А говорят так - "экспозиция свинцом"? Если я правильно поняла, имеется в виду длительное нахождение в среде с подпороговыми концентрациями загрязняющих веществ, чуть ниже ПДК.
Или убирать "экспозицию" и просить авторов заменить четкой формулировкой?
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Помогите
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Похоже на незатейливый перевод с английского - какое-нибудь lead exposure. На мой взгляд, лучше убирать и просить авторов о замене. Может быть, лучше - воздействие свинца в подпороговых ПДК, контакт со свинцом.
22.10.2004 13:35:47, sascha
Это не перевод, оригинальная статья. Автору оборот очень нравится, их по тексту полтора десятка на 10 страницах набросано. Наверное, все же заменю
22.10.2004 13:54:09, nastena
Потому и нравиться, что слизал откуда-то. Точно заменить - нет такого термина
22.10.2004 14:16:40, starka-разбирающаяся в экологии
Любопытства ради, сделала запрос в Яндексе "экспозиция свинцом". Как выясняется, словосочетание встречается нередко, наряду с "экспозиция к свинцу", "экспозиция свинца". Надо ожидать, что есть и "экспозиция свинцу".
Но тем не менее, мне кажется, что звучит это как-то коряво. 22.10.2004 14:06:12, sasсha
Но тем не менее, мне кажется, что звучит это как-то коряво. 22.10.2004 14:06:12, sasсha
Читайте также
Чем опасна ультраобработанная пища?
Как правильно выбирать продукты и что не так с ультраобработанной пищей?
Какой спектакль выбрать? Современная русская проза на театральной сцене
11 театральных постановок по произведениям лауреатов и номинантов премии "Ясная Поляна"