Раздел: Просто поделиться...

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

этика и эстетика нарушения авторских прав.

Пришла вот из детского театра. Спектакль хороший, красивый, музыкальный. По стихам английских авторов в переводе Маршака. Но вот беда: всего стихов было 6, и одно из них - совсем не Маршака, а одного очень даже известного современного автора. И самый большой прикол в том, что как раз этот автор - активный пользователь ЖЖ и есть у меня во френдах.
То есть практически я с ним знакома лично. Он-то со мной - не знаком :)
Вот и задумалась я, а написать ли ему письмо про то, что его к Маршаку приравняли? С одной стороны, вроде ему лестно должно быть. С другой стороны - обидно, что нет его имени среди авторов спектакля. С третьей стороны, а какой смысл в том, что он узнает? Не будет же он с этим театром судиться из-за одного стишка...
Да и что с этого театра взять...
И с четвертой стороны: вроде как ябедничать - нехорошо...
15.10.2006 17:22:40,

122 комментария

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
А шестое стихотворение было вот такое
(кусочки, полностью в яндексе не нашла.):

Джеймс Джеймс Моррисон Моррисон,
А попросту - маленький Джим ,
Смотрел за упрямой , Рассеянной мамой
Лучше , чем мама за ним.

Искали, искали пропавшую маму ,
Искали три ночи, три дня.

Был очень английский король озабочен,
И свита его, и родня.
Английский король говорил королеве:
"Ну, кто же из нас виноват"...

А это- Маршак? Никогда у него такого не читала.
15.10.2006 19:02:37, Маграт
Маршак писал про Джима Моррисона?? какой продвинутый :))) 15.10.2006 23:41:35, Samba
мне тоже понравилось совпадение :) 16.10.2006 00:06:06, Маграт
пчела Майя
Совпадение чего с чем? Тогда я не поняла :) 16.10.2006 00:41:27, пчела Майя
Джим Моррисон - организатор и солист группы "Дорз" 16.10.2006 00:49:38, Маграт
пчела Майя
Это писал продвинутый Александр Алан Милн. А Маршак перевел. 15.10.2006 23:48:28, пчела Майя
Время-не-ждет
меня у Милна "Двое" в задумчивость ввели в свое время - как-то мне стало их всех жалко, всю семью(я тогда еще не знала, что Кристофер, когда вырос, очень сильно огорчался, что его теперь по всей планете знают, все его "нижнее белье").
Он хороший писатель.
15.10.2006 23:57:42, Время-не-ждет
еще круче :) 15.10.2006 23:50:09, Samba
Маршак. Я его маленькому Ксюну очень любила читать... 15.10.2006 22:11:45, Харас
Возьми в библиотеке полное собрание, много чего нового прочитаешь. Мы в 10 классе ставили спктакль по переводам Маршака, очень было познавательно. Если только детские книжки читать, превратное представление создается:) 15.10.2006 19:37:57, Wonder Women
спасибо за совет :)
мне вполне достаточно детского Маршака.
15.10.2006 19:42:38, Маграт
iv-vita
Да, это перевод Маршака, прикольное стихотворение, я его люблю. 15.10.2006 19:31:33, iv-vita
пчела Майя
Этол Милн в переводе Маршака. Классика. Даже песня есть у Никитина. 15.10.2006 19:08:28, пчела Майя
о как. а я ни разу не слышала. и в книжках не попадалось. 15.10.2006 19:10:18, Маграт
Lyta
Я бы обязательно наябедничала. 15.10.2006 18:26:46, Lyta
а мне уже и театр жалко... хороший ведь театр... и как они так промашку дали :( 15.10.2006 18:50:58, Маграт
Ну ошиблись, с кем не бывает. Я не думаю, что они нарочно это сделали. 15.10.2006 19:01:07, Sofia
так интересно, каковы будут для них последствия? автор потребует, чтобы его имя вставили в программки?
и денег?
15.10.2006 19:04:31, Маграт
Никаких последствий, я думаю. У коллеги муж пишет пьесы. В Питере, кстати, их ставят. Периодически на нее что-то находит и она начинает рассуждать, как было бы здорово, если бы ему платили постановочные... Там платят какие-то копейки и то через раз. Я думаю, он не будет связываться. 15.10.2006 19:32:07, Sofia
Я бы тоже ошибся, услышь это где-то, сразу бы сказал, что Маршак. 15.10.2006 19:03:15, AleXXX
И мне кажется, что скорее эти стихи - что-то типа плагиата:) 15.10.2006 19:11:50, Wonder Women
Мне тоже так кажется :)

