие перлы получаются! У меня в свид. о ождении знаете какое отчество было - Антанасовна (папа Антанас). Естественно переделывалось в Ананасовну :) Правда потом поменяла на Антановна, а теперь отчество совсем отпало :)) 10.02.2005 14:58:36, Vine
Синеглазка
Это не редкое имя, а то ли армянское, то ли азербайджанкое. Там у них Лейл полно 11.02.2005 10:00:37, Синеглазка
Vine
Мы тут уже Гайка обсуждаем, с Лейлами то все понятно :)) 11.02.2005 14:16:59, Vine
Если Вы про Лейлу, то это имя арабское. Но Vine, думаю, про Гайка говорила:-) 11.02.2005 12:33:31, Lulik
Vine
Именно так :) 11.02.2005 14:17:28, Vine
chita
Есть знакомая девочка лет 12. Зовут ЛейлА. - Так, что можно ЛЕйла, а можно ЛейЛа.
Имя нравится. Правда для себя не рассматриваю, очень уж русская у нас фамилия, для такого имени.
09.02.2005 20:16:43, chita
Вот именно ЛейлА? русскую девочку? Как-то странно... Ни раз не слышала такой вот интерпретации этого имени, ну разве что во Франции, мою дочь там тоже называют ЛейлА, а я, разумеется, делаю ударение на первый слог. А почему родители настаивают на таком произношении? Вот надо у Иринище спросить, каково классически правильное произношение этого имени (про французов я не говорю, они в этом смысле известные извращенцы:-)) 10.02.2005 20:03:06, Lulik
Иринище
Правильно по арабски ЛЕйла. И слово "ночь" и имя Лейла так произносятся, написание немного отличается - последние буквы разные, но произносятся абсолютно одинаково. От мусульман , которые не говорят по арабски слыхала, что они говорят ЛейлА, ЛайлА - но с точки зрения произношения в арабском правильно, когда ударение на "Е" - ЛЕйла. 11.02.2005 22:06:48, Иринище
chita
А кто сказал, что она русская? Прочтите по внимательней. Я этого не писала. Она кумычка (дагестанка). 11.02.2005 16:19:24, chita
не стоит так резко реагировать, я всегда внимательно читаю:-). Это вопрос был:-). 11.02.2005 16:24:55, Lulik и Ромик (5м.)
chita
Да я не резко. ))) Просто интонацию не передашь. Я даже очень мягко.))))))))))) 11.02.2005 17:21:04, chita


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!