Если человек рассказывает сказку про репку, заменив репку морковкой, а мышку - трактором "Беларусь", от это сложно назвать самостоятельным произведенем :)
15.10.2006 23:39:49, AleXXX
Время-не-ждет
а пародиста Иванова вообще надо было повесить на ближайшем дереве, а не целую передачу в прайм-тайм выделять в полное распоряжение.
;)
15.10.2006 23:51:41, Время-не-ждет
А что - этот автор заявляет, что у него пародия на Маршака? Или пародия на английские тесты? :) 16.10.2006 00:06:33, AleXXX
пчела Майя
Автор близко ничего такого никогда не заявлял. 16.10.2006 00:33:30, пчела Майя
блииин... ты тему прочитал?
еще раз объяснять, что это СТИЛИЗАЦИЯ?
прием такой литературный. дитературная игра.
Кстати, стилизация отличная, если так многим кажется, что это реальный перевод с английского.
И попробуй этот стишок детяи прочитать (с соотвествующим выражением) - они будут пищать от восторга.

Да, и последнее: где та Репка, про которую столько писали большевики?
16.10.2006 00:18:29, Маграт
Вы знаете, что такое плагиат? 15.10.2006 19:33:54, Sofia
нет конечно, по этому вопросу вы специалист:) 15.10.2006 19:39:02, Wonder Women
Откройте яндекс, тоже будете специалистом. 15.10.2006 19:47:35, Sofia
жалко, внимательно читать яндекс не учит:) а то я бы вас тоже туда отправила:) 15.10.2006 21:37:03, Wonder Women
Ну так вы узнали, что такое плагиат? 15.10.2006 21:38:56, Sofia
пчела Майя
не похоже 15.10.2006 21:48:06, пчела Майя
А вы какое-нибудь удовольствие успели получить? Кроме как от разговора со мной? И как мне потом вас бросать, на семью отвлекаться? когда людям поговорить не с кем? 15.10.2006 21:45:23, Wonder Women
Смело бросайте нас. Мы как-нибудь друг с другом поговорим. Возвращайтесь в семью, вы нужны детям. 15.10.2006 21:50:07, Sofia
ой, девочки, ну кто же добровольно от такого ржача откажется:) вы говорите, говорите друг с другом:) а говорить-то о чем будете? 15.10.2006 21:56:21, Wonder Women
О признаках дурачины. 15.10.2006 22:01:20, Sofia
спасибо, не разочаровали. теперь, чтобы еще больше меня порадовать, попробуйте сказать что-нибудь оррррригинальное. 15.10.2006 22:15:11, Wonder Women
Для начала я бы проверила, точно ли это его стих. Может, все-таки Маршака? ))) 15.10.2006 18:13:29, Sofia
а вот еще интересно, что это совсем не перевод, а его личное стихотворение (не Маршака)! 15.10.2006 18:26:52, Маграт
Может, это он у себя в жж это стихотворение без ссылки на Маршака и английских авторов напечатал? 15.10.2006 18:36:08, Wonder Women
нет, точно.
не Маршак.
15.10.2006 18:24:36, Маграт
А Маршак его переводил? 15.10.2006 18:26:35, Sofia
я выше написала: это оригинальное стихотворение, не перевод. Этот поэт увлекается стилизацией под переводы. 15.10.2006 18:35:56, Маграт
ЧаПай
Левина ОБОЖАЮ! Очень-очень ;-)

А какое стихотворение?
15.10.2006 18:37:59, ЧаПай
Вот мне тоже интересно, какое ))) 15.10.2006 18:38:50, Sofia
ладно, ябедничаю :)

СтррРРРррашная ночная история с биноклями
Предисловие к СтррРРРррашному
А сейчас тут такое случится,
что потом по ночам будет сниться.
И поэтому всех, кто боится,
побыстрее прошу удалиться!

СтрРРРРРрашное
Миссис и мистер Бокли
ночью проснулись вдруг.
Миссис и мистер Бокли
открыли старый сундук,
миссис и мистер Бокли
достали из сундука
большие морские бинокли
и
орехи —
четыре мешка.
Миссис и мистер Бокли
по лестнице шли с трудом.
Миссис и мистер взмокли,
скрипел и качался дом.

Но они поднимали все выше
четыре мешка и бинокли.
И вот
оказались на крыше
миссис и мистер Бокли .
Миссис
легла у застрехи,
мистер
сел на карниз —
И —
СТАЛИ КОЛОТЬ ОРЕХИ!
А
скор-
луп-
ки
бро-
са-
ли

в

н

и

з

.

Послесловие к СтррРРРррашному
Я прошу вас
(и вы обещаете, да?):
не бросайте скорлупок в идущих под окнами!
И еще одна просьба:
нигде,
НИКОГДА
не колите орехи
морскими биноклями.

----------
по ссылке - еще его стррррашные стихи
15.10.2006 18:49:17, Маграт
Если это и не прямые переводы, то точно по мотивам английской поэзии. 15.10.2006 18:56:26, Wonder Women
он это называет "перевожу на русский стихи, не написанные на английском (и на других неизвестных мне языках)."

15.10.2006 19:05:41, Маграт
Да? А как насчет этого? Мир, он не из жж состоит, хотя иногда и создается такое впечатление. 15.10.2006 19:19:52, Wonder Women
ЧаПай
Ну да.

Почему бы не сделать наоборот: сначала сочинить ДО-подлинный перевод на русский, а потом пускай англичане переводят обратно? А не захотят переводить — тем хуже для них: значит, у нас будет больше английских стихов и историй, чем у самих англичан!"
Свои до-подлинники я предлагаю сегодня читателям (с)

То-есть, он СТИЛИЗОВАЛ свои стихи под английские баллады. И предлагает англичанам ПЕРЕВЕСТИ его "английские" баллады на английский.
15.10.2006 19:26:08, ЧаПай
Он шутит. Дело в том, что маршаку не нужен бвл левин, чтобы написать стихи, а вот левин без маршака и чуковского бы ничего не написал. ибо подражать бы ему было некому. 15.10.2006 19:32:25, Wonder Women
А все трое они никак не обошлись бы без Пушкина. Вот у кого все списали!!!! 15.10.2006 19:35:02, Sofia
ой, смешно то как:) cпасибо, подняли настроение с утра пораньше:) можно теперь идти с ребенком подушкам махаться? а вы уж тут без меня резвитесь, профессионалы пера и права:) 15.10.2006 19:50:10, Wonder Women
Можно, мы уж тут без вас как-нибудь сами, а? 15.10.2006 19:55:48, Sofia
все-таки иногда я за вас волнуюсь:) 15.10.2006 20:30:32, Wonder Women
А Пушкин - у Шекспира. А Шекспир - у Эзопа. Уж не знаю, у кого Эзоп списывал. И был ли такой на самом деле :) 15.10.2006 19:44:05, Маграт
Это Шекспира не было. А Эзоп был, но у него списывал Лафонтен, а него - дедушка Крылов. 15.10.2006 19:48:40, Sofia
а у дедушки Крылова - дедушка Михалков :) 15.10.2006 21:12:04, Маграт
ЧаПай
А Пушкин у Арины Родионовны таскал - которая русский народ... Вот где корни английской поэзии-то! 15.10.2006 19:43:22, ЧаПай
твой вариант мне тоже нравится :)))) 15.10.2006 19:47:31, Маграт
ЧаПай
Ты гонишь ;-) Левин к маршаку не имеет НИКАКОГО отношения. И наоборот.
Авторы СПЕКТАКЛЯ смешали в кучу стихи Маршака и стихотворение Левина, а сказали, что это все стихи МАРШАКА. Андестенд? ;-)
15.10.2006 19:34:57, ЧаПай
Жень, почитай по приведенной мной ссылке, что Левин пишет про его отношение к Маршаку:) 15.10.2006 19:51:20, Wonder Women
ЧаПай
Ну, Ань, ЧТО он пишет - что Маршак и прочие у же все ПЕРЕВЕЛИ - поэтому ему приходится не ПЕРЕВОДИТЬ староанглийские баллады - а ПИСАТЬ их самому ;-) 15.10.2006 20:00:55, ЧаПай
Женя, что за выражения? ;))))
Ты же взрослая женщина!
15.10.2006 19:44:53, Маграт
как приятно, что некотороые способны не помнить об их взрослости поминутно:) 15.10.2006 19:52:11, Wonder Women
ЧаПай
Думаю, Аня не обидится ;-)) 15.10.2006 19:46:23, ЧаПай
Я совершенно не обижаюсь, наоборот, очень радуюсь:) 15.10.2006 20:44:35, Wonder Women
пчела Майя
У Левина книжки выходили еще в 60-х годах. Причем здесь ЖЖ? 15.10.2006 19:21:29, пчела Майя
в 69 году первая. И ясно написано, что это подражание 15.10.2006 19:27:28, Wonder Women
пчела Майя
Подражание - стилю, а не человеку. Нет, не могу на таком уровне объяснять. Пусть кто хочет. 15.10.2006 19:29:23, пчела Майя
я прекрасно понимаю, что вы мне хотите объяснить:) я каждый раз вас надеюсь хотя бы на один уровень повыше поднять, да не получается:) cтрого говоря, аня права- имеет место быть нарушение авторских прав:) надо немедленно вступиться:) 15.10.2006 19:34:36, Wonder Women
пчела Майя
Если выше - это ваш уровень, то пожалуйста, не надо мне туда. 15.10.2006 19:35:58, пчела Майя
ага, он 33-го года рождения.
я сейчас всмотрелась в его информацию в ЖЖ.

вот еще не хватало спорить, плагиатор он или нет :(
15.10.2006 19:25:24, Маграт
ЧаПай
Чтобы не трындить, а говорить о плагиате - неплохо спорщикам было бы найти англоязычный подлинник ;-) 15.10.2006 19:28:00, ЧаПай
Жень, да понятно, что это его ОРИГИНАЛЬНЫЕ слова. Я про другое:) 15.10.2006 19:35:24, Wonder Women
пчела Майя
По-моему, человек не знает, что означает слово плагиат. Как тут искать-то? 15.10.2006 19:30:55, пчела Майя
какие вы смешные - всегда одно и то же - три вопроса - и вы уровне дискуссии - а ты вообще дурак:) неистощимый источник моей радости:) 15.10.2006 19:53:24, Wonder Women
Ну раз нет других радостей, всегда приходите. 15.10.2006 19:57:40, Sofia
опять логика захромала:) с чего вы взяли, что других нет? 15.10.2006 20:46:53, Wonder Women
Методом наблюдения установила. Если человек запомнил, что на третьей реплике ему всегда говорят одно и то же, зачем он с таким упорством пытается услышать это вновь и вновь? Не иначе это единственный источник удовольствия. 15.10.2006 20:58:23, Sofia
пчела Майя
А интересно еще, почему другим на третьей реплике ничего такого не говорят? Ленятся? 15.10.2006 21:11:43, пчела Майя
Вот, я тоже об этом подумала. 15.10.2006 19:34:13, Sofia
пчела Майя
Действительно, еще не хватало. А Глупая лошадь у меня есть, в смысле книжка. 15.10.2006 19:27:30, пчела Майя
пчела Майя
Это его оригинальные стихи. У него много таких и некоторые я помню с детства. Так или иначе, это не Маршак. 15.10.2006 19:05:17, пчела Майя
А кто раньше написал - он или Маршак? Я бы скорее возмущалась на месте Маршака, что его стихи украли. 15.10.2006 19:13:58, Wonder Women
Маршак сейчас в таком месте, что вряд ли найдет время возмущаться. 15.10.2006 19:53:42, Sofia
пчела Майя
...и извлечь его оттуда никак невозможно, уверяю вас... 15.10.2006 19:58:53, пчела Майя
ЧаПай
А столоверчение? А экстрасенсы? Нельзя опускать руки! 15.10.2006 20:05:49, ЧаПай
Жень, а если смайлики не ставить, то уже совсем не понять, что это не всерьез? пожалуй, я смайлики совсем отменю. 15.10.2006 20:50:28, Wonder Women
пчела Майя
Что именно? Маршак не писал ничего похожего. Он переводил конкретные английскик стихи, у каждого из них есть автор, даже когда перевод вольный, и они не такие, как у Левина. Эти стихи написал Левин. 15.10.2006 19:20:15, пчела Майя
Однако левин думает по-другмоу:) для меня это яркий пример настоящего таланта и милого ему подражания:) так что я думаю, автор будет только польщен, что он так возвысился:) 15.10.2006 19:29:58, Wonder Women
пчела Майя
Нет. Он не думает по-другому. Какое именно стихотворение Мапшака он украл? А если не Маршака, то чье? 15.10.2006 19:31:54, пчела Майя
да ничего он не украл, успокойтесь. 15.10.2006 20:51:19, Wonder Women
пчела Майя
А я прям беспокоюсь...и как раз на эту тему. Цирк. 15.10.2006 20:57:32, пчела Майя
редко вам удается догадаться, что происходит. поздравляю. 15.10.2006 21:29:46, Wonder Women
Ну как только клоун появляется, обычно уже все ясно. 15.10.2006 21:37:15, Sofia
и тут не ошиблись. 15.10.2006 21:46:30, Wonder Women
ЧаПай
Между переводом и по мотивам -таки две большие разницы. 15.10.2006 18:57:52, ЧаПай
Во всяком случае понятно, как в спектакль стихи попали, если оба автора из одного источника вдохновение черпали:)
Я думаю, где-нибудь указано авторство мелкими буквами.
15.10.2006 19:03:12, Wonder Women
пчела Майя
Маршак-то крупными буквами указан. 15.10.2006 19:09:10, пчела Майя
Вот 15.10.2006 19:17:20, Wonder Women
ЧаПай
Оч. смешно :-( Я эти стихи давно знаю - именно Левин автор, какие могут быть сомненья...

Можно написать на сайт театра (если там такое есть). Ну, и Левину рассказать.
15.10.2006 18:55:51, ЧаПай
пчела Майя
Надо наябедничать, мне кажется. 15.10.2006 18:51:19, пчела Майя
а представьте, остальные стихи: Дом, который построил Джек, Королевский бутерброд, Три феечки, Три зверолова.

Ну приятно же в такой компании оказаться? ;)
15.10.2006 18:55:10, Маграт
ЧаПай
Гораздо приятнее, если за пользование твоими стихами будут денежки за исполнение капать автору ;-) 15.10.2006 18:56:58, ЧаПай
а есть уверенность, что ему не платят? 15.10.2006 18:59:49, AleXXX
какая уверенность? сегодня была премьера спектакля, и в прогрммке написано "по стихам английских авторов в переводе Маршака". Перед спектаклем выступал дядя (наверное, худ. рук.) - тоже только про Маршака говорил. в конце выходили и кланялись авторы спектакля: автор музыки - датчанин, например. 15.10.2006 19:08:23, Маграт
ЧаПай
А кто тебе сказал, что ябедничать нехорошо? 15.10.2006 17:32:06, ЧаПай
да вот с Паштетом мы как-то спорили... 15.10.2006 17:53:56, Маграт
А вы уверены, что к нему надо прислушиваться?:) 15.10.2006 23:17:55, Оладушек с сахаром
пчела Майя
Мне кажется, надо ябедничать. Если только стих точно не Маршака. Мало ли что автор в ЖЖ написал. 15.10.2006 17:29:40, пчела Майя
:)
Как раз этот стих я прочитала в книжке, и мы с Ленкой его очень любим.

офф :)
а вы случайно не знаете такого детского поэта Вадима Левина? И почему он иногда - Владимир?
15.10.2006 17:42:58, Маграт
Ну в реале он точно Вадим. Я с ним когда-то переписывалась. 15.10.2006 22:14:34, Харас
Лена, а как его отчество? 15.10.2006 22:27:27, Маграт
Не уверена, что я не по имени обращалась. Если нужно, могу поискать переписку 15.10.2006 22:33:31, Харас
Вадим Александрович. 15.10.2006 22:29:32, Sofia
ага, спасибо. 15.10.2006 23:19:58, Маграт
а мне где-то Владимир попался, даже не могу теперь вспомнить, где. 15.10.2006 22:26:17, Маграт
пчела Майя
Вадима Левин знаю. В смысле, знаю, что он существует и несколько стихов. А Владимир - не другой человек? 15.10.2006 17:58:34, пчела Майя
да, пойду-ка попробую выяснить. 15.10.2006 18:07:28, Маграт
ГрандПапчик
может автор из ЖЖ стих у Маршака и "слизал"???))) 15.10.2006 17:33:02, ГрандПапчик
пчела Майя
Почему слизал-то? В ЖЖ многие постят чужие стихи, которые им нравятся. Как правило, указывая автора, но иногда нет, если стих известный. Я ж не знаю этого поэта. 15.10.2006 17:37:25, пчела Майя


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!